The radio program at the end is called “Where Are You From” from linguist Dr. Henry Lee Smith. Also I want to clarify that none of these pronunciations are wrong, they are just regional preferences and habits that can give you information about what language system someone is accustomed to.
I think there‘s a smiliar thing for Swissgerman - the DialäktÄpp, which can quite accurately tell which town a Swissgerman speaking person is from. From what I‘ve read the radio show also focused on native English speaker?
"regional preferences and habits" I am aware that those exist. That is why I very much dislike RUclipsrs and other social-media people who claim that they are teaching "the correct" way to pronounce [word] in [language]
Ich glaube es geht darum, Menschen zu fragen die nicht Englisch gelernt haben. Dass "ST" in dem Fall nicht "SchT" ausgesprochen wird weiß man ja nur, wenn man es gelernt hat. Meine Großeltern würden vermutlich schon "Schrehts" sagen, wenn sie vorher den Kontext nicht genannt bekommen.😅
I had a linguistics professor who figured out where my mom was born and grew up, by my speech. Considering I had speech therapy as a child and my grandmother had been born in a different state and moved before meeting my grandfather makes this accomplishment amazing. For those interested, grandma was born in Buffalo, NY. My mom was born and raised in Chicago. Grandpa was not in the picture. I was born and raised in Sacramento, CA.
In my experience, it may not be that Italians who know English will do ‘streetsa’ but instead over emphasize the s at the end as they very carefully cut the word off. They will also roll the r a little
haha /kompewterr/ edit: ask an italian to say hip hop and you'll get heep-e hop-ee edit 2: is my italian professor, who is italian, a liar? Stay tuned for tonight's episode
I studied for 5 months in Italy with English speaking professors and basically 6 or 7 out of the 10 I had were team "streetsa". Maybe it’s also a generational thing (they were old)?
He could have made a better point if he mentioned how italians pronounce “R” with a stronger trill, as in “strrit”. Or even how they tend to emphasize the “T” at the end of the word. But nope he just made something completely up, never in my life as a student have I ever heard someone add a vowel to a word that ends with “s”, ever.
Sta cosa che finiamo tutte le parole straniere con una vocale è tipo lo stereotipo più stupido di un italiano che parla un'altra lingua, roba da film comico
In german st is Sht. but we do know that this is not the case in english lol- i have never heard someone german speaking say shtreet. its more sounds that are strange to us like th and the english r as we don’t have these
@@Valentin-oc5nh Kind of. But as you said, the test doesn’t work if they recognise that it’s an English word and know how to pronounce it correctly. So you either need to ask people who don’t know any English, or you construct a word, or several, that got the same letters and letter combos, but don’t make sense in English. Guess the easiest way would be to ask people who are older than 75 or so. 🙂
But you would pronounce it with a glottal stop off the R. German has no difference with ST pronunciation. Straße is a German word 😂 Schtreet would be more like Dutch or Danish
If you learn English when you’re very young, you can do it no problem. If you learn it later in life as an adult, it becomes more problematic. I’ve personally known German speakers who come here to the United States who seem to have learned English when they got older and they say things like shtop, shpaghetti and shtudy when they are not paying attention. Nobody minds it and many don’t even notice it but, they seem to get embarrassed for some reason sometimes.
@@Xochiyolotlthat's probably because those words are the same in German, it's not that they're having issues pronouncing the st, they're just defaulting to their native pronunciation of the same word. Similarly, garage sounds different in France, Germany, England and the US, loan words have a habit of coming out the way you first learned it
Italian here. From my experience only in American movies will you find someone who pronounces “streets” like that. It’s much more common that we pronounce it “streez”
@@v.958you are talking abt ppl who do not know English very well: they will likely add the "aa" sound as a pause to think and process the word, it's like a cadence, especially in the South of Italy. Instead, if they know the language pretty well, but they still have the accent, they will say "stritz", more likely mispronouncing the Italian "r", without any "a".
I never heard an italian using the final a in a word that finish with t or s like street…and i live in Italy! I agree it’s more probable the z sound because it’s how we pronunce the ts sound
German here (🙈 pardon me) I DOUBT that many germans will make a "shtreet" out of this. I'd say they might more likely say it like "stweets" because this whole W-R-V-situation is tricky for lots of german english-speakers.
@@nogrammer I've never heard any single Austrian say "shtreet" or pronounce any word in English with a "sht". I know that Austrians dialects tend to add more "sht" sounds than in Standard German (as in "Wurst" or "Durst"), but that doesn't mean they do the same in English. For example, in "Er/Sie ist ein Superstar", "star" will always be pronounced like in English.
Swede here. Most Swedes would try their darndest to pronounce it in as close to an English accent as possible. But what would give us away is possibly the R sound, it's not as flavourful as the Spaniard's but it is close. And the dead give-away is the melody. Swedish is a pitch-accent language, and no word is ever monotone.
I’m German and have never heard anyone say SHtreet. However, a common thing at least in school years is to say school not as “skool” but “shool” because, in German, the “sh” sound is written “sch”.
I never heard a German saying Schtreets, when reading Street. Why? Because majority knows pretty well how to pronounce Street, because of English movies! They might pronounce it "Striet" with a long I, but never Schtreet. According to his logic, we Germans would pronounce "Sex" similar to "sechs" = zeks (number 6). I highly doubt he is correct all the other languages. When you learn a language, you learn also pronunciation.
@@Anno_Nymouse But you _will_ misplace "also" in a sentence 9 times out of 10 😂 I agree about "streets". Never heard any of my German friends pronounce that word as "schtreets". What you may do is apply some devoicing at the end of words - for instance, saying "word" with a light final T instead of D. And "also" seems to be hard to place right in an English sentence because its correct position in a German sentence is different. In English, these are the correct positions: ✅️ Also, it's very important to learn pronunciation. ✅️ It's also very important to learn pronunciation. ✅️ It's very important to also learn pronunciation. Incorrect positions: ❌️ It's very important to learn also pronunciation. ❌️ It's very important to learn pronunciation also. (In this case, it's possible to replace "also" with "too" to get a correct sentence)
@@donato286nope we will Not😂 maybe if you ask 10 random people in the streets but not if you ask educated people. Sure, there are some very German-ish mistakes that a lot of us do some time, but everybody that made it through high school with decent grades in English class will know where to put 'also' in a sentence.
@@Anno_Nymouse can confirm this, never meet a german in my live who said Schtreet but what do you expect from someone who thinks Russian is part of the eu (maybe im wrong with the last statement but im 99,99% sure its asia)
Just wanted to write that. Especially when you think of the Northern Germans "Plattdeutsch" and how they pronounced "Spitzer Stein" without the "sch"-sound.
Yeah, I just pronounced it properly and then the first one was Germans and it was weird. I suppose maybe some people who don't speak English would pronounce it that way... im mainly surrounded by people who speak pretty decent English though.
@@pedrobru272 You are implying that the person who cares does not exist, or, to put it another way, imaginary. Square root of minus one is also imaginary and is also called "i". Therefore the answer to your question would be "i", i.e. "I care.".
@@crestas9 Possibly because most German words starting with "ST" are pronounced like "SCHT". I have also never heard that though. He should ask germans to pronounce "think" and if it sounds like they are having trouble at sea he know's they're german.
Australians, particularly young women, often do "Shtreet". I suppose a German completely unfamiliar with English might say something more like "shtrayt", but how many of them still exist? And, if I remember Mann's "Tonio Kröger", didn't Mann write "Sderne" etc to capture the North German pronunciation of "st" as in English? So we are looking for a "bayrischer Bauer" who skipped language classes at school. What specific identification!
No, Russians don't add _y_ anywhere. A "Russian" street sounds as short as "strit" but still as narrow as "street". But the most prominent feature will be the rolled _r:_ "strrit".
It might be perceived as if there were _y_ because of palatalization: it's a way of pronouncing consonants with your tongue slightly raised for _y._ But _y_ doesn't appear anywhere. The closest I can think of is the dark and light _l_ in some English dialects (RP has them both). In _little_ the second _l_ is dark but the first _l_ is light, i.e. slightly palatalized. Russian light _l_ is even lighter, with the tongue raised higher. The dark _l_ is roughly the same. In English this distinction is positional and doesn't affect the meaning. In Russian _luk_ (dark _l)_ and _l’uk_ (light _l)_ are _onion_ and _manhole_ respectively. A native English speaker will hear _look_ in both cases.
@@mitri5389 , do you mean they reduce their vowels? The vowel quality depends on the stress: • хорошо (horosho, well) - [xərɐˈʂo]. Letter O has three readings: full [o] in a stressed syllable, [ɐ] before the stressed syllable and [ə] in other syllables. Опять (opyat, again) being stressed on the second syllable, has a reduced [ɐ] in the first one: [ɐˈpʲætʲ]. It may sound like apet to a non-native. Город (gorod) and град (grad) both exist in Russian. They both mean city. Город is a regular word for city, град is its "high style" doublet from Church Slavonic (both date back to a common origin in Proto Slavic and are cognates of guard, ward, garden, yard). There's also a homonym град (grad) that means hail (frozen rain). I wonder if these links will work: • en.m.wiktionary.org/wiki/город • en.m.wiktionary.org/wiki/град • en.m.wiktionary.org/wiki/опять • en.m.wiktionary.org/wiki/хорошо Also note that Russians devoice voiced consonants at syllable end: gorot, grat. Bag will sound like back, dog like dock, love like luff, sound like sount. I think most Slavs have this kind of devoicing.
Rolled r isn't accurate for every russian-speaker, that's why when English speaking actors in movies try to parody russian accent it sounds more like Spanish accent for me tbh or something definitely not russian I'm not a linguist, but I hear more problems with a "schwa" sound, which is likely to be mistaken with "ee" sound, this short seems pretty accurate but idk
@@benrgrogan totally agree. The german one was wrong but spannish is right. But we have the same s pronunciation as greek. Its a very similar accent anyway (Half german half spanish here)
@@benrgroganbasically it depends on the English level of each person. I am Spanish, but I’ve also got a pretty much native English speaking level, so you won’t be catching me pronouncing “estreet”, while that would be a common thing among Spanish people who don’t really speak English very well hahahah
Italian one makes no sense at all. There are tons of english words that end on consonants and are used all around the world, like weekend. We dont pronounce it weekenda bruh
"Street" written with Dutch as said, not translated would be "striet". So no noticeable difference in the vowel as it's fundamentally swapped compared to the Dutch word "straat". What you might notice on heavier accents is a feathery lightness on the last T, kind of like tsk tsk. Or a rolled R, as our R is rolled. That being said most Dutch grow up bilingual and it's only getting more common. So you gotta kick out on finding a guy that can't adapt his accent. A real Dutch accent is the heaviest shit I've ever heard.
