Leonor Andrade - Hay un mar que nos separa (Castilian Spanish Lyrics) Son las tres de la mañana, y la lluvia cae, en las calles de la ciudad. Late una nostalgia en mi pecho, a ver si me enderezo, pero me falta voluntad. Yo no soy yo, si tú no estás. Si es el mar que nos separa. Voy a secarlo de la nostalgia. Y apretarte contra el pecho. Beso hecho de voluntad. Todavía tengo tus manos en mi rostro. Y el sabor a miel de tu boca. Loca fue la noche en la que te conocí. Triste la madrugada en la que te perdí. Si es el mar que nos separa. Voy a secarlo de la nostalgia. Y apretarte contra el pecho. Beso hecho de voluntad. Si es el mar que nos separa. Voy a secarlo de la nostalgia. Y apretarte contra el pecho. Beso hecho de voluntad. Si es el mar que nos separa. Translated by: Me. Hope you like
Bárbara Daniela Calma povo! Pode não ter sido o comentário mais feliz (que não foi) mas dê-mos à Bárbara uma oportunidade! Porque é que dizes isso? É que é legítimo que não gostes da música, desde que justifiques a tua opinião, passando de má fé para crítica construtiva. Caso contrário, segue o velho ditado: Se não tens nada de bom para dizer, fica calado.
Devia de estar no Spotify
Força Leonor! Portugal está contigo #teamportugal
Still listening in 2021 - this is one of my all time favourites.
Leonor és extraordinária! Bela canção para representar Portugal. Parabéns ao compositor. Boa sorte!
Leonor Andrade - Hay un mar que nos separa (Castilian Spanish Lyrics)
Son las tres de la mañana, y la lluvia cae, en las calles de la ciudad.
Late una nostalgia en mi pecho, a ver si me enderezo, pero me falta voluntad.
Yo no soy yo, si tú no estás.
Si es el mar que nos separa.
Voy a secarlo de la nostalgia.
Y apretarte contra el pecho.
Beso hecho de voluntad.
Todavía tengo tus manos en mi rostro.
Y el sabor a miel de tu boca.
Loca fue la noche en la que te conocí.
Triste la madrugada en la que te perdí.
Si es el mar que nos separa.
Voy a secarlo de la nostalgia.
Y apretarte contra el pecho.
Beso hecho de voluntad.
Si es el mar que nos separa.
Voy a secarlo de la nostalgia.
Y apretarte contra el pecho.
Beso hecho de voluntad.
Si es el mar que nos separa.
Translated by: Me. Hope you like
Es genial💟
Excelente
Poland love it !
Adoro! ❤️😘
Beautiful! 🔥
Adorei a tua música é linda e mecheu muito comigo
"mecheu" não existe, "mexeu" seria o correto.
Isto é ótimo!
alguem me de uma rede social desta miuda plz, ela canta tanto e infelizmente parece q foi esquecida depois da eurovisao
Ella nor
UNA HERMOSA CANCIÓN ¡¡¡
Underrated
Pena não ter cantado igual ... mas mesmo assim teve muito bem, PARABÉNS LEONOR! *-*
Cantou melhor!
vergonha de musica...
Bárbara Daniela Devias era ter vergonha de ti! Desaparece daqui vá.. isto é música demais para os teus ouvidos!..
Por acaso da nossa semifinal 2 o poll da Wiwibloggs dita que Portugal passa em nono lugar logo não pode se vergonha nenhuma!
quem devia ter vergonha de dizer isso és tu
Para o ano, compõe tu uma canção e vais ver que a vitoria no ESC é garantida... Enfim.
Bárbara Daniela Calma povo! Pode não ter sido o comentário mais feliz (que não foi) mas dê-mos à Bárbara uma oportunidade! Porque é que dizes isso? É que é legítimo que não gostes da música, desde que justifiques a tua opinião, passando de má fé para crítica construtiva. Caso contrário, segue o velho ditado: Se não tens nada de bom para dizer, fica calado.