0:24 gomme 고무, 껌 (검ㅁ) chewing-gum 츄잉껌 (ㅎ슈윙-검ㅁ) 정확한 언어는 프랑스어가 맞지만 불어 gomme가 ゴム 고무라는 일본어가 되어 우리나라로 들어오게 된 것입니다. 예시로 프랑스 출신 단어는 아니지만 고구마도 일본 방언에서 유래된 단어입니다. 0:43 café 카페 (꺄ㅎf페) 영상에서 언급하신 거처럼 의미가 장소 명사로 확장돼서 사용되고 있다고 합니다. 1:05 café au lait 카페오레, 우유가 들어간 커피 (꺄ㅎ퓌 오. L레ㅅ) (뒤에 또 나옴) 1:15 encore 앙코르 또, 다시, 한번 더 (엉꺼-ㅎ) 1:36 manteau 망토, 겉옷 (멍ㅎㅌ또) 1:50 buffet 부페 (부ㅣㅎㅍㅔ) 외래어 표기법 상 뷔페가 맞습니다. 1:56 déjà vu 데자뷰, 벌써. 본 (드ㅔㅎ쟈 뷔) 외래어 표기법 상 데자뷔가 맞습니다. 2:12 noir 느와르, (누와ㄱ-ㅎ) 외래어 표기법 상 누아르가 맞습니다. noir / noire 검다 뒤에 로망(roman)이 나오는데, 영국에서 들어온 어두운 장르, 범죄/추리물들을 통틀어 로망 누아르(roman noir)라고 합니다. 2:25 parasol 파라솔 (빠ㄱ하-쏠) 영상에는 나오지 않았으나, Parasolar 막다라는 릴카님 말씀대로 라틴어 기반. 라틴어 para 막다 + 프랑스어 solar 태양 의 합성어. 태양을 막다는 뜻이기 때문에 우리가 아는 해변가 파라솔을 제외한 양산을 뜻하기도 합니다. 2:39 début 데뷔, 시작 (데부ㅣ) 사교계에 발을 들이다는 의미로 데뷔에서 유래한 débutante 데뷔탕트, 데뷔턴트 (데뷔떵ㅎㅌ) 월초, 연초에 주로 많이 쓰는 단어입니다. 3:09 parfait 파르페, 완벽한 (빡ㅎ-f페) 3:30 grand prix 그랑프리, 대상. 큰 상 (그ㅎ헝-ㅍ리) 영상에 짧게 언급한 것처럼 큰 상(Grand Prize) 의미하는 프랑스어도 있습니다. 피겨 같은 큰 스포츠 대회를 즐겨 봤거나, 꿈빛 파티시엘을 많이 본 사람들이라면 익숙할만한 단어입니다. 3:47 vacances 바캉스, 휴가. 방학 (V브ㅐ껑스, 꽁에 가까움) 3:53 enquête 앙케이트, 설문. 조사 (엉께ㄸ-ㅎ) 외래어 표기법 상 앙케트가 맞습니다. 4:00 nuance 뉘앙스, 분위기 (누ㅣ엉ㅆㅔ) 실질적으로 어감, 맛, 형태, 소리, 색 다 포함되는 단어입니다. 4:10 lingerie 란제리, 속옷. 실내복 (랑제ㅎ-ㄹ리) 남자 속옷도 란제리라고 부릅니다. 어원은 linge 물빨래가 가능한 이라는 단어에서 유래되었습니다. 왜 저런 단어에서 유래가 되었는지는 당시 단어가 만들어질 당시인 프랑스 시대를 살펴보면, 코르셋이 기본적인 속옷으로 많이 사용되었던 시기에 편리하고 실용적인 속옷을 만들면서 나온 단어라서 저런 단어에서 유래된 것으로 보입니다. 4:30 cabaret 카바레, 술집. 고오-급 술집 (꺄ㅎ바흐-ㄹㅔ) 4:42 genre 장르, 분류 범위 (ㅈ엉ㅎ) 4:51 élégance 엘레강스, 우아한. 기품 (엘레겅-ㅅㅎ) 5:08 mélancolie 멜렁콜리, 우수에 찬? 우울한 (멘ㄹ롱-꼴리) 예전에는 의학용어였습니다. 그리스어 melan 검은색 + chole 담즙의 합성어로 인간의 몸에는 여러가지 종류의 담즙이 있는데 그 중 검은 담즙이 사람의 우울한 기질을 결정한다 하여 유래된 단어입니다. -고대 그리스 의학자 히포크라테스- 외래어라 딱히 상관은 없지만, 알맞게 외래어 쓰는 방법 “오늘 기분이 멜랑꼴리한데 술이나 걸칠까? 영화나 볼까?” (야릇한 의미로 쓰면 틀립니다.) 1분만 쉬고 다시 쓰겠습니다. : ) 5:18 boutique 부띠크 여성 옷, 장신구 고급 전문점 (ㅂ부-티ㅋㅎ) 외래어 표기법 상 부티크가 맞습니다. 사실 프랑스어만 보면 부띠크가 맞긴한데, 아마 영어권에서 함께 들어오면서 ㄸ가 아니라 ㅌ가 된 거 같습니다. 5:25 아까 나왔던 café au lait 카페오레, 우유가 들어간 커피 (꺄ㅎ퓌 오. 레ㅅ) 5:32 rouge 루즈 (ㄹ후쥬) (발음 어려움..) 외래어 표기법 상 루주/루지가 맞습니다. moulin rouge 물랑루주 빨간 풍차. 세대에 따라 모르실수도 있는데, 프랑스의 유명한 작품. 관련된 ost가 피겨대회 음악으로도 사용된 적이 있습니다. (김연아 선수 포함) 5:55 silhouette 실루엣, 윤곽선. 윤곽. 그림자. (시ㄹㅎ-루에ㅅㅌ-ㅎ) 6:07 vétéran 베테랑, 숙련자. 전문가 (V부ㅣ테-헝ㄱ) 6:14 villa 빌라 (뷔ㅎ-라) 원래 뜻은 별장이나 교외에 있는 큰 건물, 도시 같은 뜻으로 쓰입니다. 6:20 restaurant 레스토랑, 고급 음식점 (ㄹㅎㅔ-스토헝) 다음에는 재미로 레스토랑에서 자주 쓰는 표현 해도 재밌을 거 같네요. : ) Vous avez réservé? 