As an Italian, I know a lot of Italians who are bad at English, but never ever in my life have I heard an Italian adding random vocals at the end of a word 😅
One of my teachers at university who was Italian always added -a or -eh after every single word when he talked english. Almost godt the feeling he was doing it deliberately as to how many words he did it with, but there is simply no way he faked it. He wasn't very good at pronouncing english as a whole
@@fluffyx1676I think it's more a southern italian way of pronouncing things. For context I was born in Genova in the north-west of Italy. My dad is southern italian from Calabria or to be exact in the province of Reggio di Calabria. I've never in my life heard anyone pronounce things this way in northern Italy. Specifically my classmates. I can also fake a spot on italian English accent.
I agree it might be typical from southern Italians (I’m from the south myself, Reggio Calabria as well!) But I would also add that I think you are more likely to hear from very old people. But what it’s more likely to hear from a general Italian speaker, from that specific word, is to drop the final “s” since we don’t really pay attention to it when it comes to plural!
As an Italian I must say that yes, we don't end a word with a consonant, but we have no problem pronouncing words that end with it. We instead would have problems say the "r" since italian "r" is really vibrant. So we would say "strrreet" with a vibrant "r"
My experience (🇩🇪 here) with pronunciation by Italians is that many do add a little vowel (I would have described it as between a and e), probably even unnoticed by the speaker. Happens with other languages as well, I experienced it with Spanish. But of course there are also Italians with good pronunciation who don't do this.
@@nekhumonta nah, an Italian would pronounce the final two letters ("ts") as "z" so streets would become strreez (the Italian sound for "r" is pretty strong). Italian is pronounced as it's written. Source: I'm Italian and just asked my friends who don't know English to pronounce "streets"
Swede here! "Street" with a swedish accent: the "ee" sound would be more like a very sharp "i" - very very far forward in the mouth! It is also possible if the accent is very strong that the r-sound would change, to more like a trill rather than approximant. But the main change would be the vowels!
@@Bosolevuin freaking Poland we have exams at the end of the high school and one of the subjects you have to write is English. Most of the Europeans know at least some of the english and would certainly pronounce it like english words not adding any letters, it's really visible it's english, and street is a basic word, most people below 40 would get it right maybe a little bit of accent.
Oh wait, that's what it is? I always wondered why Mario calls himself "a Mario", had no idea that was supposed to be an accent 😂 Same with German though, you would never hear us say "shtreets". The st becoming sht in German words is a thing, but people know English isn't German and most Germans speak at least a little English. Even those who don't would usually know such a basic word like street and how to pronounce it. You could only get a "shtreet" if you asked a very old person who knows no English and basically has never been abroad to pronounce "street" without ever having seen or heard that word before, and then you'd probably hear something like "shtr-eh-t" Better would be to listen for other typical accent things like using the German r instead of the English one, and even then that will only work with people who speak pretty bad English.
Italian here! I never understood this “-a” thing that native english speakers hear when talking with italian speakers untill I found out the [ə] sound. The schwa vowel isn’t present in italian language and it brings us to a lot of problem when trying to reprodure a “correct” pronunciation, mainly because it is basically not even known around here. I think that our pronunciation is closer to “streetsə” more than “streetsa”. That’s why there is plenty of italians comments complaining under this reel 😂
I think a lot of it is literally just that people dont know what exactly to make of a schwa, especially when writing dialogue. I know of exactly one comic dubber, for exactly, who actually properly pronounces English words with an Italian accent (while not being Italian afaik) and even actual ITALIAN words when doing comic dubs for shit like Mario or Pizza Tower comics. Its actually really interesting to figure out how written accents work for comics and writing and such, but a whole other beast to know how its meant to be read. Insert me, struggling to write a character with a Brooklyn-Boston accent that doesnt lean into Southern accent territory, lmao. Anyway yeah us Americans have a habit of reading things exactly as theyre written, or writing exactly as we hear it..... Despite the fact that half of our language breaks those rules completely anyway. Language is neat though!
Interesting. I'm Russian and I don't see where does he get the "y" from. I guess everyone who's native language is listed in the video wouldn't agree with the statement about it, because it sounds totally natural to them)
@@nbvehbectw5640This video also mostly applies when you're not that fluent in English, or at least not enough to mask your accent a bit. I know a bunch of Russians, with some, the y is quite noticeable, some others don't even have a Russian accent when speaking English, so it varies widely
yeah, the "a" in "streetsa" was used to show how a word would be pronounced in english, it seems obvious that "a" was used instead of schwa as it is not present in the english alphabet
As a french, if you ignore like, every grammatical pronunciation possible of the English language, it will sound either like "strit" or "stret" (the "E" part being pronounced like "œ" like in "oeuf" in french)
The marked area at the end is the province of Seville in Spain, where I am from. It appearing for no reason has given me also an unreasonable joy, for which I thank you!
We Italians can easily pronunce consonants at the end of a Word, we have difficult with your many vowel sounds like "long E" (sheet, beach etc.) so probably our pronounciation of "streets" seems "stricts"
Ah that is so cool! For curious I googled how you write and pronounce Spain, it was "España", so yes, E in front. I am a Finn and I found it so interesting that España is pronounced exactly the same as in Finnish. We just write as we pronounce so we write it "Espanja". English is the confusing part.
Well that's not true. Probably half the germans ive spoken English with do this, maybe a little less, but its a rule in German thats hard to break in a second language
@@andrewgould6689 I have no idea what kind of Germans you spoke to and why they all used the word "street". You probably only spoke to older people. Yes, of course they don't speak perfect English. But they are by far the minority. Most people who are German (and can speak English) are young and learn the language at an early age. Of course, they can then pronounce "st" correctly. Everyone does it with the word "steak", except for really old people who can't speak English. They like to say "Shtek" but when you talk to people who are not old, you never hear "Sht".
@@the-a5 This is a video about identifying where they are from based on their accent. Obviously when they are good enough in English that their accent mostly disappears this no longer applies.
@@oskardahle2478 Very few Germans don't have an accent when speaking English. No matter how well they speak the language. You can always tell if it's a German. But bad pronunciation has nothing to do with an accent. You don't even have to speak English well to pronounce the English "st". By the way, the word "steak" is also a German word. So we even have words that don't have a "sht". And I can probably judge that better than a non-German. The "th" is difficult for Germans. If you really want to name a pronunciation that is difficult for many, then the "th". But not the "st".
@@andrewgould6689 That is not true. There are several words in the German language and many common loan words from English where "ST" is not pronounced like that.
I had an English professor in Upstate N.Y. nail my county in Monmouth County N.J. as where I grew up and she was correct! She nailed a lot of us in the class.
I'm German and while I do agree with you that in German most St sounds are pronounced sht.. 😅 I and everyone I know is capable of just pronouncing it st like you would in English.
Yes, I don't think I've ever heard of someone having trouble pronouncing that in English, I think anyone that would have, would also have major pronounciation troubles in German.
I think the question is less aimed at saying y'all are incapable of pronouncing it without the "sh" and more that in absence of actively trying/practicing to do so, the natural thing to do is to insert the sound. In a similar vein, I'm from the Southern US, and while I am fully capable of saying the name of a store or restaurant that is someone's name without adding a possessive 's to the end, if you catch me off-guard, I'm adding that apostrophe-s every single stinking time.
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility. As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English". In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter. There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter. In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
A spanyard that doesn't know english would pronounce every single letter, that means, to e, but the vowels in spanish NEVER change their sound, no matter the context, so they would use the same E that is on "Elephant" Pronouncing "es-tre-ets"
@@ILoveYou-rv3pdof course people have accents, but the point was they are still perfectly capable of pronouncing "Streets" correctly while having an accent, except the English of course, who have yet to decide a single way of pronouncing it themselves.
Press x to doubt most outside of maybe a couple Nordic countries do Most people I met in Germany had a accent and or could only hold basic conversation in English,this idea that the majority of Europe is indistinguishable from a native speaker I find just isn’t true from my experiences with accents
You Italians are always adding unidentified vowel sounds to the end of foreign words. As a Spaniard, it's pretty clear when you do it. Just as clear as when we add an e to the beginning of words like street
Dutch people mostly pronounce a hard T. Or a rolling R depending where they are from in the country. I noticed this quite early in the Dutch English accent too. Anyhow I’d like to hear more of your videos so I’m subscribing, keep up the good work!
It's very subtle but it's true, we don't actively say "streetsA" with an emphasised A but we tend to add a vowel that kinda sounds like an A to consonant ending words. In order to hear it clearly you must pay close attention and the other person must have a heavy italian accent. I suggest you watch the video "why do italians sound italian", it's an interesting experience watching it as italians because even if he is actively explaining it, it's very hard to notice the "error".
@@alexialu4224 You're mostly right, just one piece you're missing: we'd do that in a conversation, not while pronouncing a single word. The reasoning is also correct, we do that because we're used to ending words with vowels, so in a string of words we might add a soft schwa sound in between words cause it makes the flow easier for us. That's not the same thing as the stupid Mario accent they give us whenever they try to talk like us 😅
@@Shalalacls yes exactly, if you watch the video I mentioned you'll notice how it's almost as if we instinctively breath out when a word ends because we are so used to doing so with vowels. It sounds more like a "ə" rather than a "a". If you start noticing it you'll hear it a lot when English loan words are used in an italian conversation.
As a russian, no, we don't add a Y glide. You got it all wrong. The only people who add a Y glide are those who try to impersonate a russian accent but don't know what they're actually doing. The word streets said by a russian would have a hard, pronounced R, and also all the consonants would have slightly more weight, as if you were purposely trying to make sure you pronounce every letter. When i switch into english, i always purposely make my consonants more light and flighty to compensate for the accent.
apparently the entire comment section is filled with europeans saying "we don't say it like that. only someone impersonating us, badly, would say it like that."
@@sakatababa and the craziest thing is that all of them are actually right and the majority of europeans from the countries he picked _wouldn't_ pronounce the word "streets" the way he says XD
Still the most obvious giveaway would be our tone of speech - it seems that our speech doesn't have that tonal spikes inside words but the tone goes upwards at the end of the speech. And yeah, our consonants would sound more weighty because in Russian we use dorsum of our tongue instead of the apex. No Y glide however.
