Źle przetłumaczone. Zamiast "Myślisz, że ode mnie" powinno być "Myślisz, że to o mnie" bo w oryginale jest "you think that of me?". W sensie, że Skyler myśli, że Walt jest tym który został postrzelony a nie tym który strzela.
Dobre ale tam na koniec trochę błąd w tłumaczeniu moim zdaniem. "Myślisz że ode mnie? nie, ja jestem tym, który zapukał" - jednocześnie sobie zaprzecza i potwierdza.
I'am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No. I am the one who knocks! Tam powinno być „myslisz, że to o mnie?" zamiast "myślisz że ode mnie"
Breaking Bad po polsku brzmi troche jak te seriale typu M jak miłość czy Barwy szczęścia
Jeszcze jakby dodać do tego deepfake lipsync, byłoby miodzio
Włodzimierz Biały zawsze na propsie.
Idealnie nie jest, ale i tak brzmi całkiem nieźle.
Nie mogłem znaleźć ładnych próbek dla Skylar.
@@anonpiotr5484 Dobrze wyszło, Skylar też brzmi super.
@@anonpiotr5484 oglądałem z bratem który oglądał BB w całoścu i mówi że Skyler właśnie brzmi jak Skyler ale Waltuh nie xD
Źle przetłumaczone. Zamiast "Myślisz, że ode mnie" powinno być "Myślisz, że to o mnie" bo w oryginale jest "you think that of me?". W sensie, że Skyler myśli, że Walt jest tym który został postrzelony a nie tym który strzela.
brzmi jak dubbing Star Trek Voyagera z lat 90.
Bardzo dobre piotrze
No i porobił, odejmuję suba tylko po to, żeby dać Ci go ponownie. Proszę o więcej kontentu z Breaking Bad.
Wyśmienite! A może coś z Gry o Tron, Władcy Pierścieni albo Piratów z Karaibów?
Jacek Wróbel i przyjaciele poproszę 😎
dlaczego polski AI Walter White brzmi jak podstarzały Ireneusz Załóg, lol
Jak chłop z postala
Ładnie ładnie
Dobre ale tam na koniec trochę błąd w tłumaczeniu moim zdaniem. "Myślisz że ode mnie? nie, ja jestem tym, który zapukał" - jednocześnie sobie zaprzecza i potwierdza.
Tak było w oryginale. On nie strzela tylko puka do drzwi.
@@anonpiotr5484 Zawsze myślałem że on mówi że nie jest tym co otwiera drzwi i dostaje kulkę tylko tym co puka
@@randomdood5970 No bo tak właśnie mówi. OP się tutaj myli.
I'am not in danger, Skyler. I am the danger. A guy opens his door and gets shot, and you think that of me? No. I am the one who knocks!
Tam powinno być „myslisz, że to o mnie?" zamiast "myślisz że ode mnie"
@@grzegorznarozny9403 Aaaaa... Myślałem że to Walt puka żeby ktoś otworzył zabójcy. Skojażyło mi się z Gale'm
bardzo fajne
wykorzystałeś modele głosów oryginalnych aktorów?
Wykorzystałem próbki oryginalnych aktorów z tej sceny.
Wyśmienicie