같은 말들 6:29 résistance 레지스탕스, 저항. 저항군. 저항행위 (레-ㅎ지스떵ㅎ스) résister 견디다 (레-ㅎ지스ㄸㅔ) 저항이라는 의미도 있지만 저항운동을 통틀어 뜻하는 대명사이기도 합니다. 1940.06.25 - 1944.08.25 프랑스 전 지역에서 일어난 제2차 세계대전 6:45 étiquette 에티켓 (에띠께ㅌ-ㅎ) -tte로 끝나는 일상 단어 Baguette 바게트빵, 막대기. 지팡이 (바ㄱㅔ-ㄸ) 물을 뿌려 겉이 딱딱한 빵을 통틀어서 뜻하는 단어 mascotte 마스코트, 행운의 부적 (마ㅅ-꼬ㅌ) 6:58 fanfare 팡파레, 축하 음악. 환영 음악 (f퐁ㅓ-f퐈ㅎ-ㄱ) (퐁과 펑 사이 어딘가의 지점에서 나는 소리...) 외래어 표기법 상 팡파르가 맞습니다. 군악을 뜻하는 단어이기도 합니다. 7:13 montage 몽타주 (몽따-ㅈㅎ) monter 모으다, 조합하다에서 유래된 단어로 흔히 알려진 범인 몽타주 라고 할 때 쓰는 그 몽타주도 맞으며, 영화 기법 중에서도 몽타주라는 기법이 있습니다. 7:23 pain 빵 (f팡) 그냥 빵이라 읽으시는 게.. 7:40 mayonnaise 마요네즈 (므ㅏ요-네ㅈ) 7:59 piment 피망, 고추류 (f피-멍ㅎ) 실제 우리나라 채소 피망은 프랑스에서 뿌아브롱 poivron (포ㅔ브ㅎ-ㄱ옹)이라고 부릅니다. 들어보시면 발음이 정말 어려워요... ... 8:09 grotesque 그로테스크, 기괴한 (그-ㅎ오떼ㅅㅋ-ㅎ) 8:20 concourd 콩쿠르 (꽁ㅋ쿠-ㅎ) 8:26 ballet 발레 (ㅂ알-레) 8:30 raquette 라켓(ㄹ하-께ㅌ) 8:37 cliché 클리세, 진부한. 틀에 박힌. 상투어 (ㅋ-흐ㄹ리ㅅㅖ-) 외래어 표기법 상 일단은 클리셰가 맞다고 합니다. 심의된 바가 없다고 하네요. 8:49 prologue 프롤로그, 도입부. 앞서 하는 말 (포ㅝㄹ-러ㄱ) 8:53 epiloge 에필로그, 끝맺음. 맺음말 (ㅔ픨-러ㄱ) 프랑스 단어로는 épilogue가 맞는데 실수하신 거 같네요 8:55 analogue 아날로그, 디지털 (아날러ㄱ) 8:57 roman 로망, 소설 (로ㅎ-멍) 로망이라는 단어는 뜻이 많이 꼬인 단어인데, 프랑스에서 일본으로 로망이란 단어가 들어왔을 때 이 단어를 한자로 浪漫라고 썼고 이 단어가 한국어로 바뀌었을 때 낭만이라는 단어로 뜻이 변형된 형식입니다. 이와 비슷한 예시로 영어권으로 넘어가면서 romance 라는 단어와 비슷해서 로맨틱한 같은 의미로 변형되기도 하였습니다. 로망은 소설. 로맨스는 로맨틱한, 소설같은. 현실에서 일어나기 어려운 그런 상황 낭만은 감정적이며 이상적인. 이 맞습니다. 아마 “로맨틱한 사랑을 하고 싶어”같은 말이 거치고 거쳐서 “로망이 있어”라는 말로 바뀐 거 같네요. “나는 소박한 연애 로망 같은 게 있어.” X > “나는 소설에 나올 것만 같은 그런 로맨틱한(낭만적인) 연애를 해보고 싶어.” O 9:26 uniqe 유니크 (우ㅣ-니ㅋ) 릴카님 말씀대로 우와 위 사이의 발음이 맞고, 아마 이 발음은 중국어 잘 하시는 분이면 잘 하실 거 같아요. 9:32 amateur 아마추어, (아마ㄱ-ㄸㅔㅎ) 요즘 들어서는 비전문가를 칭하는 말이지만, 과거에는 돈이나 권력을 신경 쓰지 않고 좋아하는 일을 하는 이 라는 뜻으로 사용되던 단어입니다. 9:44 massage 마사지 (마-사ㅈ) 9:52 de luxe 디럭스, 호화스러운. 고급. 사치 (드 륙-ㅅ) luxe 사치. luxus luxury. 로마 시대 공화국일 시절에는 높은 상류층 고위 귀족들의 사치, 방탕, 외도를 많이 했었습니다. 그에 백성들은 분노 했고, 방탕을 일삼는 귀족들의 일탈은 점점 심해져갔는데, 18세기에 이 사치가 극에 달았다고 합니다. 당시의 프랑스 귀족 -아르젠송 백작-이 이를 개탄하고자, 라틴어로 뼈가 삐었다는 단어인 luxus를 붙여 de luxe라는 단어가 탄생했습니다.(간단하게 말해서 가치관이 삐었다는 그 시대 욕입니다.) 이 후에 시대가 변하며 점점 의미가 변했고, 마케팅을 할 때 젊은 연령대의 사람들에게 “이 제품 완전 de luxe야 이거” 같은 식으로 붙여서 파는 마케팅이 늘었다고 합니다. 위와 관련없는 이야기지만 de가 붙은 단어는 대부분 라틴어에서 따온 단어입니다. 이 뒤에 나오는 단어들은 답글에 달아뒀습니다. 영상에 안 나온 것 중에 아드레날린, 페스티벌, 파자마, 크로키, 파스텔, 알러지 등도 프랑스어에서 외래어로 넘어온 단어들이라고 합니다.