@@ВиталийКотиков-т5э when it comes to the tone going upwards or not, that actually varies fro m region to region :0 the moscow accent has epecially wacky tone shenanigans as far as i'm aware
I love this channel, but I can assure that any Italian would say "Streetsa", more probably an Italian who doesn't know English will likely say "Strèèts"
Yeah NO ONE is calling it streetsa, that's so clearly supposed to sound like pizza lmao. They would most likely pronounce it street, but with the e pronounced like it is in step
I've had several Italian students take my online English lessons and adding that "a" sound to the end of words is super common. It's a giveaway before the students even tell me where they are from
Like in Spain people won't say 'Estreets', but they might make a little exhale noise before they start a word with a consonant, it does sound a little bit like that, just much less obvious.
I'm unaware Dutch add or leave away anything saying "street" (straat). But, as far as I know, unique to Dutch is adding "je" at the end of a word transforms it in to the little/small version of it. So straat = street, straatje = small street. ("je", "tje, "pje" or "*etje" is added depending on how the word ends)
A lot of the consonant sounds in English are unnatural for us. The name “Zack” is my biggest nightmare and I know like 3 people named Zack so I just avoid saying their names to their face at all costs 🤣
@@vladoshka9014 it takes a conscious effort if I want it to sound like an American, and I’ve been living in the U.S. and speaking English for around 9 years now
Germans don't but Americans do sometimes. The last time he said it in this video he said shtreet. Dr Lindsy made a video about it and his first example is Michelle Obama saing shtreet.
I think he means „schtreet“ like the pronunciation we use for Straße. Do we have an „st“ that is naturally pronounced like street? Anyways we obviously know how to produce a sharp s sound before a t so his argument has no point regardless and you are correct
This not entirely true: Bavarians speaking dialekt would say more likely say Shtreet, since the use Sch... sounds way more often were we northgermans would be more likely use sharp S. But since for most people int the world think germany is Lederhosen and Oktoberfest they may know this from what ever. But to be honest. Bavaria is the most un-german state in terms of cultural differences with the others Regions. And they are annoying politcally :D
The Finnish accent is pretty funny! We may have difficulty with 3 consinants right at the start, we only have one S-sound and one R-sound (the one that is not sh or zz like "sea" and I think it's called the rhotic R? Voiced at the front of the mouth) and we may pronounce soft consonants hard (b->p, d->t, g->k). Also the sounds in the word "judge" don't exist in Finnish. It might become something like 'yuts'. The th-sound WILL be pronounced as a T and an H. It sounds quite a bit like how people in West-Ireland say it! Most importantly - we tend to voice/pronounce EVERY letter of a word as it's written. We don't have silent letters and each letter is always pronounced exactly the same in all words. By searching "rally english/rallienglanti" you'll find great examples. Although I like the word "tankero" for our broken english better.
These are accurate, but once the speaker gets good at speaking english they will fade to unnoticability. You could try to make them pronounce an unfamiliar word, that would more likely to "default" the to the finnish pronunciation.
I wonder what a native English speaker would do with your y, ö, and the distinction between ä and a. Slight nitpick btw, "rhotic" means "a sound that an R makes", so all R's are rhotic by definition. The specific rhotic Finnish seems to be using is an alveolar trill.
@@weleho Well yeah... A lot of Finns do speak pretty well, especially the younger a person is - and pretty much everyone can speak english at least a little. But there's almost always a slight "clunkiness" to the sound. I myself can do all the tricky sounds I mentioned - even play with them a little, like emulate different (native) english accents. But there's still an accent, maybe not so clearly a Finnish one, but still. I have trouble hearing the fine tunings of vocals. What's interesting is that non-native english speakers are often really good at understanding different accents. I've had to "translate" english spoken by an Irish person to an American. It's probably because non-native speakers mostly use english to talk with other non-native speakers. (I don't mean the Irish man wasn't a native English speaker 😆 Although a *very* small minority still speaks Gaelic as their first language.)
Never heard that "y-glide" in Russians saying "little streets". Where did you hear that? Examples? Whereas much more characteristic feature would be "Russian r" sound which simply doesn't exist in English. As to "y glide" - I mostly (or only) hear that when a Russian speaker is mocking an accent of a Western (non-Russian) speaker speaking Russian. Also, it's a way to show in a movie that the person is speaking in not his native language.
@@ErenDoppleganertotally not f, russian has exactly the same f sound as in friend, farm, finger etc. T on the other hand is usually dental in russian accent and th is often /s/
Actually, in Italy most of the people cannot pronunce englush world correctly, but no one has ever said "Streetsa". It's real the fact that we end every world without a consonant, but we do not have problems saying "Streets"
Yeah no German would pronounce it that way. Even the German word for streets isn’t pronounced like that so it would be silly to mispronounce it like that even though we have the sound in our language.
Russian speaking: We don’t add “y”. Consonants in our language become soft before most vowels, so it sounds a little bit different. General reason why foreigners struggle with russian vowels is because our vowels are pretty different (but rather simple) from other languages
this aren't really "vowel thing at all", putting this thing into vowels just allow you to not use 15 more symbols for consonants, yet rather only 4 weird vowels
Aren't those consonants palatalized? If they are, it's just adding y sound after them. As far as I know Slavic languages have palatalized consonants, but Im not russian
I'm an English teacher working with Russians. Never in my life have I heard anyone say lyettle street. They'd rather roll the Rrrrrrrr sound or in case of the word "little" they'd move the i sound to the front and make the l sound really soft
@@luanasari5161 Well, yes if you speak German ST is pronounced Sht but the same way we learn to pronounce English words as s-t. So this short sounds made up. P.S. northern German dialects would actually pronounce it S-T as well.
Yeah I was abt to write that - they're perfectly capable of saying streets; you might get a hard T and R in there, but not an 'a' outside of an SNL sketch.
I'd say as a finnish speaker there's three or four signs. 1. A rolling R 2. Hard consonants 3. A monotone tone (emphasis always at the start of the word) 4. The word is said exactly how it is written, with no extra sounds
As a german I don’t know anyone nor have ever heard someone say „shtreets“. It would usually be the way we pronounce the „r“ that you could set it apart. It would make sense for us to accidentally say „shtreets“ though, as the „st“ combination does sound like „sht“ in some words in german.
In German if a word begins with "st" then it is almost always pronounced as "sht." However the "st" sound can be pronounced without the h in the middle or end of words, like "Prost" for example.
No they don't. You can nearly always tell where they come from. The exception are those europeans that learnt English at a very young age amd lived in an emglish speaking from that very young age. But if you're an adult, your euopean accent will always been noticeable.
A big giveaway for alot of them are the /r/ sounds. [ɾ] for russian, italian, spanish in word onset consonant clusters, [r] for Dutch, and [ʀ] for German and French. The English approximant [ɹ] is actually rather difficult
That is according to the assumption that the person you run into (where does this meeting happen anyway?) knows English just enough to have an idea of how the word should be pronounced, but not enough to not at least try to say "r" the English way. I find it that a stereotypical r-rolling accent is very rarely encountered and is usually played for laughs. I'm not saying the "r" they produce will be a perfect English sound. But it will not be rolling either.
an Italian wouldn't have any difficulty pronouncing streets, but while talking we do have a habit of saying "aaa", "eee", kinda like saying "weeeell", hence the stereotypes we add random vowels to the end of every word. so no
The reason being mental retardation? I hate it, it sounds so lazy and sloppy. We had a Prime Minister who would talk about "schroodent loans". It's STUDENT!
@jacobcory414 Same here! U.S. East Coast born & raised (Baltimore, but one parent is from New England), now live in NM. When I'd just moved out west, some ppl thought I had a british/cockney accent- bmore accents can be STRONG
not sure if you didnt know before but.... We DO learn english in Germany and if you ask us to pronounce "Street" we usually pronounce it as it is supposed to. And im pretty sure that also applies to other european countries.
Fun fact: dutch people have the best english accent of any non-english speaking country so of you hear anyone saying it without an accent they’re probably dutch (or maybe scandinavian)
The german version doesn't work in the north where they pronounce words that have a schp or scht sound in standard pronunciation as sp or st. Low german is also linguistically more related to english than high german [is]. [edit for clarification to avoid ambiguity ]
No it's not? the "sht" sounds, as well as "pf", "ch" (in doch) and a couple others are a distinct feature of High German dialects. Low German is very similar to Dutch, sure, but English split up from Old Saxon a long time ago and they're not that similar.
@@loquens5060 I was really confused by your comment and now I think I understand what ambiguity in my language you misinterpreted. High and low german are both linguistically related to english as well as dutch, but low german is more related. That was my point. Is there anything else or did this clear things up?
My man, most Europeans will fluently pronounce the word “streets” as if English was their mother tongue. Your examples are seen in stereotypes from movies, but rarely in real life. There are other words that are far more difficult to pronounce with native fluency.
The truth is that he is right. Having traveled and interacted with plenty of native speakers of those languages in English, they do in fact have both grammar and pronounciation rules bleeding in their English, even sometimes after years of speaking English.
Just as most german-speakers in the comments here, I NEVER heard anyone saying SHTreet, or SCHTreet. However, in if speaking german, then yes, we have a sh/sch sound. The german translation for Street would be Straße. Also, to clear this up: "sch" is the german version of "sh", but pretty much everyone learning english knows the difference between german and english "st"
It's more likely an Italian will pronounce it "Stri(t)z", all consonants pronounced very hard and with an admirable effort of putting the second t where it shows. I'm not sure if it's because of how it's taught in elementary school, but whenever we see a ts, it'll become a z. We know ee is pronounced i, we roll the r and have no problem with a strong str sound. It's highly probable any italian also knows their regional dialect, which has at least a few words ending in consonants, so seeing words ending in consonant doesn't automatically mean we add a vocal at the end. For example, everyone knows how to say spritz (spriss is the pronunciation in my location) and you can order a spritz everywhere in Italy.
the only explanation i can see for English people thinking we end phrases with an A is because we tend to exhale after pronouncing a consonant by itself(imiting the "h" sound, ish) which might come off as a bit of a mute vowel, but depending on your degree of expertise with english it goes "from you're absolutely doing it on purpose, you must be joking or wrong in the head to think you're not doing it" to "i maybe hear something? maybe? hm... not sure." i feel "the" is more telling of a word given how often it's used in english and how comparatively badly it is taught in Italian elementary schools.
In German there are enough words where st is pronounced not as scht that I anyone who would add ch to streets would be someone who also either pronounciation problems in German as well or just has a very strong specific dialect. In northern Germany, they don't really say scht at all and pronounce it st even for German words where it's usually pronounced scht. So at least these people would 100% not make this mistake
Plus, there are so many British people that say shtreet or shtring, that I find quite odd to claim that it could be a dead giveaway that the person is German.
