Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
3:38 桃さんのもうちょっと待って愛おしすぎます
かわいいよね♡
0:58 持ちネタで持ち歩いてるレベルで綺麗な発音でずっとわろてる
0:57 の桃さんの中国語好き
ただただ、桃さんがカプリティオチャンネルに参加してくれてよかったなぁと思う動画だった。
0:57 ももさんがタオさんになる瞬間
3:37桃超可愛故我桃好
5:35 正解しても何故かファイティングポーズを崩さない桃さんかわいい
その後何回も頷いてるのもかわいい
桃さんの、ちょっと待って、が可愛かった❤
3:38 桃さんの「もうちょっと待って♡」頂きました。
5:10 この時はもももの覚醒に気を取られてまだ殆どの人が気づいてなかった。「バックテュザフューチャー」という発声を。
このクイズプロ相手に勝てる桃さん凄すぎるんよ……!!勉強・努力の成果が素晴らしい!
3:38 桃さん「もうちょっと待って♡」
桃さんの押しがすごくて面白かったです!
桃さんが空ぶった後にボタン付くか確認するのがなんかよかった。
公主は封神演義で鬼のように出てくるから意味覚えちゃってた
0:52くっそわろた
桃さんの押しやばかった
中国語版タイトルって大体台湾版、香港版と中国大陸版の3つ全然違うバージョンがあって、別のバージョンを馴染んでいる人として動画に出ているタイトルがたまにわからないw
それ。台湾ではもののけ姫のタイトルを「魔法公主」と翻訳される、だから僕も「幽靈公主」初めて見た。「何?テレサ姫の事?」と思たwww。
今年のハイライト:桃さん「もうちょっと待って♥」
コメント欄が桃さんのファンで溢れててすごいカプリティ桃チャンネルや!(?)
中国語のタイトル当てるクイズめっちゃ好きだったからまたやってくれて嬉しかったです!
0:53 「中国語選択の京大生ならどんなに勉強してない人でも『我是京都大学的学生』はめちゃくちゃスムーズに言える」というあるあるがあったので、一瞬それを期待してしまった……笑
3:31元のタイトルの音から当て字パターンと、タイトルの意味をはめ込むパターンの2つかな?日本はベイマックスもそうだし、アナ雪とかもだけど邦題と原題が全く別物の事も多いんだよね。
リコさんの言う"大哥"は「兄貴」的な意味です
大変面白動画謝謝
めちゃくちゃ面白かったです!!!
幽霊公主、どう考えてもシャーマンキングだろ!!!
シンキングタイムで正解に辿り着けると判断して、確証もてる前に押してしまえるの最早クイズ王ですね
リコさんの言う「大哥」は多分『むこうぶち』知識
ブラックラグーンかもしれない
で、リコさんはスペイン語だと何をしゃべれるんだってばよ
あのワンカットだけ敢えて残したってことは、そういうことでしょうね(^^)
桃さんが締めの挨拶するの嬉しくなっちゃいます
モンスターズインクかなぁ怪獣の出てくる電力公社っぽいから
顎に手を当てて考える桃さん可愛すぎかて。
公主は確か「姫」って知っててATさんのヒントで「幽霊がもっと広い意味」と聞いたら、幽霊→妖怪→モノノケ!!!と閃いて気持ちかった。
ももさんかわいいすこ
ポンとかチーとか言うのかと思ったら「あなたのお兄さんの背は高いですか?」
封神演義(マンガ)をずっと読んでいたので公主の意味はすぐに想像できたんだけど作品が思いつかなかった~コメント欄いつもながらすごい方いる!
同じ映画でも中国、台湾、香港のタイトルは結構違って、良かったら次回やてみてください!