외래어 표기법은 말 그대로 표기법입니다. 틀렸다고 맞춤법 틀렸네 할 정도의 문제는 되지 않습니다. 저희가 악세사리 액세서리 틀리는 것과 비슷한건데 외래어 표기법은 프랑스에서 정한 법도 아니니까 그냥 그렇구나 하고 컨텐츠 열심히 준비해주신 릴카님과 릴컴퍼니분들께 뭐라 하진 말아주셨음 합니다~
if you want a back story basically she was born in france cameback during her elementary years (i think not too sure) forgot her french and i think went back to study
2:28 parasol 파라솔은 para(피하다 라는 의미)+ sol(태양)을 합쳐서 '태양을 피하다'와 같은 의미를 지니는걸로 교수님께 배웠습니다! 우산의 경우는 parapluie로 비를 피하다와 유사한 의미가 됩니다 2:43 맞아요~😊 아이돌, 가수 데뷔와 같은 말은 릴카님 말씀처럼 débutant로 써야 명사? 처럼 쓰이는 걸로 알고 있습니다 3:10 이거는 고등학교 선생님께서 알려주셨었는데, parfait 파르페의 원래 의미가 '완벽한' 즉, 영어의 perfect입니다. 이 디저트가 처음 나왔을때 너무 맛있다며 다들 파흐페! 외쳤다고 해서 파르페가 되었다는 말이 있습니다.👍 3:30 grand(큰)+prix(보상, 상의 의미) 그래서 큰 상 또는 큰 대회를 의미하기도 합니당 9:53 de(~의)+ luxe(사치, 호사, 사치품) 사치의, 사치품의, 호화의, 호사의 등의 의미 입니다!
불어가 많은게 불어가 영어라는 언어의 형성에 영향을 많이 미쳤고 그 영어가 한국에 들어오면서 불어에서 파생된 영단어 및 영어 표현이 많이 사용되면서 불어 표현이 많이 사용된 것 같은 느낌도 있고 프랑스어 자체의 표현도 많이 들어와서 한국에서 많은 프랑스어 표현이 사용되고 있다고 느껴지는 것 같네요 다양한 표현을 알게 되어 유익한 영상이었습니다~
와 오늘 머리 진짜 이쁘다.. 참고로 우리나라에서는 프랑스식 발음대로 표기하지 않고 일본식 발음으로 표기하는 경우가 대부분이라 많이 다르게 느끼실 겁니다^-^ 특히 그랑프리, 팡파레(표준어는 팡파르입니다. 프랑스 발음이랑 그나마 가까워졌쥬?).. 일어로 グランプリ[그람쁘리], ファンファーレ[후앙후아레] 라고 발음합니당
Roman이라는 단어에 대해 재밌는 이야기를 들은 적이 있어서 좀 나누고 싶네요 예전 유럽국가들의 상위계급은 라틴어를 주로 썼습니다 철학책 같은 고급스런 서적들이 라틴어로 써졌죠 그리고 소설같은 경우 문학과 같은 학문이 아닌 놀이 수준의 하등한 것으로 여겨졌기 때문에 소설에 주로 쓰이는 말들을 따로 로마 방언이라는 뜻의 로만자(roman)라고 불렀다고 하네요 그때 소설들의 내용이 낭만적이고 로맨틱한 부분들이 많아서 로맨틱(romantic)이란 말을 뜯어보면 roman자로 쓰여진 소설의 내용 같다는 뜻으로 생각할 수도 있다고 합니다
너무 기다렸던 프랑스어 컨텐츠라서 많이 반갑네요. 알고 있던 단어들도 있었지만 고무나 망토, 루즈, 유니크, 아마추어 같은 단어들은 프랑스어라고 생각해 본 적이 없어서 신기했습니다. 영어 단어를 외울 때 genre는 발음을 왜 이렇게 할까 의아했었는데 릴카님 덕분에 이제야 궁금증이 풀렸네요. 그리고 영상 시청하는 내내 발음을 따라 하면서 봤는데 역시 쉽지 않네요. 오늘 영상은 새로운 것들도 알게 되고 예쁜 프랑스어 발음도 들을 수 있어서 참 유익했던 것 같습니다. 다음 프랑스어 컨텐츠 영상도 기다리고 있겠습니다. 그리고 의상이랑 리본 너무 잘 어울리셨어요:) 감사합니다.
근데 사실 여기 나오는 대부분의 단어들은 찐 프랑스어 단어가 아니라 미국에서 가공된 프랑스어라고 보면 됨. 실제로 미국에서 란제리 데뷔 레퍼토리 카페 등등 다 실제로 쓰고 있음.(물론 발음은 미국영어발음으로..) 미국이 역사적으로도 그렇고 프랑스어를 워낙에 좋아해서..ㅋ
이거 보면 ruclips.net/video/-bCSHRBEwwQ/видео.html 영어 자체가 프랑스어의 영향을 단어가 많다보니 자연스래 우리나라까지 드러온 거 같고 고무 같은 건 어원 찾아보니 네덜란드어→일본→우리나라 던데 이건 아마 지리적으로 네덜란드와 프랑스가 가까워서 그런 듯 아마 그런 식으로 퍼진 단어도 꽤 될 거 같음 그리고 보다보나 문화, 영화, 공연 등에서 쓰는 단어가 꽤 많은데 그건 프랑스가 그쪽으로 역사도 깊고 주요 영화제, 시상식, 패션 업체 등 영향력도 강해서 그런 듯
우리말에 순우리말 단어보다 한자단어를 좀 더 격식있게 생각하는 경향이 있는 것처럼, 영어도 프랑스어 더 나아가 라틴어 어원의 단어를 격식있게 생각한다고 하네요. 또 80년대인가 우리나라에 왠진 모르지만 프랑스어? 문화? 열풍이 불어서 코미디 프로그램 같은데에서도 막 프랑스어 느낌으로 말하고(한본어 느낌으로다가) 해서 더 익숙한 것일수도요.