@ahleenah Not just Schwäbisch, but also other allemanic dialects like Badisch. Nonetheless, everyone from these regions can pronounce it the "correct" way
The radio program at the end is called “Where Are You From” from linguist Dr. Henry Lee Smith. Also I want to clarify that none of these pronunciations are wrong, they are just regional preferences and habits that can give you information about what language system someone is accustomed to.
Thank you! 👍
I think there‘s a smiliar thing for Swissgerman - the DialäktÄpp, which can quite accurately tell which town a Swissgerman speaking person is from. From what I‘ve read the radio show also focused on native English speaker?
😮
"regional preferences and habits" I am aware that those exist. That is why I very much dislike RUclipsrs and other social-media people who claim that they are teaching "the correct" way to pronounce [word] in [language]
the r. almost always. and the ls are pretty noticeable too.
you can also tell where someone is from by asking them "where are you from?"
Yeah but where is the fun in that when you can play detective.
Usually the place they name is the one they’re from. Pretty neat trick!
mind blown
XD
@@velvetmoon____boo hoo
Americans
“Say street”
“Street”
“Ah see. He’s a foreigner”
Foreigners
"Say street"
"SKREET"
"Ah see. He's a basketball American"
@@St0ckwellwhat’s a basketball American by chance? Does it start with a N
"Go back to your own country!"
Actually, Americans pronounce it as “STRYYYYT” - they really tense up their “ee” sounds.
Igga@@slayr4170
This video is streets ahead!
Stop trying to coin the phrase streets ahead
@@heisen-bonescoined and minted! Been there coined that!
@@heisen-bonesSeems like you’re just streets behind
Space invaders👾
Does it just mean cool, or is it supposed to be like "miles ahead"?
As a german, never in my entire life have I myself pronounced or heared another german pronounce "street" like "shtreet"
Next you'll tell me Sean Connery wasn't German
As a fellow german, i can confirm that this does not infact work, you can always just ask them to say the street tho, cause most of us say ze street
Ich glaube es geht darum, Menschen zu fragen die nicht Englisch gelernt haben. Dass "ST" in dem Fall nicht "SchT" ausgesprochen wird weiß man ja nur, wenn man es gelernt hat. Meine Großeltern würden vermutlich schon "Schrehts" sagen, wenn sie vorher den Kontext nicht genannt bekommen.😅
He’s over pronouncing it, but he’s just describing what an accent sounds like.
Me to
I had a linguistics professor who figured out where my mom was born and grew up, by my speech. Considering I had speech therapy as a child and my grandmother had been born in a different state and moved before meeting my grandfather makes this accomplishment amazing. For those interested, grandma was born in Buffalo, NY. My mom was born and raised in Chicago. Grandpa was not in the picture. I was born and raised in Sacramento, CA.
I heard a person's accent is influenced more by peers when they were kids, than their parents.
@@davidjacobs8558I’ve heard that too which makes it even more amazing!
That's an amazing skill yet kinda useless for everyday case but very useful to profile someone.
Yoo I'm from Sacramento too!
@@davidjacobs8558 which isn't really correct as your first exposition, and where you learn the accent, is when you're a little child.
“Oh! Are you from Greece?”
“No, I just have a lisp.”
"Thpinal"
That’s not what a lisp does
I think you mean “No, I just have a lisshp”
No I'm just a sssnake!
Hi my naym isth nike tysthon
As a German: never encountered any German saying Shtreet. It's pronounced like the st we use in basteln, Fasten, Fest, Pest, Rest, Rast etc.
In my experience, it may not be that Italians who know English will do ‘streetsa’ but instead over emphasize the s at the end as they very carefully cut the word off. They will also roll the r a little
E
Yeah, i am italian and we do not force italian endings to english words lmao
haha /kompewterr/
edit: ask an italian to say hip hop and you'll get heep-e hop-ee
edit 2: is my italian professor, who is italian, a liar? Stay tuned for tonight's episode
Most italians don't add an a at the end, but a ə
I studied for 5 months in Italy with English speaking professors and basically 6 or 7 out of the 10 I had were team "streetsa". Maybe it’s also a generational thing (they were old)?
As an Italian I've heard a lot of English words mispronounced but I've never heard someone pronounce streets "streetsa" in my entire life
He could have made a better point if he mentioned how italians pronounce “R” with a stronger trill, as in “strrit”. Or even how they tend to emphasize the “T” at the end of the word. But nope he just made something completely up, never in my life as a student have I ever heard someone add a vowel to a word that ends with “s”, ever.
Sta cosa che finiamo tutte le parole straniere con una vocale è tipo lo stereotipo più stupido di un italiano che parla un'altra lingua, roba da film comico
Would it not sound more like strrreetah?
@@AlphaSphere i still don't understand where the "a" in streets come from, we don't add letters, is pronounced by some more similar to "Strrits"
@@n11ck yeah it's more like "Strrits"
french: "zeuh strit"
'r' needs to be heavily glottal.
@@wcjerkynah
@@wcjerky definitely can't miss that one
Teu zdrit ise vairi bioutifoule.
No, wi will say the rue ! wi dont spik ze engliche linguage in houre countri
In german st is Sht. but we do know that this is not the case in english lol- i have never heard someone german speaking say shtreet. its more sounds that are strange to us like th and the english r as we don’t have these
I also never heard anyone german pronounce it shtreets lmao
Yep. This „test“ would only make sense if they used a nonsensical word.
P.S.: The English r is called rhotic r.
@@nadinerick1182 but its about english accents the video, isn’t it?
@@Valentin-oc5nh Kind of. But as you said, the test doesn’t work if they recognise that it’s an English word and know how to pronounce it correctly. So you either need to ask people who don’t know any English, or you construct a word, or several, that got the same letters and letter combos, but don’t make sense in English.
Guess the easiest way would be to ask people who are older than 75 or so. 🙂
As a german I would dissagree. Its not a pronunciation thing, its only a rule in written german. WE HAVE NO ISSUES PRONUONCING "ST"
But you would pronounce it with a glottal stop off the R.
German has no difference with ST pronunciation. Straße is a German word 😂
Schtreet would be more like Dutch or Danish
If you learn English when you’re very young, you can do it no problem. If you learn it later in life as an adult, it becomes more problematic. I’ve personally known German speakers who come here to the United States who seem to have learned English when they got older and they say things like shtop, shpaghetti and shtudy when they are not paying attention. Nobody minds it and many don’t even notice it but, they seem to get embarrassed for some reason sometimes.
@KarlNiblock
Ge"st"apo...
You're CORRECSHT!😅
@@Xochiyolotlthat's probably because those words are the same in German, it's not that they're having issues pronouncing the st, they're just defaulting to their native pronunciation of the same word. Similarly, garage sounds different in France, Germany, England and the US, loan words have a habit of coming out the way you first learned it
@@KarlNiblock strrrreat
Italian here. From my experience only in American movies will you find someone who pronounces “streets” like that. It’s much more common that we pronounce it “streez”
Italian-American living in Italy, I disagree, the way dude in the video presented it - streetsa - is accurate in my experience.
@@v.958you are talking abt ppl who do not know English very well: they will likely add the "aa" sound as a pause to think and process the word, it's like a cadence, especially in the South of Italy. Instead, if they know the language pretty well, but they still have the accent, they will say "stritz", more likely mispronouncing the Italian "r", without any "a".
Nope. I have plenty of Italian friends and yes, they pronounce streetAH
I never heard an italian using the final a in a word that finish with t or s like street…and i live in Italy! I agree it’s more probable the z sound because it’s how we pronunce the ts sound
But Italians will end with an ah at the end, won't they?
"oh yeah i know lots of languages"
"how do i say streets?"
"esshtrayeetssa"
Good one 👍
military brat
“Ash tray it’s a”💀
bless you.
he would answer
🤡🤡🤡 they literally think the quality of consonants is to put their English "way" and make the word 1.5 times longer for each case.
With a Swedish accent, the S would be sharp and the double E would sound like I
And the T's are sharper
German here (🙈 pardon me)
I DOUBT that many germans will make a "shtreet" out of this. I'd say they might more likely say it like "stweets" because this whole W-R-V-situation is tricky for lots of german english-speakers.
OR they roll the R and make it "stRReets"
Less likely but still I'd consider it more likely than "shtreets"
I think it's more of an Austrian thing
@@nogrammer
I've never heard any single Austrian say "shtreet" or pronounce any word in English with a "sht".
I know that Austrians dialects tend to add more "sht" sounds than in Standard German (as in "Wurst" or "Durst"), but that doesn't mean they do the same in English. For example, in "Er/Sie ist ein Superstar", "star" will always be pronounced like in English.
I think it kinda depends, if you would show the word to a non english German speaker, they would definitely pronounce the St as Scht
true. if anything, "shtreet" is something I hear americans (bay area?) say sometimes
Swede here. Most Swedes would try their darndest to pronounce it in as close to an English accent as possible. But what would give us away is possibly the R sound, it's not as flavourful as the Spaniard's but it is close. And the dead give-away is the melody. Swedish is a pitch-accent language, and no word is ever monotone.
I'd add that we are more likely to pronounce the 'ee' in a higher pitch.
That's very cute for some reason
Yes, both of your things i thought about but a bit less complicated
Don’t forget the nasal voice in the ee especially with Stockholmska
I noticed it in a lot of songs and interviews of Swedish musicians!! So glad I didn’t make it up haha! (English is not my first language)
I’m German and have never heard anyone say SHtreet.
However, a common thing at least in school years is to say school not as “skool” but “shool” because, in German, the “sh” sound is written “sch”.
Yes, I remember this! :D
I think he confused Germans with Dutch.
What
@@Sonia-jk7lf Why do you think so? In Dutch st is not pronounced "sht"!
Then how did I know you were German
It is true that Italians, especially the elderly, add a vowel at the end of words that end with consonant...
But nobody would say streetsa💀
No, Germans will not say "Schtreets". We may have a harsh accent, but that's not how you'll know.
I never heard a German saying Schtreets, when reading Street.
Why? Because majority knows pretty well how to pronounce Street, because of English movies! They might pronounce it "Striet" with a long I, but never Schtreet. According to his logic, we Germans would pronounce "Sex" similar to "sechs" = zeks (number 6). I highly doubt he is correct all the other languages. When you learn a language, you learn also pronunciation.
