God bless you for this song. I am from sine, Kurdistan (Iran). It is the best song I have ever heard in my life. I can underestand a bit of it. I feel it is in Zazaci and so hard to me to fully underestand it. Can someone translate it in Kurmanji or Sorani or English? I really appreciate it.
Aw goraniya ba Kurmancîya. Basi zerzele (bûmelerze) ekat lay Kurdî Elewîyekan. Le berlin le dayik bum, refiqekanim hamuy Kurmanc bun u zimani ewan baqadan Soraniyekem basha.
Slaw le Sine ,the song in Kurmanji ,it is telling the story of woman lost her sons and daughters at the earthquake took place in 1939 in Arix village,the Lyrics : Arix dibên li gundê Saran Arix is the village of (Saran is a branch of koçgiri tribe.) Gava ku zelzele bû when the earthquake happened Lê lê Anê dused, sêsed mezel vedan Oh,Mother, almost 200 or 300 graves had been dug De lê lê lê lê De lo lo lo lo Hîvik vêket in the presence and shininess of the moon Hîva tijî ye the moon was full Lê lê Anê dutene xudana law û qîza Oh mother ,two of daughter have child Lê lê Dayê yêk nebû zava no one of my sons got married (became groom) Arix dibên li devê çayê Arix in the entrance of a river ( small river) Mala erdlerizandinê bişewite ar berdayê Damn to that erathquake,( it is as a fire burned us) Qemîşê herdu biran nakim ku bikim kilamê I can't tolerate to say lullaby about the two brothers (who died). De lê lê lê De lo lo lo lo
Kürtçe yasaklı olduğu için sadece enstrümental olarak çıkarılıyor albüm, daha sonra Nilüfer Akbal seslendirmesi ile çıkarılıyor tekrar. Bağlama/albüm Hasret'ten.
Saran, Koçgiri aşireti içerisinde alt gruptur. Arıx'da Saranların kurduğu bir köy olduğu için türküde ''Arıx dıben, gunde Saran,, demekte, yani ''Arıx derler, Saran'ların köyü,,.
KÜRT ve TÜRK aynı 4 harften oluşur, sadece sıralama değişik. Aramızda fark varsa da anca bu kadardır. KÜRT TÜRK'süz, TÜRK de KÜRT'süz olmaz, yarım kalır, eksik kalır. Bu toprağın mayası böyle karılmıştır. Açalım kucaklarımızı sarılalım birbirimize, bundan öte köy yok...
O zaman neden Kürtçe yasak Kürtçe Kürtler inkar ediliyor yıl 2022 hala Kürtler yok sayılıyor haklarını dahi alamıyor? Kürt kültürü yağmalanıp tüm Kürt halk şarkılarını Türkçeye çevirip türk halk müziği diye sunuluyor? Yok öyle bişey ne türk ne kürt birbirinin kardeşi değil ve olmadıda
@@thescientist4919 Bunları eleştirdiğim için yazdım kardeşim ben de. O dediklerin olmadı demiyorum ki; artık olmasın, YETER diyorum...Toprak bütünlüğü içinde her türlü hakkın teslim edilmesinden-vermek demiyorum, dikkat-yanayım. Kırmızı çizgim sadece ayrılıkçılıktır. Onun dışında her vatandaş her türlü hakkına kavuşabilmeli; Müslümanı gayrı müslimi; hepsi...
Berkay Berk olabilir Kürtlerin kendi renkleridir 1000 yıldır ona bakarsan trafik ışıkları da sarı kırmızı yeşil bu durumda devletimiz propagandamı yapıyor
Hasret Gültekin bu ağıtın düzenlenip yeniden kültürümüze kazandırılmasını sağlamıştır
Bugün ciğerim yanarken bunu dinledim ve daha da dağlandım.. Çivi çiviyi böyle söküyormuş demek ki..
God bless you for this song. I am from sine, Kurdistan (Iran). It is the best song I have ever heard in my life. I can underestand a bit of it. I feel it is in Zazaci and so hard to me to fully underestand it. Can someone translate it in Kurmanji or Sorani or English? I really appreciate it.
Aw goraniya ba Kurmancîya. Basi zerzele (bûmelerze) ekat lay Kurdî Elewîyekan. Le berlin le dayik bum, refiqekanim hamuy Kurmanc bun u zimani ewan baqadan Soraniyekem basha.
Slaw le Sine ,the song in Kurmanji ,it is telling the story of woman lost her sons and daughters at the earthquake took place in 1939 in Arix village,the Lyrics :
Arix dibên li gundê Saran
Arix is the village of (Saran is a branch of koçgiri tribe.)
Gava ku zelzele bû
when the earthquake happened
Lê lê Anê dused, sêsed mezel vedan
Oh,Mother, almost 200 or 300 graves had been dug
De lê lê lê lê
De lo lo lo lo
Hîvik vêket
in the presence and shininess of the moon
Hîva tijî ye
the moon was full
Lê lê Anê dutene xudana law û qîza
Oh mother ,two of daughter have child
Lê lê Dayê yêk nebû zava
no one of my sons got married (became groom)
Arix dibên li devê çayê
Arix in the entrance of a river ( small river)
Mala erdlerizandinê bişewite ar berdayê
Damn to that erathquake,( it is as a fire burned us)
Qemîşê herdu biran nakim ku bikim kilamê
I can't tolerate to say lullaby about the two brothers (who died).