9:32 amateur은 본래 라틴어 amator > 이태리어 amatore > 프랑스어 amateur로 내려온것이고 원조 라틴어 의미대로 "lover" "사랑하는 자"의 의미입니다. Fondateur (창업자), cambrioleur (강도) 등 끝에 붙는 -eur이 amar-(love)와 합쳐져 만들어졌습니다
0:24 gomme 고무, 껌 (검ㅁ)
chewing-gum 츄잉껌 (ㅎ슈윙-검ㅁ)
정확한 언어는 프랑스어가 맞지만 불어 gomme가 ゴム 고무라는 일본어가 되어 우리나라로 들어오게 된 것입니다. 예시로 프랑스 출신 단어는 아니지만 고구마도 일본 방언에서 유래된 단어입니다.
0:43 café 카페 (꺄ㅎf페)
영상에서 언급하신 거처럼 의미가 장소 명사로 확장돼서 사용되고 있다고 합니다.
1:05 café au lait 카페오레, 우유가 들어간 커피 (꺄ㅎ퓌 오. L레ㅅ) (뒤에 또 나옴)
1:15 encore 앙코르 또, 다시, 한번 더 (엉꺼-ㅎ)
1:36 manteau 망토, 겉옷 (멍ㅎㅌ또)
1:50 buffet 부페 (부ㅣㅎㅍㅔ)
외래어 표기법 상 뷔페가 맞습니다.
1:56 déjà vu 데자뷰, 벌써. 본 (드ㅔㅎ쟈 뷔)
외래어 표기법 상 데자뷔가 맞습니다.
2:12 noir 느와르, (누와ㄱ-ㅎ)
외래어 표기법 상 누아르가 맞습니다.
noir / noire 검다
뒤에 로망(roman)이 나오는데, 영국에서 들어온 어두운 장르, 범죄/추리물들을 통틀어 로망 누아르(roman noir)라고 합니다.
2:25 parasol 파라솔 (빠ㄱ하-쏠)
영상에는 나오지 않았으나, Parasolar 막다라는 릴카님 말씀대로 라틴어 기반. 라틴어 para 막다 + 프랑스어 solar 태양 의 합성어. 태양을 막다는 뜻이기 때문에 우리가 아는 해변가 파라솔을 제외한 양산을 뜻하기도 합니다.
2:39 début 데뷔, 시작 (데부ㅣ)
사교계에 발을 들이다는 의미로 데뷔에서 유래한 débutante 데뷔탕트, 데뷔턴트 (데뷔떵ㅎㅌ)
월초, 연초에 주로 많이 쓰는 단어입니다.
3:09 parfait 파르페, 완벽한 (빡ㅎ-f페)
3:30 grand prix 그랑프리, 대상. 큰 상 (그ㅎ헝-ㅍ리)
영상에 짧게 언급한 것처럼 큰 상(Grand Prize) 의미하는 프랑스어도 있습니다.
피겨 같은 큰 스포츠 대회를 즐겨 봤거나, 꿈빛 파티시엘을 많이 본 사람들이라면 익숙할만한 단어입니다.
3:47 vacances 바캉스, 휴가. 방학 (V브ㅐ껑스, 꽁에 가까움)
3:53 enquête 앙케이트, 설문. 조사 (엉께ㄸ-ㅎ)
외래어 표기법 상 앙케트가 맞습니다.
4:00 nuance 뉘앙스, 분위기 (누ㅣ엉ㅆㅔ)
실질적으로 어감, 맛, 형태, 소리, 색 다 포함되는 단어입니다.
4:10 lingerie 란제리, 속옷. 실내복 (랑제ㅎ-ㄹ리)
남자 속옷도 란제리라고 부릅니다. 어원은 linge 물빨래가 가능한 이라는 단어에서 유래되었습니다.
왜 저런 단어에서 유래가 되었는지는 당시 단어가 만들어질 당시인 프랑스 시대를 살펴보면, 코르셋이 기본적인 속옷으로 많이 사용되었던 시기에 편리하고 실용적인 속옷을 만들면서 나온 단어라서 저런 단어에서 유래된 것으로 보입니다.
4:30 cabaret 카바레, 술집. 고오-급 술집 (꺄ㅎ바흐-ㄹㅔ)
4:42 genre 장르, 분류 범위 (ㅈ엉ㅎ)
4:51 élégance 엘레강스, 우아한. 기품 (엘레겅-ㅅㅎ)
5:08 mélancolie 멜렁콜리, 우수에 찬? 우울한 (멘ㄹ롱-꼴리)
예전에는 의학용어였습니다. 그리스어 melan 검은색 + chole 담즙의 합성어로 인간의 몸에는 여러가지 종류의 담즙이 있는데 그 중 검은 담즙이 사람의 우울한 기질을 결정한다 하여 유래된 단어입니다. -고대 그리스 의학자 히포크라테스-
외래어라 딱히 상관은 없지만, 알맞게 외래어 쓰는 방법 “오늘 기분이 멜랑꼴리한데 술이나 걸칠까? 영화나 볼까?” (야릇한 의미로 쓰면 틀립니다.)