@@Anno_Nymouse But you _will_ misplace "also" in a sentence 9 times out of 10 😂
I agree about "streets". Never heard any of my German friends pronounce that word as "schtreets".
What you may do is apply some devoicing at the end of words - for instance, saying "word" with a light final T instead of D.
And "also" seems to be hard to place right in an English sentence because its correct position in a German sentence is different.
In English, these are the correct positions:
✅️ Also, it's very important to learn pronunciation.
✅️ It's also very important to learn pronunciation.
✅️ It's very important to also learn pronunciation.
Incorrect positions:
❌️ It's very important to learn also pronunciation.
❌️ It's very important to learn pronunciation also. (In this case, it's possible to replace "also" with "too" to get a correct sentence)
I have heard it though.
@@donato286nope we will Not😂 maybe if you ask 10 random people in the streets but not if you ask educated people. Sure, there are some very German-ish mistakes that a lot of us do some time, but everybody that made it through high school with decent grades in English class will know where to put 'also' in a sentence.
@@Anno_Nymouse can confirm this, never meet a german in my live who said Schtreet but what do you expect from someone who thinks Russian is part of the eu (maybe im wrong with the last statement but im 99,99% sure its asia)
Never heard a German saying “Schtreets” if he wanted to say “Streets”. xD
Just wanted to write that. Especially when you think of the Northern Germans "Plattdeutsch" and how they pronounced "Spitzer Stein" without the "sch"-sound.
@@iwonttellmynametoamachine5422 Haha.
I'm German and know no one who says shtreets
@@lolichkanns Yeah, so true.
@@lolichkanns Because it's not in our nature of language. We have hard spelling, so it doesn't even make sense to assume this.
POV everybody would just say "streets" in perfect english
Yeah, I just pronounced it properly and then the first one was Germans and it was weird. I suppose maybe some people who don't speak English would pronounce it that way... im mainly surrounded by people who speak pretty decent English though.
@@AJJesko who cares
@@pedrobru272me
@@pedrobru272 I care
@@pedrobru272 You are implying that the person who cares does not exist, or, to put it another way, imaginary. Square root of minus one is also imaginary and is also called "i". Therefore the answer to your question would be "i", i.e. "I care.".
This entire video is him saying, “people have accents.” Thank you for this sacred, previously unobtainable knowledge.
As a German I can say that I've never heard someone say shtreet
For real where is he getting that from?
@@crestas9 Possibly because most German words starting with "ST" are pronounced like "SCHT". I have also never heard that though.
He should ask germans to pronounce "think" and if it sounds like they are having trouble at sea he know's they're german.
Australians, particularly young women, often do "Shtreet".
I suppose a German completely unfamiliar with English might say something more like "shtrayt", but how many of them still exist?
And, if I remember Mann's "Tonio Kröger", didn't Mann write "Sderne" etc to capture the North German pronunciation of "st" as in English?
So we are looking for a "bayrischer Bauer" who skipped language classes at school. What specific identification!
Germans from the region of Swabia in Germany would say Shtreet.
Me to
No, Russians don't add _y_ anywhere.
A "Russian" street sounds as short as "strit" but still as narrow as "street". But the most prominent feature will be the rolled _r:_ "strrit".
It might be perceived as if there were _y_ because of palatalization: it's a way of pronouncing consonants with your tongue slightly raised for _y._ But _y_ doesn't appear anywhere.
The closest I can think of is the dark and light _l_ in some English dialects (RP has them both). In _little_ the second _l_ is dark but the first _l_ is light, i.e. slightly palatalized. Russian light _l_ is even lighter, with the tongue raised higher. The dark _l_ is roughly the same. In English this distinction is positional and doesn't affect the meaning. In Russian _luk_ (dark _l)_ and _l’uk_ (light _l)_ are _onion_ and _manhole_ respectively. A native English speaker will hear _look_ in both cases.
Well I know they can't say opet they say ah pet.... апет😂 or город instead of град . And the spelling is something else
@@mitri5389 , do you mean they reduce their vowels? The vowel quality depends on the stress:
• хорошо (horosho, well) - [xərɐˈʂo].
Letter O has three readings: full [o] in a stressed syllable, [ɐ] before the stressed syllable and [ə] in other syllables.
Опять (opyat, again) being stressed on the second syllable, has a reduced [ɐ] in the first one: [ɐˈpʲætʲ]. It may sound like apet to a non-native.
Город (gorod) and град (grad) both exist in Russian. They both mean city. Город is a regular word for city, град is its "high style" doublet from Church Slavonic (both date back to a common origin in Proto Slavic and are cognates of guard, ward, garden, yard).
There's also a homonym град (grad) that means hail (frozen rain).
I wonder if these links will work:
• en.m.wiktionary.org/wiki/город
• en.m.wiktionary.org/wiki/град
• en.m.wiktionary.org/wiki/опять
• en.m.wiktionary.org/wiki/хорошо
Also note that Russians devoice voiced consonants at syllable end: gorot, grat. Bag will sound like back, dog like dock, love like luff, sound like sount. I think most Slavs have this kind of devoicing.
@@mitri5389 мы можем сказать и "город", и "град", оба слова есть в языке. А что такое "опет"?
Rolled r isn't accurate for every russian-speaker, that's why when English speaking actors in movies try to parody russian accent it sounds more like Spanish accent for me tbh or something definitely not russian
I'm not a linguist, but I hear more problems with a "schwa" sound, which is likely to be mistaken with "ee" sound, this short seems pretty accurate but idk
European here. He managed to get absolutley everything wrong in this short video. Quite an achievement.
I'm a native English speaker with many Spanish friends. There's a pretty high chance they would say estreet
@@benrgrogan totally agree. The german one was wrong but spannish is right. But we have the same s pronunciation as greek. Its a very similar accent anyway
(Half german half spanish here)
@@benrgroganbasically it depends on the English level of each person. I am Spanish, but I’ve also got a pretty much native English speaking level, so you won’t be catching me pronouncing “estreet”, while that would be a common thing among Spanish people who don’t really speak English very well hahahah
Italian one makes no sense at all. There are tons of english words that end on consonants and are used all around the world, like weekend. We dont pronounce it weekenda bruh
@@EMANUELEBINACCHI Wait, is weekend also "weekend" in Italian, like in French?
Squirrel is still the most effective way to find out who has English as their second language
Dutch tend to flatten their vowels, so when someone does that it is a giveaway
"Street" written with Dutch as said, not translated would be "striet". So no noticeable difference in the vowel as it's fundamentally swapped compared to the Dutch word "straat". What you might notice on heavier accents is a feathery lightness on the last T, kind of like tsk tsk. Or a rolled R, as our R is rolled.
That being said most Dutch grow up bilingual and it's only getting more common. So you gotta kick out on finding a guy that can't adapt his accent. A real Dutch accent is the heaviest shit I've ever heard.
@@dutch24 Bilingual in what language, though?
@@jamesrosewell9081 English, French and German are all standard languages you learn in school in the Netherlands.
@jamesrosewell9081 dutch High Schoolers are taught like 4 different languages, and some even get Latin
@@EroiKuma and old Greek :(
If you ask a drunk brit, they'll pronounce streets as "bedroom"
No replies? How?
😂 Thanks for the unexpected out loud chuckle...
that reminded me of something
I woke up with a bloody nose today, and a british man said "We all wake up with noses!"
"Where are you from?"
"I'm from the sstreetss."
“Ah, so greece then”
I live where the shtreets have no name
“Sounds Peloponessian to me!”
@@boo9781"no. Im a ssssnake..."
I'll better say 🐍🌲T🐍
And then there are people who grew up speaking multiple languages and speak English fluently.
That makes this video semi true.
To be fair, many native English speakers still have accents, so this could still be true. For example, ask a midwesterner how they pronounce "bag."
@@brunomadrigal8634Mf everyone has an accent there are no exceptions
As an Italian, I know a lot of Italians who are bad at English, but never ever in my life have I heard an Italian adding random vocals at the end of a word 😅
One of my teachers at university who was Italian always added -a or -eh after every single word when he talked english. Almost godt the feeling he was doing it deliberately as to how many words he did it with, but there is simply no way he faked it. He wasn't very good at pronouncing english as a whole
@@fluffyx1676I think it's more a southern italian way of pronouncing things. For context I was born in Genova in the north-west of Italy. My dad is southern italian from Calabria or to be exact in the province of Reggio di Calabria. I've never in my life heard anyone pronounce things this way in northern Italy. Specifically my classmates. I can also fake a spot on italian English accent.
I agree it might be typical from southern Italians (I’m from the south myself, Reggio Calabria as well!)
But I would also add that I think you are more likely to hear from very old people. But what it’s more likely to hear from a general Italian speaker, from that specific word, is to drop the final “s” since we don’t really pay attention to it when it comes to plural!
Facts
I always heard Italians in London talking about buying milkE, breadE
& cheeseE for breakfast ❤
As an Italian I must say that yes, we don't end a word with a consonant, but we have no problem pronouncing words that end with it. We instead would have problems say the "r" since italian "r" is really vibrant. So we would say "strrreet" with a vibrant "r"
My experience (🇩🇪 here) with pronunciation by Italians is that many do add a little vowel (I would have described it as between a and e), probably even unnoticed by the speaker. Happens with other languages as well, I experienced it with Spanish.
But of course there are also Italians with good pronunciation who don't do this.
Also we forget lots of “s”
Maybe you don't hear it yourselves, but we do.
well said@@Brandlingo
@@nekhumonta nah, an Italian would pronounce the final two letters ("ts") as "z" so streets would become strreez (the Italian sound for "r" is pretty strong). Italian is pronounced as it's written.
Source: I'm Italian and just asked my friends who don't know English to pronounce "streets"
"Prononcue streets!"
"Ulica."
"Oh..."
Poland?
Idk
In my country we say: "drumuri" :))
Slovak people... UNITE (I'm from Slovakia too :O)
Im a serb@@yourfavouritesoulsnatcher
Swede here! "Street" with a swedish accent: the "ee" sound would be more like a very sharp "i" - very very far forward in the mouth! It is also possible if the accent is very strong that the r-sound would change, to more like a trill rather than approximant. But the main change would be the vowels!
It would also depend on how well the person speaks english, a lot of people in Sweden speak very good english.