最後の問題、封神演義でなんたら公主っていたような気がするから早めにたどり着けた
竜吉公主さんですね!!!!なつかしい…………
霧露乾坤網
桃さんの中国語面白かったwww
リコさんと一緒でスペイン語でした。結構ローマ字読みに近いからオススメだと思うんですけど、少数派なんですよね。
いつも思うけれど脳内ローラーできるのすごいですよね……。プリコネがたしか公主連結だから「ナンタラ姫だな~」でローラーしてもなにもヒットしないうちに終わったもの。
0:58 桃チャイニーズ
桃桃小姐的发音很好。
0:57 背の高い男性と知り合いたい女性とか、背の高い容疑者を探す刑事とかしか使わんわな〜
もうちょっと待ってが可愛すぎんか?
桃さんの怒涛の正解凄かった。公主が姫って意味なのは知ってたけどシンデレラ?眠れる森の美女?みたいな方向でぐるぐるまわってました。もののけ姫かああああ
5:12ももも「バック "テュ" ザ フューチャー」
発音うま
6:01ジェイチョウの曲のタイトルにあって、めちゃくちゃいい曲だった。
公司(コンス)でコーポレーションとか会社の意味だったと思うので、モンスターズインクですかね、サムネ問は
0:58意味分からんけどなんかかわいいw14:36わずか(わずかじゃない
シン・ゴジラやシン・エヴァンゲリオンを全く観た事がないのでシンは英語のsin(罪)の意味とばかり思っていました。
一問目はサービス問題だと思ったのに皆さん中々当てられなくて、画面の前でタイトル連呼してしまいました。あとは「公主……お姫様?姫か王女が付く邦画?あったっけ?」と悩みまくり。あの有名映画を素でど忘れしていましたが、スッキリさせてもらえました。
サムネ、何となくゴジラシリーズかと思ったけど、もしかして「ゴジラVSメカゴジラ」かな?
モンスターズインクのインクってinc.なんか見たことないからinkだと思ってた
全部読めるのに、どの映画なのかわからないか、日本語がわからないwあとモモさんの発音良すぎる
いまこそこれを言う時「8000問やりたい」
ネタバレ|||||プリンセスコネクトの中国語版が“公主連結”だったから進研ゼミだ!となった
これは中文标题猜谜 游戏版(ゲーム版)のフラグか
モモさんつえー!
最後、千と千尋思い浮かんだけど、答えには辿り着けないなあ
「薬屋のひとりごと」で「公主」に「ひめ」というルビが振られているので、「公主=姫」という事はすぐにわかりました。でも真っ先にナウシカだと思っちゃったなあ。
フジリュー封神演義を読んでたので、竜吉公主から何となく公主のニュアンス伝わったので最終問題勝てた!
8:16 全く同じこと考えてたw
10:15 シックスセンスかと思った笑
5:12 てゅ!?
有名なツッコミ。でてくる恐竜、ほとんど白堊紀やん!
内容で考えるとあいつ脱獄してるから逃犯で合ってるな、って思う
アニメ、映画もやったから、次は……テレビ番組とか?
竜吉公主の公主は姫だったのかー
後付けだけど、韓国語で姫コンジュだわ
2パターンの答えが気になる笑
幽霊公主はシックスセンスの超ネタバレタイトルなのかとおもった
幽霊の偉い人でアダムス・ファミリーかと思った
『幽霊公主』は『おくりびと』かと思ったなぁ。
桃さんのパターンが結局何だったのか気になります。
「意味」が字面に現れるパターンと「発音自体」が字面に現れるパターンだと思います。もうちょっと待って♡やないねん(怒)
"物の怪"を幽霊だと思ってないのよ
桃さん果然是学霸。
タオさんになっとる
桃白白でタオパイパイって読むから?
その場合は日本語の発音に従うのもなくはないんですがね。
爾はソウルのルだったような。日本語でソウルは絶対カタカナ使うけど。
シン・ゴジラの漢字表記は?中国「正宗哥吉拉」ワイ「真・呉爾羅」
怪獣8号?
エレキング?ピカチュウ?
邦画か洋画かしぼってー
マイクとかのでるアレ
モンスターズインク?