1분만 쉬고 다시 쓰겠습니다. : )
5:18 boutique 부띠크 여성 옷, 장신구 고급 전문점 (ㅂ부-티ㅋㅎ)
외래어 표기법 상 부티크가 맞습니다. 사실 프랑스어만 보면 부띠크가 맞긴한데, 아마 영어권에서 함께 들어오면서 ㄸ가 아니라 ㅌ가 된 거 같습니다.
5:25 아까 나왔던 café au lait 카페오레, 우유가 들어간 커피 (꺄ㅎ퓌 오. 레ㅅ)
5:32 rouge 루즈 (ㄹ후쥬) (발음 어려움..)
외래어 표기법 상 루주/루지가 맞습니다.
moulin rouge 물랑루주 빨간 풍차. 세대에 따라 모르실수도 있는데, 프랑스의 유명한 작품. 관련된 ost가 피겨대회 음악으로도 사용된 적이 있습니다. (김연아 선수 포함)
5:55 silhouette 실루엣, 윤곽선. 윤곽. 그림자. (시ㄹㅎ-루에ㅅㅌ-ㅎ)
6:07 vétéran 베테랑, 숙련자. 전문가 (V부ㅣ테-헝ㄱ)
6:14 villa 빌라 (뷔ㅎ-라)
원래 뜻은 별장이나 교외에 있는 큰 건물, 도시 같은 뜻으로 쓰입니다.
6:20 restaurant 레스토랑, 고급 음식점 (ㄹㅎㅔ-스토헝)
다음에는 재미로 레스토랑에서 자주 쓰는 표현 해도 재밌을 거 같네요. : ) Vous avez réservé? 같은 말들
6:29 résistance 레지스탕스, 저항. 저항군. 저항행위 (레-ㅎ지스떵ㅎ스)
résister 견디다 (레-ㅎ지스ㄸㅔ)
저항이라는 의미도 있지만 저항운동을 통틀어 뜻하는 대명사이기도 합니다. 1940.06.25 - 1944.08.25 프랑스 전 지역에서 일어난 제2차 세계대전
6:45 étiquette 에티켓 (에띠께ㅌ-ㅎ)
-tte로 끝나는 일상 단어
Baguette 바게트빵, 막대기. 지팡이 (바ㄱㅔ-ㄸ)
물을 뿌려 겉이 딱딱한 빵을 통틀어서 뜻하는 단어
mascotte 마스코트, 행운의 부적 (마ㅅ-꼬ㅌ)
6:58 fanfare 팡파레, 축하 음악. 환영 음악 (f퐁ㅓ-f퐈ㅎ-ㄱ) (퐁과 펑 사이 어딘가의 지점에서 나는 소리...)
외래어 표기법 상 팡파르가 맞습니다. 군악을 뜻하는 단어이기도 합니다.
7:13 montage 몽타주 (몽따-ㅈㅎ)
monter 모으다, 조합하다에서 유래된 단어로 흔히 알려진 범인 몽타주 라고 할 때 쓰는 그 몽타주도 맞으며, 영화 기법 중에서도 몽타주라는 기법이 있습니다.
7:23 pain 빵 (f팡) 그냥 빵이라 읽으시는 게..
7:40 mayonnaise 마요네즈 (므ㅏ요-네ㅈ)
7:59 piment 피망, 고추류 (f피-멍ㅎ)
실제 우리나라 채소 피망은 프랑스에서 뿌아브롱 poivron (포ㅔ브ㅎ-ㄱ옹)이라고 부릅니다. 들어보시면 발음이 정말 어려워요... ...
8:09 grotesque 그로테스크, 기괴한 (그-ㅎ오떼ㅅㅋ-ㅎ)
8:20 concourd 콩쿠르 (꽁ㅋ쿠-ㅎ)
8:26 ballet 발레 (ㅂ알-레)
8:30 raquette 라켓(ㄹ하-께ㅌ)
8:37 cliché 클리세, 진부한. 틀에 박힌. 상투어 (ㅋ-흐ㄹ리ㅅㅖ-)
외래어 표기법 상 일단은 클리셰가 맞다고 합니다. 심의된 바가 없다고 하네요.
8:49 prologue 프롤로그, 도입부. 앞서 하는 말 (포ㅝㄹ-러ㄱ)
8:53 epiloge 에필로그, 끝맺음. 맺음말 (ㅔ픨-러ㄱ)
프랑스 단어로는 épilogue가 맞는데 실수하신 거 같네요
8:55 analogue 아날로그, 디지털 (아날러ㄱ)
8:57 roman 로망, 소설 (로ㅎ-멍)
로망이라는 단어는 뜻이 많이 꼬인 단어인데, 프랑스에서 일본으로 로망이란 단어가 들어왔을 때 이 단어를 한자로 浪漫라고 썼고 이 단어가 한국어로 바뀌었을 때 낭만이라는 단어로 뜻이 변형된 형식입니다. 이와 비슷한 예시로 영어권으로 넘어가면서 romance 라는 단어와 비슷해서 로맨틱한 같은 의미로 변형되기도 하였습니다.
로망은 소설.
로맨스는 로맨틱한, 소설같은. 현실에서 일어나기 어려운 그런 상황
낭만은 감정적이며 이상적인. 이 맞습니다.
아마 “로맨틱한 사랑을 하고 싶어”같은 말이 거치고 거쳐서 “로망이 있어”라는 말로 바뀐 거 같네요.
“나는 소박한 연애 로망 같은 게 있어.” X
> “나는 소설에 나올 것만 같은 그런 로맨틱한(낭만적인) 연애를 해보고 싶어.” O
9:26 uniqe 유니크 (우ㅣ-니ㅋ)
릴카님 말씀대로 우와 위 사이의 발음이 맞고, 아마 이 발음은 중국어 잘 하시는 분이면 잘 하실 거 같아요.