@@Rismannen Of course! I'm just saying, if you'd apply Swedish sounds to English, that's what it would be :)
And then we have Europeans that can just speak English
maybe they do - its an accent
@@antonm1834 sorry i meant without accent
Well, yeah. The Brits
@@Bosolevuin freaking Poland we have exams at the end of the high school and one of the subjects you have to write is English. Most of the Europeans know at least some of the english and would certainly pronounce it like english words not adding any letters, it's really visible it's english, and street is a basic word, most people below 40 would get it right maybe a little bit of accent.
people have accent 😒
You would never hear an Italian say “streetsA” you think we all speak like super Mario or something 💀
Mama mia! You don't wantA teachA the kidsA badA mannersA withA by notA lettingA themA come and see for themselvesA, wouldn't yA?
@@cjcampbell4799 ahahaha porcoddio tu si che sei simpatico
@@flcc94la bestemmia connota quanto lo reputi divertente
Oh wait, that's what it is? I always wondered why Mario calls himself "a Mario", had no idea that was supposed to be an accent 😂
Same with German though, you would never hear us say "shtreets". The st becoming sht in German words is a thing, but people know English isn't German and most Germans speak at least a little English. Even those who don't would usually know such a basic word like street and how to pronounce it. You could only get a "shtreet" if you asked a very old person who knows no English and basically has never been abroad to pronounce "street" without ever having seen or heard that word before, and then you'd probably hear something like "shtr-eh-t"
Better would be to listen for other typical accent things like using the German r instead of the English one, and even then that will only work with people who speak pretty bad English.
@@julian3620 si
Italian here! I never understood this “-a” thing that native english speakers hear when talking with italian speakers untill I found out the [ə] sound. The schwa vowel isn’t present in italian language and it brings us to a lot of problem when trying to reprodure a “correct” pronunciation, mainly because it is basically not even known around here.
I think that our pronunciation is closer to “streetsə” more than “streetsa”. That’s why there is plenty of italians comments complaining under this reel 😂
I think a lot of it is literally just that people dont know what exactly to make of a schwa, especially when writing dialogue. I know of exactly one comic dubber, for exactly, who actually properly pronounces English words with an Italian accent (while not being Italian afaik) and even actual ITALIAN words when doing comic dubs for shit like Mario or Pizza Tower comics. Its actually really interesting to figure out how written accents work for comics and writing and such, but a whole other beast to know how its meant to be read. Insert me, struggling to write a character with a Brooklyn-Boston accent that doesnt lean into Southern accent territory, lmao. Anyway yeah us Americans have a habit of reading things exactly as theyre written, or writing exactly as we hear it..... Despite the fact that half of our language breaks those rules completely anyway. Language is neat though!
Also Italian here!
All my professors think I'm from abroad because I have no accents whatsoever
Interesting. I'm Russian and I don't see where does he get the "y" from. I guess everyone who's native language is listed in the video wouldn't agree with the statement about it, because it sounds totally natural to them)
@@nbvehbectw5640This video also mostly applies when you're not that fluent in English, or at least not enough to mask your accent a bit. I know a bunch of Russians, with some, the y is quite noticeable, some others don't even have a Russian accent when speaking English, so it varies widely
yeah, the "a" in "streetsa" was used to show how a word would be pronounced in english, it seems obvious that "a" was used instead of schwa as it is not present in the english alphabet
As a french, if you ignore like, every grammatical pronunciation possible of the English language, it will sound either like "strit" or "stret" (the "E" part being pronounced like "œ" like in "oeuf" in french)
The marked area at the end is the province of Seville in Spain, where I am from. It appearing for no reason has given me also an unreasonable joy, for which I thank you!
Because the rain in Spain falls mainly on the plain
We Italians can easily pronunce consonants at the end of a Word, we have difficult with your many vowel sounds like "long E" (sheet, beach etc.) so probably our pronounciation of "streets" seems "stricts"
That was translate in Spanish as "la lluvia en Sevilla es una maravilla"
Which is funny as all this started cus Seville was highlighted in the video
As an espanish, I can confirm we pronounce spiderman [espeederman]
Correcto tío
Si
Espáiderman
Ah that is so cool! For curious I googled how you write and pronounce Spain, it was "España", so yes, E in front. I am a Finn and I found it so interesting that España is pronounced exactly the same as in Finnish. We just write as we pronounce so we write it "Espanja". English is the confusing part.
@@Inam-798 that only happens in Spain, not in other hispanic countries, where it's pronounced "spaidermæn" (right pronunciation)
Nobody in Germany would ever say "Shtreets". Greetings from a German.
Well that's not true. Probably half the germans ive spoken English with do this, maybe a little less, but its a rule in German thats hard to break in a second language
@@andrewgould6689 I have no idea what kind of Germans you spoke to and why they all used the word "street". You probably only spoke to older people. Yes, of course they don't speak perfect English. But they are by far the minority. Most people who are German (and can speak English) are young and learn the language at an early age. Of course, they can then pronounce "st" correctly. Everyone does it with the word "steak", except for really old people who can't speak English. They like to say "Shtek" but when you talk to people who are not old, you never hear "Sht".
@@the-a5 This is a video about identifying where they are from based on their accent. Obviously when they are good enough in English that their accent mostly disappears this no longer applies.
@@oskardahle2478 Very few Germans don't have an accent when speaking English. No matter how well they speak the language. You can always tell if it's a German. But bad pronunciation has nothing to do with an accent.
You don't even have to speak English well to pronounce the English "st". By the way, the word "steak" is also a German word. So we even have words that don't have a "sht". And I can probably judge that better than a non-German.
The "th" is difficult for Germans. If you really want to name a pronunciation that is difficult for many, then the "th". But not the "st".
@@andrewgould6689 That is not true. There are several words in the German language and many common loan words from English where "ST" is not pronounced like that.
I had an English professor in Upstate N.Y. nail my county in Monmouth County N.J. as where I grew up and she was correct! She nailed a lot of us in the class.
I'm German and while I do agree with you that in German most St sounds are pronounced sht.. 😅 I and everyone I know is capable of just pronouncing it st like you would in English.
I agree
Yes, I don't think I've ever heard of someone having trouble pronouncing that in English, I think anyone that would have, would also have major pronounciation troubles in German.
I think the question is less aimed at saying y'all are incapable of pronouncing it without the "sh" and more that in absence of actively trying/practicing to do so, the natural thing to do is to insert the sound.
In a similar vein, I'm from the Southern US, and while I am fully capable of saying the name of a store or restaurant that is someone's name without adding a possessive 's to the end, if you catch me off-guard, I'm adding that apostrophe-s every single stinking time.
#pasta
The European Commission has just announced an agreement whereby English will be the official language of the European Union rather than German, which was the other possibility.
As part of the negotiations, the British Government conceded that English spelling had some room for improvement and has accepted a 5- year phase-in plan that would become known as "Euro-English".
In the first year, "s" will replace the soft "c". Sertainly, this will make the sivil servants jump with joy. The hard "c" will be dropped in favour of "k". This should klear up konfusion, and keyboards kan have one less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the sekond year when the troublesome "ph" will be replaced with "f". This will make words like fotograf 20% shorter.
In the 3rd year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the stage where more komplikated changes are possible.
Ask a New Yorker and they'll pronounce it "'Eyy I'm walkin' 'ere!"
Eey, I'm walking 'ere!
Marylander: *fires Javelin missile*
Ah...Americans....butchering the English language on a daily basis
Under what context is eyy im walking here ever used? Like ive seen people refer to it on american tv shows but ive never seen when its actually used.
@@lahavmorris9919 typically it's someone crossing the street and an impatient driver tries to go right in front of them or honks at them
"Anywhere" in Europe. Proceeds to list 5 out of 44 countries.
He has limited time man shorts are only like a minute 😂
I thought they were 50 countries in Europe
Latin / Roman, Germanic, Slavic.. main thing was represented ;D
also, never heard the thing he said about German. We say 'Straße' and although there is a 'SCHTR' tone, nobody says 'Schtreet'
@@ApfelR Yeah, nobody says that. This guy most likely never talked to a German person.
A spanyard that doesn't know english would pronounce every single letter, that means, to e, but the vowels in spanish NEVER change their sound, no matter the context, so they would use the same E that is on "Elephant"
Pronouncing "es-tre-ets"
Bro, most of us learn enough English in school not to sound like cartoon villains...
So true.
cartoon villains 🤣
You still probably have an accent, whether you realize it or not.
@@ILoveYou-rv3pdof course people have accents, but the point was they are still perfectly capable of pronouncing "Streets" correctly while having an accent, except the English of course, who have yet to decide a single way of pronouncing it themselves.
Press x to doubt most outside of maybe a couple Nordic countries do
Most people I met in Germany had a accent and or could only hold basic conversation in English,this idea that the majority of Europe is indistinguishable from a native speaker I find just isn’t true from my experiences with accents
You can find out if they're British if they say:
"Schreet" (S-ch-ree-t)
(I am British btw)
I've also heard "shchreet"
It's chewsday, innit? Issa cowed chewsday on dhe shchreet ean mah-ch.
- Londoners on the street on a cold Tuesday in March, probably
You don’t have to be british to make fun of brits. No one cares. Everyone else is too sensitive about basic observations
I guess I'm British now
@@SnailHataneveryone online makes fun of british. he was showing his credentials
As an italian i never heard someone say it like that
Well I have.
You Italians are always adding unidentified vowel sounds to the end of foreign words. As a Spaniard, it's pretty clear when you do it. Just as clear as when we add an e to the beginning of words like street
Oggettivo fattuale
@@shishinonaitoit's an ə
@@franceskinskij yes, I know
Dutch people mostly pronounce a hard T. Or a rolling R depending where they are from in the country. I noticed this quite early in the Dutch English accent too. Anyhow I’d like to hear more of your videos so I’m subscribing, keep up the good work!
I'm Italian, nobody would add an A to streets.
fr
Fr
more like a schwa
Fr
Non farci caso, penso che il bro non abbia mai incontrato un italiano
The italian one is taken straight of some italian cartoon parody because we actually never do that 😂
Yeah, I was a bit annoyed. The real italian accent doesn't sound like the stereotipical one, it's still bad though lol
Sooooooo.
You're qualified to speak for ALL Italians - EVERYWHERE in the world?! 🤔
@@trueaussie9230 yes
I was saying exactly that, you are very smart
Yes, you do.
@@trueaussie9230yes, they are
No, as an italian we don't put vocals randomly at the end of words. Maybe we wold add more emphasis on the r 🇮🇹
It's very subtle but it's true, we don't actively say "streetsA" with an emphasised A but we tend to add a vowel that kinda sounds like an A to consonant ending words. In order to hear it clearly you must pay close attention and the other person must have a heavy italian accent. I suggest you watch the video "why do italians sound italian", it's an interesting experience watching it as italians because even if he is actively explaining it, it's very hard to notice the "error".
