Eu desconhecia esse trabalho ou ensaio, do Ivo com 'o corvo'. Ao ver essa entrevista, me apaxonei. Tentei muito ter um exemplar, porém hoje isso não é mais possível. Eu contatei a editora do livro, contudo mesmo a LEYA me disse que está esgotado. Só posso agradecer pela incrível entrevista e parabenizar o Ivo Barraso pelo seu dom da palavra e por me conquistar apenas por falar sobre seu ensaio com 'o corvo'.
Mais minha nossa 25,30 anos traduzindo é realmente incrível o trabalho destes homens.Vocês merecem muito mais de que aplausos e prêmios,pois trouxeram a cultura da literatura inglesa para o nosso povo.Sou muito grato a vocês.
Eu desconhecia esse trabalho ou ensaio, do Ivo com 'o corvo'. Ao ver essa entrevista, me apaxonei. Tentei muito ter um exemplar, porém hoje isso não é mais possível. Eu contatei a editora do livro, contudo mesmo a LEYA me disse que está esgotado. Só posso agradecer pela incrível entrevista e parabenizar o Ivo Barraso pelo seu dom da palavra e por me conquistar apenas por falar sobre seu ensaio com 'o corvo'.
Mais minha nossa 25,30 anos traduzindo é realmente incrível o trabalho destes homens.Vocês merecem muito mais de que aplausos e prêmios,pois trouxeram a cultura da literatura inglesa para o nosso povo.Sou muito grato a vocês.
Ótima entrevista, apesar das interrupções à la Faustão, quando o Ivo está falando.
Traduzir poesia é um trabalho magnífico. Queria ter meu exemplar autografado pelo genial Ivo Barroso. Parabéns!
Excelente, uma verdadeira aula sobre como traduzir!
Muito, muito bom!!