De lê lê lê
De lo lo lo lo
@@jokocha thanks for notifying me ,best regards.
Bijî Kurdistan
ئارخ کە ناوی گوندێکە
ئارخ دەلێ لە گوندی سارا
ئەو کاتەی بومەلەرزە رویدا
لێ لێ دایە
دووسەد سێسەد خانوو رووخان
دە لێ لێ دە لولو
Ji Zaxo bijî Kurdistan
This is väst kurmanji😊
دست خوش الله يرحمه ويجعل مثواه الجنه ورفاقه الله ينصر الحق❤❤❤
Ağla yüreğin varsa
NİLÜFER AKBAL OKUYOR. HASRET GÜLTEKİN BAĞLAMADA VE KAVAL DA DENİZ SELMAN
MUZUKLER VE DUZENLEME HASRET💞💞GULTEKIN 💞🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
Bijî Kurd û Kurdistan
❤
harikaa
Hasret, bu türkünün neresinde anlamadim okuyan nilüfer akbas yanilmiyorsam :-))
zeynel abidin baglamalar ve yönetmen hasret gültekin
Kocgiri Kurmanci
bende müzikleri bilirim sanirdim hayret
zeynel abidin Evet Nülüfel Akbal
Kürtçe yasaklı olduğu için sadece enstrümental olarak çıkarılıyor albüm, daha sonra Nilüfer Akbal seslendirmesi ile çıkarılıyor tekrar. Bağlama/albüm Hasret'ten.
Haklısın
Nilüfer Akbal okuyor. Videonun isimlendirilmesinde Hasret Gültekin yazılması doğru değil.
Baska bilmiyorum abim hasreti
Erzincan depreminde ölen sivas imranlı arık koyu kadınları yazmıştır bu ezgiyi
mpolat polat oyle bisey yok ariktan cikmistir soyleyeni bile koyluler tarafindan bilinmektedir
Saran, Koçgiri aşireti içerisinde alt gruptur. Arıx'da Saranların kurduğu bir köy olduğu için türküde ''Arıx dıben, gunde Saran,, demekte, yani ''Arıx derler, Saran'ların köyü,,.
mpolat88 arix köyün ismi. saran aśiretin ismi. Sariki (saran) aśireti orda yerli dir. Gunde saran yani saran aśiretin köyü.
@@kawastavka Koçgiri aşireti her yerde
ben bu yasima bilemedim ki heppppppmi uyudunuz soyleyin heppppppp
Zazakii
herhangi biri 😂😂😂😂👏👏👏sesli güldüm
sesli güldüm 😂👏 sipas
😕
KÜRT ve TÜRK aynı 4 harften oluşur, sadece sıralama değişik. Aramızda fark varsa da anca bu kadardır. KÜRT TÜRK'süz, TÜRK de KÜRT'süz olmaz, yarım kalır, eksik kalır. Bu toprağın mayası böyle karılmıştır. Açalım kucaklarımızı sarılalım birbirimize, bundan öte köy yok...
O zaman neden Kürtçe yasak Kürtçe Kürtler inkar ediliyor yıl 2022 hala Kürtler yok sayılıyor haklarını dahi alamıyor? Kürt kültürü yağmalanıp tüm Kürt halk şarkılarını Türkçeye çevirip türk halk müziği diye sunuluyor? Yok öyle bişey ne türk ne kürt birbirinin kardeşi değil ve olmadıda
@@thescientist4919 Bunları eleştirdiğim için yazdım kardeşim ben de. O dediklerin olmadı demiyorum ki; artık olmasın, YETER diyorum...Toprak bütünlüğü içinde her türlü hakkın teslim edilmesinden-vermek demiyorum, dikkat-yanayım. Kırmızı çizgim sadece ayrılıkçılıktır. Onun dışında her vatandaş her türlü hakkına kavuşabilmeli; Müslümanı gayrı müslimi; hepsi...
Sallama Kürt diye bir kelime yoktur. Aslı Kurd onun. Kurd ve Türk aynı harflerden oluşmaz sadece R harfi aynıdır :))
@@furkanisk1328 Belki TÜRK de TURK dür, 2 harf eder o zaman:))) ben toplamaya çalışıyorum, sen dağıtmaya:))
@@haliluysal45 toplayacak bir kitle olmadığı için karşımızda mecbur dağılıp belki ondan sonra bir şekilde toplanmak gerekli :)
Hasret Gültekin kürt mü ??
Cem Kisa evet kurttur , şimdi alevi diyenler cikicak evet alevidir. Ahmet Kaya nasıl sunni-kurt ise bu adamda alevi-kurt
Selçuk Ömgen pkk sempatizani yani hasret gultekin oyle mi ?
Berkay Berk niye her kürt pkk mı oluyor öyle bi kanun mu var bende kürdüm koçgiriliyim Aleviyim ne olacak peki
Mîro Qoçgîrî renklere bak bakalım klibin sari kirmizi yeşil
Berkay Berk olabilir Kürtlerin kendi renkleridir 1000 yıldır ona bakarsan trafik ışıkları da sarı kırmızı yeşil bu durumda devletimiz propagandamı yapıyor