@@alexialu4224 You're mostly right, just one piece you're missing: we'd do that in a conversation, not while pronouncing a single word.
The reasoning is also correct, we do that because we're used to ending words with vowels, so in a string of words we might add a soft schwa sound in between words cause it makes the flow easier for us.
That's not the same thing as the stupid Mario accent they give us whenever they try to talk like us 😅
@@Shalalacls yes exactly, if you watch the video I mentioned you'll notice how it's almost as if we instinctively breath out when a word ends because we are so used to doing so with vowels. It sounds more like a "ə" rather than a "a". If you start noticing it you'll hear it a lot when English loan words are used in an italian conversation.
Because your not Super Marios obviously… but for Americans maybe you all are 🤷
Lasciamo perde
British
"Oi bruv, streets innit"
As a russian, no, we don't add a Y glide. You got it all wrong. The only people who add a Y glide are those who try to impersonate a russian accent but don't know what they're actually doing.
The word streets said by a russian would have a hard, pronounced R, and also all the consonants would have slightly more weight, as if you were purposely trying to make sure you pronounce every letter.
When i switch into english, i always purposely make my consonants more light and flighty to compensate for the accent.
apparently the entire comment section is filled with europeans saying "we don't say it like that. only someone impersonating us, badly, would say it like that."
@@sakatababa and the craziest thing is that all of them are actually right and the majority of europeans from the countries he picked _wouldn't_ pronounce the word "streets" the way he says XD
Still the most obvious giveaway would be our tone of speech - it seems that our speech doesn't have that tonal spikes inside words but the tone goes upwards at the end of the speech. And yeah, our consonants would sound more weighty because in Russian we use dorsum of our tongue instead of the apex. No Y glide however.
@@ВиталийКотиков-т5э when it comes to the tone going upwards or not, that actually varies fro m region to region :0 the moscow accent has epecially wacky tone shenanigans as far as i'm aware
Малек, ты малость не разобираешься в вопросу, как я могу судить.
Russian here.
My pronunciation is closer to Greek
"Streeetss"
ЗЕВС, ТВОЙ СЫН ВЕРНУЛСЯ. Я НИЗВЕРГНУ ТЕБЯ С ОЛИМПА
Рашка не европа а азия
@@СмішнийКіпішний а при чем тут Европа и Рашка? Я ничего не писал про Европу.
Россия це Европа. Если хотите в ЕС, то только после нас @@СмішнийКіпішний
@@СмішнийКіпішнийукраина не страна а Российская область
I love this channel, but I can assure that any Italian would say "Streetsa", more probably an Italian who doesn't know English will likely say "Strèèts"
Yeah NO ONE is calling it streetsa, that's so clearly supposed to sound like pizza lmao. They would most likely pronounce it street, but with the e pronounced like it is in step
I've had several Italian students take my online English lessons and adding that "a" sound to the end of words is super common. It's a giveaway before the students even tell me where they are from
German, and travel a lot in Europe, none of his claims seems to be legit
@@winittiwary7893Also German, also decently well travelled in Europe. Most of his claims are right on the money, just exaggerated a lot for clarity.
Like in Spain people won't say 'Estreets', but they might make a little exhale noise before they start a word with a consonant, it does sound a little bit like that, just much less obvious.
I'm unaware Dutch add or leave away anything saying "street" (straat). But, as far as I know, unique to Dutch is adding "je" at the end of a word transforms it in to the little/small version of it. So straat = street, straatje = small street. ("je", "tje, "pje" or "*etje" is added depending on how the word ends)
Hi *Black*
-Kane 😃
💀💀💀🤣🤣🤣🤣
Rainbolt learned from him.
Yes
And failed miserably
That explains why all my Hispanic coworkers call Steven "Esteven".
you can be thankful they dont call him "esteban"
A lot of the consonant sounds in English are unnatural for us. The name “Zack” is my biggest nightmare and I know like 3 people named Zack so I just avoid saying their names to their face at all costs 🤣
@@elize2952 you can't pronounce sonorous z?
@@vladoshka9014 it takes a conscious effort if I want it to sound like an American, and I’ve been living in the U.S. and speaking English for around 9 years now
My girlfriend is latina and today she was talking about sports while i was wondering since when she has an interest in esports. Now i understand
- can you pronounce "streets"?
- da poshol ty nah...
Ааххахаххаха харош
"Nah-"? Isn't it "nakh-" as in "нах-"?
@@thehackking4419 This is just a letter by letter transliteration. This way the word "Солнце" would be "solntse", not “sonce”
The only correct response
Стритс
I'm italian and i have not such a problem pronouncing the word "streets"
No German would ever say shtreets😂😂
Germans don't but Americans do sometimes. The last time he said it in this video he said shtreet. Dr Lindsy made a video about it and his first example is Michelle Obama saing shtreet.
I think he means „schtreet“ like the pronunciation we use for Straße. Do we have an „st“ that is naturally pronounced like street?
Anyways we obviously know how to produce a sharp s sound before a t so his argument has no point regardless and you are correct
@@togas_nightcores Ast, beste
@@janamariehagedorn8760 ich bin dumm, Danke!!
This not entirely true: Bavarians speaking dialekt would say more likely say Shtreet, since the use Sch... sounds way more often were we northgermans would be more likely use sharp S. But since for most people int the world think germany is Lederhosen and Oktoberfest they may know this from what ever. But to be honest. Bavaria is the most un-german state in terms of cultural differences with the others Regions. And they are annoying politcally :D
Me German:
*saying streets* „huh, i dont say streets with sh.“
*saying Straße* „oh there you have it“ 😂
HAHA, JA! Aber "Shtreets", hilfe
Ist ja auch der sch Laut, also eigentlich schtreets, aber den hat das Englische wiederum nicht
Schtraße
Ich hab das nicht kapiert mit der Straße
@@janoschjobstmann4588 In Deutschland sprechen wir "Straße" wie "Schtraße" aus.
"Streets" könnte dann auch wie "Schtreets' ausgesprochen werden.
The Finnish accent is pretty funny!
We may have difficulty with 3 consinants right at the start, we only have one S-sound and one R-sound (the one that is not sh or zz like "sea" and I think it's called the rhotic R? Voiced at the front of the mouth) and we may pronounce soft consonants hard (b->p, d->t, g->k).
Also the sounds in the word "judge" don't exist in Finnish. It might become something like 'yuts'.
The th-sound WILL be pronounced as a T and an H.
It sounds quite a bit like how people in West-Ireland say it!
Most importantly - we tend to voice/pronounce EVERY letter of a word as it's written. We don't have silent letters and each letter is always pronounced exactly the same in all words.
By searching "rally english/rallienglanti" you'll find great examples. Although I like the word "tankero" for our broken english better.
These are accurate, but once the speaker gets good at speaking english they will fade to unnoticability. You could try to make them pronounce an unfamiliar word, that would more likely to "default" the to the finnish pronunciation.
I wonder what a native English speaker would do with your y, ö, and the distinction between ä and a.
Slight nitpick btw, "rhotic" means "a sound that an R makes", so all R's are rhotic by definition. The specific rhotic Finnish seems to be using is an alveolar trill.
Was just searching for a finnish comment💪🏻
@@weleho Well yeah... A lot of Finns do speak pretty well, especially the younger a person is - and pretty much everyone can speak english at least a little. But there's almost always a slight "clunkiness" to the sound.
I myself can do all the tricky sounds I mentioned - even play with them a little, like emulate different (native) english accents. But there's still an accent, maybe not so clearly a Finnish one, but still. I have trouble hearing the fine tunings of vocals.
What's interesting is that non-native english speakers are often really good at understanding different accents. I've had to "translate" english spoken by an Irish person to an American. It's probably because non-native speakers mostly use english to talk with other non-native speakers.
(I don't mean the Irish man wasn't a native English speaker 😆 Although a *very* small minority still speaks Gaelic as their first language.)
I think the most noticeable trait is lengthening the second syllable vowels, so it's would sound /striiiiiits/
*This guy took "pronunciation slander" to another level*
Never heard that "y-glide" in Russians saying "little streets". Where did you hear that? Examples?
Whereas much more characteristic feature would be "Russian r" sound which simply doesn't exist in English.
As to "y glide" - I mostly (or only) hear that when a Russian speaker is mocking an accent of a Western (non-Russian) speaker speaking Russian. Also, it's a way to show in a movie that the person is speaking in not his native language.
100% agree
Wouldn’t for eastern Slavs more common be something like mispronouncing “f”, “th”, “t” and messing words like kitten and carton.
@@ErenDoppleganer only to an American who pronounces every of these sounds as "D", "D" and "D".
As a Russian speaker, I confirm that. We never have a "y-glide". Only non natives do when trying to speak Russian
@@ErenDoppleganertotally not f, russian has exactly the same f sound as in friend, farm, finger etc. T on the other hand is usually dental in russian accent and th is often /s/
Actually, in Italy most of the people cannot pronunce englush world correctly, but no one has ever said "Streetsa". It's real the fact that we end every world without a consonant, but we do not have problems saying "Streets"
No intendeva strizza
Perché noi tronchiamo le parole quindi siamo capaci di finire le parole con le consonanti
@@yoshigo8230abbiamo siamo?
He's just basing this off a stereotypical italian-american accent which is totally bullshit 😂
Yeah, we'd rather hyper-dry the word like "strizz"
Sweden: Striiiit where the i sounds like a bee humming
Agree 😅🇸🇪
Precis
Maybe people around Stockholm, because they are statisticly the worse when it comes to any foreign languages
@@SgtMclupusyup the stockholm accent bleeds through more than any other
Have to agree with the previous commenters that this is a Stockholm thing, the rest of the country don't say our i's like that
"oh! You're from Greek?"
"No, not even CLOSE"
"Can you say streets?"
"Shtreets"
"You're German."
"Wait wha-"
"Did i stutter?"
“Did I shtutter?”
@yamamagheyit's"hakencreuz" not swastika
Yeah no German would pronounce it that way. Even the German word for streets isn’t pronounced like that so it would be silly to mispronounce it like that even though we have the sound in our language.
@@tristanthamm505straße is pronounced schtraße what do you mean
@@tristanthamm505 straße is pronounced as english shtrasse, ur wrong
Russian speaking:
We don’t add “y”. Consonants in our language become soft before most vowels, so it sounds a little bit different.