確かに、子供たちを脅か(最後は笑か)して電力を作ってるもんね。
確かにモンスターたちが働く電力会社ってことか
3:38 桃さんのもうちょっと待って
愛おしすぎます
かわいいよね♡
0:58 持ちネタで持ち歩いてるレベルで綺麗な発音でずっとわろてる
0:57 の桃さんの中国語好き
ただただ、桃さんがカプリティオチャンネルに参加してくれてよかったなぁと思う動画だった。
0:57 ももさんがタオさんになる瞬間
3:37
桃超可愛故我桃好
5:35 正解しても何故かファイティングポーズを崩さない桃さんかわいい
その後何回も頷いてるのもかわいい
桃さんの、ちょっと待って、が可愛かった❤
3:38 桃さんの「もうちょっと待って♡」頂きました。
5:10 この時はもももの覚醒に気を取られてまだ殆どの人が気づいてなかった。
「バックテュザフューチャー」という発声を。
このクイズプロ相手に勝てる桃さん凄すぎるんよ……!!勉強・努力の成果が素晴らしい!
3:38 桃さん「もうちょっと待って♡」
桃さんの押しがすごくて面白かったです!
桃さんが空ぶった後にボタン付くか確認するのがなんかよかった。
公主は封神演義で鬼のように出てくるから意味覚えちゃってた
0:52くっそわろた
桃さんの押しやばかった
中国語版タイトルって大体台湾版、香港版と中国大陸版の3つ全然違うバージョンがあって、別のバージョンを馴染んでいる人として動画に出ているタイトルがたまにわからないw
それ。台湾ではもののけ姫のタイトルを「魔法公主」と翻訳される、だから僕も「幽靈公主」初めて見た。「何?テレサ姫の事?」と思たwww。
今年のハイライト:桃さん「もうちょっと待って♥」
コメント欄が桃さんのファンで溢れててすごい
カプリティ桃チャンネルや!(?)
中国語のタイトル当てるクイズめっちゃ好きだったからまたやってくれて嬉しかったです!
0:53 「中国語選択の京大生ならどんなに勉強してない人でも『我是京都大学的学生』はめちゃくちゃスムーズに言える」というあるあるがあったので、一瞬それを期待してしまった……笑
3:31
元のタイトルの音から当て字パターンと、タイトルの意味をはめ込むパターンの2つかな?
日本はベイマックスもそうだし、アナ雪とかもだけど邦題と原題が全く別物の事も多いんだよね。
リコさんの言う"大哥"は「兄貴」的な意味です
大変面白動画謝謝
めちゃくちゃ面白かったです!!!
幽霊公主、どう考えてもシャーマンキングだろ!!!
シンキングタイムで正解に辿り着けると判断して、確証もてる前に押してしまえるの最早クイズ王ですね
リコさんの言う「大哥」は多分『むこうぶち』知識
ブラックラグーンかもしれない
で、リコさんはスペイン語だと何をしゃべれるんだってばよ
あのワンカットだけ敢えて残したってことは、そういうことでしょうね(^^)
桃さんが締めの挨拶するの嬉しくなっちゃいます
モンスターズインクかなぁ怪獣の出てくる電力公社っぽいから
顎に手を当てて考える桃さん可愛すぎかて。
公主は確か「姫」って知っててATさんのヒントで「幽霊がもっと広い意味」と聞いたら、幽霊→妖怪→モノノケ!!!と閃いて気持ちかった。
ももさんかわいいすこ
ポンとかチーとか言うのかと思ったら「あなたのお兄さんの背は高いですか?」
封神演義(マンガ)をずっと読んでいたので公主の意味はすぐに想像できたんだけど作品が思いつかなかった~
コメント欄いつもながらすごい方いる!
同じ映画でも中国、台湾、香港のタイトルは結構違って、良かったら次回やてみてください!