9:32 amateur 아마추어, (아마ㄱ-ㄸㅔㅎ)
요즘 들어서는 비전문가를 칭하는 말이지만, 과거에는 돈이나 권력을 신경 쓰지 않고 좋아하는 일을 하는 이 라는 뜻으로 사용되던 단어입니다.
9:44 massage 마사지 (마-사ㅈ)
9:52 de luxe 디럭스, 호화스러운. 고급. 사치 (드 륙-ㅅ)
luxe 사치. luxus luxury. 로마 시대 공화국일 시절에는 높은 상류층 고위 귀족들의 사치, 방탕, 외도를 많이 했었습니다. 그에 백성들은 분노 했고, 방탕을 일삼는 귀족들의 일탈은 점점 심해져갔는데, 18세기에 이 사치가 극에 달았다고 합니다. 당시의 프랑스 귀족 -아르젠송 백작-이 이를 개탄하고자, 라틴어로 뼈가 삐었다는 단어인 luxus를 붙여 de luxe라는 단어가 탄생했습니다.(간단하게 말해서 가치관이 삐었다는 그 시대 욕입니다.)
이 후에 시대가 변하며 점점 의미가 변했고, 마케팅을 할 때 젊은 연령대의 사람들에게 “이 제품 완전 de luxe야 이거” 같은 식으로 붙여서 파는 마케팅이 늘었다고 합니다.
위와 관련없는 이야기지만 de가 붙은 단어는 대부분 라틴어에서 따온 단어입니다.
이 뒤에 나오는 단어들은 답글에 달아뒀습니다.
영상에 안 나온 것 중에 아드레날린, 페스티벌, 파자마, 크로키, 파스텔, 알러지 등도 프랑스어에서 외래어로 넘어온 단어들이라고 합니다.
감사합니당
프랑스어 사전을 참고하며 쓰느라 릴카님 발음과 다른 단어들도 꽤 있습니다. 프랑스어 사전에서 한번 더 참고했을 때 고쳐야 할 거 같은 단어들만 고쳐서 썼습니다. 맞춤법, 오타는 빠르게 지적해주시면 감사하겠습니다.(_ _)
외래어 표기법은 말 그대로 표기법입니다. 틀렸다고 맞춤법 틀렸네 할 정도의 문제는 되지 않습니다. 저희가 악세사리 액세서리 틀리는 것과 비슷한건데 외래어 표기법은 프랑스에서 정한 법도 아니니까 그냥 그렇구나 하고 컨텐츠 열심히 준비해주신 릴카님과 릴컴퍼니분들께 뭐라 하진 말아주셨음 합니다~
정성추..
야 정성이ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
누나 프랑스어 할 때 목소리가 평소보다 저음인게 너무 매력적이십니당
ㄹㅇ...
우리나라 사람들 외국어할때 저음으로 깔리는거 국룰임
@@wyrot 발성이 달라서 그런 거 아님? 외쿡인들도 킴치 마시써요 할 때 피치 올라감 ㅋㅋ
이 컨텐츠(불어)가 제일 좋더라ㅎㅎㅎ 릴카누나의 지성미가 가장 도드라져 보여서 더 멋있고 매력 있어보임ㅎㅎㅎㅎ
단어 하나 띄울때 마다 채팅창에서 프랑스 발음 따라하는거 너무 귀여움 ㅋㅋㅋㅋ큐ㅠㅠㅠ
ㅜㅜ너무귀여워여...
나 사실 프랑스어 잘할지도..?
랄뚜기
라고 할 뻔
"프랑스어 1타 강사"
ㅋㅋ
리본 포니테일 너무 이쁘다♥
진짜 발음 완전 예뻐요 프랑스 사전 발음 언니 목소리 나오면 좋겠네요😍
OMG i m French and I can say that your accent is very good ! Your « French voice » is so cute 🥺
if you want a back story basically she was born in france cameback during her elementary years (i think not too sure) forgot her french and i think went back to study
c psk elle habitait en France quand elle etait petite
5:20 발음 하실때 더 정확하게 알려주실려고 마이크를 가까이 대시고, 편집자도 그 포인트를 알아서 클로즈업 처리하는 센스 정말 감동이네요. 👍👍👍
저 외고 불어전공 고딩1인데 영상 제목말을 모든 쌤들이 엄~~~청 많이 써요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우와 진짜 평소 자연스럽게 쓰던 말들인데..
이게 불어였군...!?!?
진짜 영상 너무 유익합니다^^
불어를 쓴다가보단 대부분 불어에서 온 영어단어들을 쓰는듯 영어가 워낙 불어 영향을 많이 받아서ㅇㅇ 라틴계 언어가 아닌 영어에서 온 단어를 바탕으로 쓰니까 발음도 많이 다른것같고
릴카님 너무 이쁘시고 항상 꾸준히 영상 올려주셔서 감사하고 프랑스어 언제나 매력적이십니다.
릴카누나너무이쁘네요.
프랑스어영상도재미있게보고갑니다.
코로나조심하세요.
2:28 parasol 파라솔은 para(피하다 라는 의미)+ sol(태양)을 합쳐서 '태양을 피하다'와 같은 의미를 지니는걸로 교수님께 배웠습니다! 우산의 경우는 parapluie로 비를 피하다와 유사한 의미가 됩니다
2:43 맞아요~😊 아이돌, 가수 데뷔와 같은 말은 릴카님 말씀처럼 débutant로 써야 명사? 처럼 쓰이는 걸로 알고 있습니다
3:10 이거는 고등학교 선생님께서 알려주셨었는데, parfait 파르페의 원래 의미가 '완벽한' 즉, 영어의 perfect입니다. 이 디저트가 처음 나왔을때 너무 맛있다며 다들 파흐페! 외쳤다고 해서 파르페가 되었다는 말이 있습니다.👍
3:30 grand(큰)+prix(보상, 상의 의미) 그래서 큰 상 또는 큰 대회를 의미하기도 합니당
9:53 de(~의)+ luxe(사치, 호사, 사치품) 사치의, 사치품의, 호화의, 호사의 등의 의미 입니다!