General reason why foreigners struggle with russian vowels is because our vowels are pretty different (but rather simple) from other languages
this aren't really "vowel thing at all", putting this thing into vowels just allow you to not use 15 more symbols for consonants, yet rather only 4 weird vowels
Usually russian speakers have some problems with soft "r".
@@alexeyf1795 yes, but it doesn't really affect much
Aren't those consonants palatalized? If they are, it's just adding y sound after them. As far as I know Slavic languages have palatalized consonants, but Im not russian
Not most vowels. Half же
I usually just listen to the answer I get when I ask “where are you from?”
Cambridge, Massachusetts. With a little theater, and some sort of square
“Sam, where are you from?”
That's quite a complex system that you came up with. Does it work in real life? Did you get a patent for it?
@@cutsleeve117 referencing other channels is tight
@@coffeenorth yup! Hell if I listen close enough I can get an answer down to the neighborhood!
Imagine getting doxxed by just talking
A good tell for a Dutchman saying streets would be the way they say 'r'. Like a really hard and rolling r sound.
That and the short but hard T at the end
@@farahster752To me, that's a dead giveaway that there's a fellow Dutchie somewhere
Just make him say "nut" or "consulting" or "Las Vegas" 😂
Either this or if they have particularly poor English it may sound like “shtreeths”
Also the ee is pronousced as a actual ee instead of a ea
I'm an English teacher working with Russians. Never in my life have I heard anyone say lyettle street. They'd rather roll the Rrrrrrrr sound or in case of the word "little" they'd move the i sound to the front and make the l sound really soft
Blyat. Iym ayn Eynglish tyetcher wyrking, hyow yoh syay, wyeth Ryossynz. Nyever iyn my lyfe hyave y hyerd anyvone syay lyettle streetz.
Because he's not taking about russians, he's talking about Americans doing russian accent.
@@deim3 oh, my bad 😅
@@nordicmind82i had a stroke reading that
@@deim3wait, is he, though?
No idea which Buzzfeed article you skimmed through while researching for this short, but no German has ever said shtreet.
Bro, y'all do that shit moss deff😂
Well I'm a native English speaker and we say shtreet haha
I learn german and my teacher told me to pronounce st like that
@@luanasari5161 Well, yes if you speak German ST is pronounced Sht but the same way we learn to pronounce English words as s-t. So this short sounds made up.
P.S. northern German dialects would actually pronounce it S-T as well.
@@wasbeer30have you ever talked to a German person?
Indian : "Eestrrtreeetreeetreeeeetreeetreeeeeeeeta" with a neck dance.
Nah bro, cut the stereotypes, Italians don't come out from a hollywood movie
Yeah I was abt to write that - they're perfectly capable of saying streets; you might get a hard T and R in there, but not an 'a' outside of an SNL sketch.
Its not a stereotype, plenty if not most Italians do add the e/a at the end of words.
@@danielmethner6847no we don't....
@cortez6169 yes you do. I live in Europe and am around plenty of Italians. You not being able to hear it, doesn't mean Italians aren't doing it.
@@danielmethner6847 if you say so....
I'd say as a finnish speaker there's three or four signs.
1. A rolling R
2. Hard consonants
3. A monotone tone (emphasis always at the start of the word)
4. The word is said exactly how it is written, with no extra sounds
Rolling R and Monotone sounds like when a finnish person say "Tampere"
Same in Hungarian
Im italian and i can confirm
We never fucking say streetsa
As Russian I confirm, author wasn’t even close
@@Серьезныйчеловек-м7щ he was close enough, реально близко
Sorry pal, you do. Streets-uh.
It's a me streetsa
yeah, Metallica would say streetsa not Italians. He's confused.
Me directly asking someone where they live: I am 4 parallel universes ahead of you.
As a german I don’t know anyone nor have ever heard someone say „shtreets“. It would usually be the way we pronounce the „r“ that you could set it apart.
It would make sense for us to accidentally say „shtreets“ though, as the „st“ combination does sound like „sht“ in some words in german.
In German if a word begins with "st" then it is almost always pronounced as "sht." However the "st" sound can be pronounced without the h in the middle or end of words, like "Prost" for example.
@@chrisfarmer6893 yeah I know… I’m German XD (as I said in my comment)
Fun facts: Europeans can speak English without any accent
Without any distinguishable accent*
Facts. They have the original accent.
Do you mean English ppl ? cause i live in europe(not the famous part) and every1 has an accent both in our native and english
Fun fact: It's impossible to speak without an accent. But, a lot of people think their native accent is the lack of an accent.
No they don't. You can nearly always tell where they come from. The exception are those europeans that learnt English at a very young age amd lived in an emglish speaking from that very young age. But if you're an adult, your euopean accent will always been noticeable.
A big giveaway for alot of them are the /r/ sounds. [ɾ] for russian, italian, spanish in word onset consonant clusters, [r] for Dutch, and [ʀ] for German and French. The English approximant [ɹ] is actually rather difficult
In English we'd also palatialise the "t" before the "r' so it's more /stjri:ts/
All rs in Russian are always rolled
@@chronicmelancholic not true. A tap is just a single roll. I often hear my girlfriend and her parents using both taps and trills
That is according to the assumption that the person you run into (where does this meeting happen anyway?) knows English just enough to have an idea of how the word should be pronounced, but not enough to not at least try to say "r" the English way. I find it that a stereotypical r-rolling accent is very rarely encountered and is usually played for laughs. I'm not saying the "r" they produce will be a perfect English sound. But it will not be rolling either.
I came from northern Germany and was called the shoelace cat with a microphone, because I roll the r harder than the Spaniards and Italians
an Italian wouldn't have any difficulty pronouncing streets, but while talking we do have a habit of saying "aaa", "eee", kinda like saying "weeeell", hence the stereotypes we add random vowels to the end of every word. so no
As soon as he mentioned italian, I was like, its gonna end in a vowel
You were correcto
Very few Italians speak like that in English though
A lot of native English speakers also pronounce it "shtreet" but for an entirely different reason.
it's chewsday innit (it's not but whatever)
@@krakenman3132lmao I was gonna comment this
The reason being mental retardation? I hate it, it sounds so lazy and sloppy. We had a Prime Minister who would talk about "schroodent loans". It's STUDENT!
@jacobcory414 Same here! U.S. East Coast born & raised (Baltimore, but one parent is from New England), now live in NM. When I'd just moved out west, some ppl thought I had a british/cockney accent- bmore accents can be STRONG
Isn't it supposed to be pronounced that way? I'm so confused
not sure if you didnt know before but.... We DO learn english in Germany and if you ask us to pronounce "Street" we usually pronounce it as it is supposed to. And im pretty sure that also applies to other european countries.
Fun fact: dutch people have the best english accent of any non-english speaking country so of you hear anyone saying it without an accent they’re probably dutch (or maybe scandinavian)
Me, german watching the short
Two seconds in: "is that fucking lübeck?"
Had the same reaction. Although my main focus was "Is that the Holstentor?". Which means it's Lübeck
The german version doesn't work in the north where they pronounce words that have a schp or scht sound in standard pronunciation as sp or st. Low german is also linguistically more related to english than high german [is].
[edit for clarification to avoid ambiguity ]
Reminds me of my aunt who is from Lübeck (which is ironically in the video) with her "Budderstück" 😂
No it's not? the "sht" sounds, as well as "pf", "ch" (in doch) and a couple others are a distinct feature of High German dialects. Low German is very similar to Dutch, sure, but English split up from Old Saxon a long time ago and they're not that similar.
@@loquens5060 I was really confused by your comment and now I think I understand what ambiguity in my language you misinterpreted.
High and low german are both linguistically related to english as well as dutch, but low german is more related. That was my point. Is there anything else or did this clear things up?
My man, most Europeans will fluently pronounce the word “streets” as if English was their mother tongue. Your examples are seen in stereotypes from movies, but rarely in real life. There are other words that are far more difficult to pronounce with native fluency.
Absolutely true !! Inept video made by someone who doesn't speak nor understand anything but english
yeah, i'm german and i pronounce streets the english way.
the Spanish one is true tho
The truth is that he is right. Having traveled and interacted with plenty of native speakers of those languages in English, they do in fact have both grammar and pronounciation rules bleeding in their English, even sometimes after years of speaking English.
it has nothing to do with fluency, it's called an accent, brother. everyone has one, whether they think they do, or not.
As an italian, no one ever would do that. We use the word "super" extremely often and its more what sound the double ee makes that confuses people
Just as most german-speakers in the comments here, I NEVER heard anyone saying SHTreet, or SCHTreet.
However, in if speaking german, then yes, we have a sh/sch sound. The german translation for Street would be Straße.
Also, to clear this up: "sch" is the german version of "sh", but pretty much everyone learning english knows the difference between german and english "st"
It's more likely an Italian will pronounce it "Stri(t)z", all consonants pronounced very hard and with an admirable effort of putting the second t where it shows. I'm not sure if it's because of how it's taught in elementary school, but whenever we see a ts, it'll become a z. We know ee is pronounced i, we roll the r and have no problem with a strong str sound. It's highly probable any italian also knows their regional dialect, which has at least a few words ending in consonants, so seeing words ending in consonant doesn't automatically mean we add a vocal at the end. For example, everyone knows how to say spritz (spriss is the pronunciation in my location) and you can order a spritz everywhere in Italy.
the only explanation i can see for English people thinking we end phrases with an A is because we tend to exhale after pronouncing a consonant by itself(imiting the "h" sound, ish) which might come off as a bit of a mute vowel, but depending on your degree of expertise with english it goes "from you're absolutely doing it on purpose, you must be joking or wrong in the head to think you're not doing it" to "i maybe hear something? maybe? hm... not sure."
i feel "the" is more telling of a word given how often it's used in english and how comparatively badly it is taught in Italian elementary schools.
german here, never even thought about adding an h, nor heared someone else do it. maybe it's a regional thing.
In German there are enough words where st is pronounced not as scht that I anyone who would add ch to streets would be someone who also either pronounciation problems in German as well or just has a very strong specific dialect.
In northern Germany, they don't really say scht at all and pronounce it st even for German words where it's usually pronounced scht. So at least these people would 100% not make this mistake
Plus, there are so many British people that say shtreet or shtring, that I find quite odd to claim that it could be a dead giveaway that the person is German.
Real German would say Straßen.
I think the only dialect that would do that is Schwäbisch…? I don’t think anyone else would pronounce it that way
@ahleenah Not just Schwäbisch, but also other allemanic dialects like Badisch. Nonetheless, everyone from these regions can pronounce it the "correct" way
I never in my whole life heard a german say "Schtreets"