最後の問題、封神演義でなんたら公主っていたような気がするから早めにたどり着けた
竜吉公主さんですね!!!!なつかしい…………
霧露乾坤網
桃さんの中国語面白かったwww
リコさんと一緒でスペイン語でした。結構ローマ字読みに近いからオススメだと思うんですけど、少数派なんですよね。
いつも思うけれど脳内ローラーできるのすごいですよね……。
プリコネがたしか公主連結だから「ナンタラ姫だな~」でローラーしてもなにもヒットしないうちに終わったもの。
0:58 桃チャイニーズ
桃桃小姐的发音很好。
0:57 背の高い男性と知り合いたい女性とか、背の高い容疑者を探す刑事とかしか使わんわな〜
もうちょっと待ってが可愛すぎんか?
桃さんの怒涛の正解凄かった。公主が姫って意味なのは知ってたけどシンデレラ?眠れる森の美女?みたいな方向でぐるぐるまわってました。もののけ姫かああああ
5:12
ももも「バック "テュ" ザ フューチャー」
発音うま
6:01
ジェイチョウの曲のタイトルにあって、めちゃくちゃいい曲だった。
公司(コンス)でコーポレーションとか会社の意味だったと思うので、モンスターズインクですかね、サムネ問は
0:58意味分からんけどなんかかわいいw
14:36わずか(わずかじゃない
シン・ゴジラやシン・エヴァンゲリオンを全く観た事がないのでシンは英語のsin(罪)の意味とばかり思っていました。
一問目はサービス問題だと思ったのに皆さん中々当てられなくて、画面の前でタイトル連呼してしまいました。
あとは「公主……お姫様?姫か王女が付く邦画?あったっけ?」と悩みまくり。
あの有名映画を素でど忘れしていましたが、スッキリさせてもらえました。
サムネ、何となくゴジラシリーズかと思ったけど、
もしかして「ゴジラVSメカゴジラ」かな?
モンスターズインクのインクってinc.なんか
見たことないからinkだと思ってた
全部読めるのに、どの映画なのかわからないか、日本語がわからないw
あとモモさんの発音良すぎる
いまこそこれを言う時「8000問やりたい」
ネタバレ
|
|
|
|
|
プリンセスコネクトの中国語版が“公主連結”だったから進研ゼミだ!となった
これは中文标题猜谜 游戏版(ゲーム版)のフラグか
モモさんつえー!
最後、千と千尋思い浮かんだけど、答えには辿り着けないなあ
「薬屋のひとりごと」で「公主」に「ひめ」というルビが振られているので、「公主=姫」という事はすぐにわかりました。でも真っ先にナウシカだと思っちゃったなあ。
フジリュー封神演義を読んでたので、竜吉公主から何となく公主のニュアンス伝わったので最終問題勝てた!
8:16 全く同じこと考えてたw
10:15 シックスセンスかと思った笑
5:12 てゅ!?
有名なツッコミ。
でてくる恐竜、ほとんど白堊紀やん!
内容で考えるとあいつ脱獄してるから逃犯で合ってるな、って思う
アニメ、映画もやったから、次は……テレビ番組とか?
竜吉公主の公主は姫だったのかー
後付けだけど、韓国語で姫コンジュだわ
2パターンの答えが気になる笑
幽霊公主はシックスセンスの超ネタバレタイトルなのかとおもった
幽霊の偉い人でアダムス・ファミリーかと思った
『幽霊公主』は『おくりびと』かと思ったなぁ。
桃さんのパターンが結局何だったのか気になります。
「意味」が字面に現れるパターンと
「発音自体」が字面に現れるパターンだと思います。
もうちょっと待って♡やないねん(怒)
"物の怪"を幽霊だと思ってないのよ
桃さん果然是学霸。
タオさんになっとる
桃白白でタオパイパイって読むから?
その場合は日本語の発音に従うのもなくはないんですがね。
爾はソウルのルだったような。日本語でソウルは絶対カタカナ使うけど。
シン・ゴジラの漢字表記は?
中国「正宗哥吉拉」
ワイ「真・呉爾羅」
怪獣8号?
エレキング?ピカチュウ?
邦画か洋画かしぼってー
マイクとかのでるアレ
モンスターズインク?
確かに、子供たちを脅か(最後は笑か)して電力を作ってるもんね。
確かに
モンスターたちが働く電力会社ってことか