누나 너무 감사해요 ㅎㅎ 누나 덕에 불어에 흥미를 가져 군대에서 취미로 재밌게 놀고있는데, 좋은 영상 덕에 즐겁고 행복하네요 ㅎㅎ
릴카님 영상으로 프랑스어를 접하고 불어과에 오게되었어요! 다른 영상뿐아니라 이런 프랑스어 관련영상 너무 재밌게 보고있습니다!!
불어가 많은게 불어가 영어라는 언어의 형성에 영향을 많이 미쳤고 그 영어가 한국에 들어오면서 불어에서 파생된 영단어 및 영어 표현이 많이 사용되면서 불어 표현이 많이 사용된 것 같은 느낌도 있고 프랑스어 자체의 표현도 많이 들어와서 한국에서 많은 프랑스어 표현이 사용되고 있다고 느껴지는 것 같네요
다양한 표현을 알게 되어 유익한 영상이었습니다~
와 오늘 머리 진짜 이쁘다.. 참고로 우리나라에서는 프랑스식 발음대로 표기하지 않고 일본식 발음으로 표기하는 경우가 대부분이라 많이 다르게 느끼실 겁니다^-^ 특히 그랑프리, 팡파레(표준어는 팡파르입니다. 프랑스 발음이랑 그나마 가까워졌쥬?).. 일어로 グランプリ[그람쁘리], ファンファーレ[후앙후아레] 라고 발음합니당
필카 님 덕분에 발음 따라 하다가 프랑스어 기초 시작했어요~ㅋㅋ 덕분에 감사합니다~^^;;;
오늘은 귀까지 행복하네요
프랑스어 컨텐츠 오랜만이에요!!!!!!!!!!
모순적이게도 게임알못에 관심도 없는 제가 게임비제이 릴카님의 구독자인데, 그래서 프랑스어 공부중이라 관련컨텐츠 올려주시면 너무 반가워요🙈 오늘도 예쁜 언닝ㅎㅎ 프랑스 관련 영상 더 많이 기대... 혹은 요구 해봅니당😊
이 저녁에 부드러운 릴카님 불어 발음 들으니......... 좋다... 올만에 불어 콘텐츠
오늘도 이쁘다
J'adore tes vidéos 🇨🇵🇨🇵🇨🇵❤️
릴카님 이쁘시고 아름다우세요 썸네일 여신이세요❤💕
불어할 때 목소리 대박..!! 외국어할 때 목소리톤이 달라지는거 정말 신기해요
릴카님 책임지세요 고딩때 맨날 릴카님 영상보다가 대학교 프문과 왔어요 ㅎㅎ 1도 모르는데 열심히 공부해야지..
헐 언니 오늘 포니테일 너무 예쁜거 아닌가요ㅜㅜ💕💕
언니 덕분에 눈호강 귀호강 다 하구가요
감튀에 마요네즈...후츠....ㅎㅎㅎ 사랑합니다 🤣🤣🤣
Roman이라는 단어에 대해 재밌는 이야기를 들은 적이 있어서 좀 나누고 싶네요
예전 유럽국가들의 상위계급은 라틴어를 주로 썼습니다 철학책 같은 고급스런 서적들이 라틴어로 써졌죠 그리고 소설같은 경우 문학과 같은 학문이 아닌 놀이 수준의 하등한 것으로 여겨졌기 때문에 소설에 주로 쓰이는 말들을 따로 로마 방언이라는 뜻의 로만자(roman)라고 불렀다고 하네요 그때 소설들의 내용이 낭만적이고 로맨틱한 부분들이 많아서 로맨틱(romantic)이란 말을 뜯어보면 roman자로 쓰여진 소설의 내용 같다는 뜻으로 생각할 수도 있다고 합니다
불어할때 너무 이쁨.ㅠㅜ아니,그냥도 너무 이쁨.ㅋ
오늘 너무 이쁘잖어!!!
You're french is. Very good Lilka
프랑스어 공부하고 있습니다! 영상 많이 도움되네요!
언니 프랑스어 발음 너무 멋있네요
느와르 나와서 말인데
맥주 블랑이나
롤에 르블랑에 있는 블랑(blanc) 는 흰색 이랍니다
르블랑은 Le blanc, 영어로는 'the white' 인데 롤 세계관 설정상 르블랑이 검은 장미단 수장에게 붙는 이름이란걸 생각하면 독특한 네이밍이 되겠네요
오늘도 썸넬에 미ㅊㅕ 갑니다ㅏ
응원합니다^^
이 영상을보고 프랑스어 발음과 프랑스어의 매력을 느끼고 공부시작했습니다..
Trop mignon elle parle bien français.🥰
프랑스어 컨텐츠 기다렸어요 :)
가끔해주세요 .공부되서 참 좋네요
프랑스어 공부하게되니깐 너무 좋네요 ㅎㅎ
원래 모음+자음+모음 일 경우 가운데 자음이 s면 ->z 발음이 되는데 파라솔은 para+sol이라서 솔이라고 발음하나보군요 ㅎㅎ
보다보니 영어인 줄 알았던 것들도 다수 있네요.. 우연히 미국에서도 쓰고 있는건지 아님 프랑스어 영국어 유럽 미국어 어원적 유래가 유사해서 비슷하게 쓰이는 건지.. ㅎ 암튼 너무 신기하고 재밌네요!! :)
매력적입니다ㅠㅠ
발음 좋네요
얼굴도 이쁜대 지적이기까지 ㅎㅎ
모르게 쓰는 말이었네요.......잘배우고 가네요
역시 불어 컨텐츠가 최고❤❤
오 불어 떴다 ㅠ 오랜만에 올라오는 뜨끈한 불어 영상 후후 불어 먹겠습니다!
