@@FlorianBvideoproduction Si vous voulez qu'on parle des mots anglais intégrés par les Québécois, on n'est pas sortis du bois. Pour ma part, je n'ai jamais employé " c'est le fun ", mais je l'entends très souvent. Il y a des gens instruits qui l'ont rayé de leur lexique, d'autres, qui l'utilisent à toutes les sauces. Les anglicismes mal avisés (et au Québec il y en a dans à peu près toutes les techniques) sont une plaie quand on parle une langue, donc on les évite le plus possible quand on s'exprime en français... même si, en disant cela, je peux sembler vieux jeu. Déformation professionnelle, je dirais plutôt : j'ai appris et enseigné le français dans ma prime jeunesse, pas le franglais.
Ah oui, pour moi de la gadoue c'est plus en rapport avec la terre boueuse qu'avec de la neige fondue sale. Après, j'utilise les mots que les gens emploient le plus ici. L'adaptation passe aussi par la langue. En France, on utilise aussi des anglicismes dans la vie courante et j'entends aussi souvent des anglais utiliser des mots français.
Bien profiter de l'hiver et non le subir voila la clé. Bravo beau montage.
Merci beaucoup pour ce commentaire 😊. Ça fait vraiment plaisir 🤩
Bonjour belle découverte de votre vidéo. Merci pour la balade dans la neige😍
Merci beaucoup pour ce commentaire. Ça fait vraiment plaisir 🤗
C'esi pas une tempete c'est une tempette...
Et aujourd hui 23 fevrier il a pleut de la glace lolll bienvenue a montreal hahaha
Le terme français pour " de la slush ", c'est " de la gadoue ". Le franglais de Montréal autorise bien des écarts de langage, dont celui-là, hélas !
@@FlorianBvideoproduction Si vous voulez qu'on parle des mots anglais intégrés par les Québécois, on n'est pas sortis du bois. Pour ma part, je n'ai jamais employé " c'est le fun ", mais je l'entends très souvent. Il y a des gens instruits qui l'ont rayé de leur lexique, d'autres, qui l'utilisent à toutes les sauces. Les anglicismes mal avisés (et au Québec il y en a dans à peu près toutes les techniques) sont une plaie quand on parle une langue, donc on les évite le plus possible quand on s'exprime en français... même si, en disant cela, je peux sembler vieux jeu. Déformation professionnelle, je dirais plutôt : j'ai appris et enseigné le français dans ma prime jeunesse, pas le franglais.
Ah oui, pour moi de la gadoue c'est plus en rapport avec la terre boueuse qu'avec de la neige fondue sale. Après, j'utilise les mots que les gens emploient le plus ici. L'adaptation passe aussi par la langue. En France, on utilise aussi des anglicismes dans la vie courante et j'entends aussi souvent des anglais utiliser des mots français.