"알고보니 내가 프랑스어 고수였던 건에 대하여" ㅋㅋㅋㅋ
불어가 많는이유는 프랑스가 페권국이 였던 시기가 매우길어서 그렇습니다. 그런 영향으로 인해 불어가 모든 어어 (서양만) 에 불어가 많이 들어갔습니다. 그리고 불어가 전문용어에 많이 들어갔져
옛날 유럽에서 프랑스어는 상류층 언어였기 때문에 영어에 영향을 많이끼쳐서 겹치는 단어가 많지.
Beautiful french accent
빠앙 하는거 너무 긔여워용
Le français est tellement incroyable!
이런 컨텐츠 너무 좋당ㅎㅎ
아 진짜 언제 봐도 너무 예뻐
아 겁나 이쀼다 사랑함💕
10:24 "This is gyoyang"
영어하고 굉장히 흡사하네요 특히 데뷔도 debute으로 원래 영언줄 알았는데
목소리 매력있어
너무 기다렸던 프랑스어 컨텐츠라서 많이 반갑네요. 알고 있던 단어들도 있었지만 고무나 망토, 루즈, 유니크, 아마추어 같은 단어들은 프랑스어라고 생각해 본 적이 없어서 신기했습니다. 영어 단어를 외울 때 genre는 발음을 왜 이렇게 할까 의아했었는데 릴카님 덕분에 이제야 궁금증이 풀렸네요. 그리고 영상 시청하는 내내 발음을 따라 하면서 봤는데 역시 쉽지 않네요.
오늘 영상은 새로운 것들도 알게 되고 예쁜 프랑스어 발음도 들을 수 있어서 참 유익했던 것 같습니다. 다음 프랑스어 컨텐츠 영상도 기다리고 있겠습니다.
그리고 의상이랑 리본 너무 잘 어울리셨어요:) 감사합니다.
평소엔 되게 귀엽고 목소리는 지적이고 참한느낌인데..프랑스어 할때는 겁나 섹시하네..몽환적으로 들리기도하고ㅠㅠ
매력터진다 릴카야....
캬..불어 발음 너무 조쿠요
♥☺️사랑 해요
오늘 립이 예쁘시네여
릴카님 프랑스어는 귀가 녹는 거 같아욤 ㅎㅎ 듣기 너무 좋아요 자주 부탁드려요!!!
Beautiful
잘 보았어요
Ton accent français est top ! kam sa mida
언니 나중엔 완전 기초적인 불어 문법 영상도 찍어주세요 ^ㅁ^ 🤍!
포니테일 릴카... 한마디로 설명가능
난 한마디로 설명이 안될것 같은데 ㅋㅋㅋ
포카
아 너무 이뻐 진짜 ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅜ
Accent incroyable
Bravo
평소에도 좋으신데 프랑스어 하실때 목소리 너무 좋아요
불어를 기반으로 한 컨텐츠 넘흐 좋아여 ㅎㅎ 나중에 어른 되면 불어 꼭 배워야지..!
누나 프랑스 유학 갔다왔어요 ? 발음 되게 좋으시고 어울린다 ㅠㅠ 이뻐요
신기방기하네요잉
입이다물어지지않네요
찬양하라 위대한 릴카님을~
근데 사실 여기 나오는 대부분의 단어들은 찐 프랑스어 단어가 아니라 미국에서 가공된 프랑스어라고 보면 됨. 실제로 미국에서 란제리 데뷔 레퍼토리 카페 등등 다 실제로 쓰고 있음.(물론 발음은 미국영어발음으로..) 미국이 역사적으로도 그렇고 프랑스어를 워낙에 좋아해서..ㅋ
💕💕💕💕💕
아니 불어하면 왤케 섹시해져 잘못됐네 매력터지네
릴카님 사랑해요
ㅏ... 11분전은 못참지ㅠㅠㅠㅠ
따봉
누나 프랑스어 할때 한국말 할때랑 목소리가 다르네.....넘 섹시해
목소리가
이거 보면 ruclips.net/video/-bCSHRBEwwQ/видео.html
영어 자체가 프랑스어의 영향을 단어가 많다보니 자연스래 우리나라까지 드러온 거 같고 고무 같은 건 어원 찾아보니 네덜란드어→일본→우리나라 던데 이건 아마 지리적으로 네덜란드와 프랑스가 가까워서 그런 듯 아마 그런 식으로 퍼진 단어도 꽤 될 거 같음 그리고 보다보나 문화, 영화, 공연 등에서 쓰는 단어가 꽤 많은데 그건 프랑스가 그쪽으로 역사도 깊고 주요 영화제, 시상식, 패션 업체 등 영향력도 강해서 그런 듯
엘레강스 하셔서 구독햇습니다!
우리말에 순우리말 단어보다 한자단어를 좀 더 격식있게 생각하는 경향이 있는 것처럼, 영어도 프랑스어 더 나아가 라틴어 어원의 단어를 격식있게 생각한다고 하네요. 또 80년대인가 우리나라에 왠진 모르지만 프랑스어? 문화? 열풍이 불어서 코미디 프로그램 같은데에서도 막 프랑스어 느낌으로 말하고(한본어 느낌으로다가) 해서 더 익숙한 것일수도요.
머리 개예쁘다..
강의료 드려야해서 데이터로 보고 있어요 누나
불어넘모섹시 ㅠㅠ
프랑스어고 나발이고 썸네일 보고 안들어올 수가 없다 존예 진심...
9:32 amateur은 본래 라틴어 amator > 이태리어 amatore > 프랑스어 amateur로 내려온것이고 원조 라틴어 의미대로 "lover" "사랑하는 자"의 의미입니다. Fondateur (창업자), cambrioleur (강도) 등 끝에 붙는 -eur이 amar-(love)와 합쳐져 만들어졌습니다
Trés bien!