Jake le quería a su tío charly a pesar de todo siempre comprendiendo aconsejandole como debe ser un padre cuando un niño pasa a la adolescencia es muy importante una persona así créanme saludos
@@senorx126 No será que los sudamericanos son latinos gracias a que España conquistó? En cualquier caso, está mal dicho, con latinoamericana se incluyen todos los países de América en los que se habla una lengua procedente del latín, por lo que habría que incluir Quebec, que sé que no es un país, pero se habla francés como lengua mayoritaria. El término correcto no sería latinoamerica, sino Hispanoamérica, que sí que se refiere a los países Americanos de habla española que pertenecieron en su día al Imperio Español
lacanelanoesta sobrevalorada | al mi me gustan las 2, pero prefiero the big bang theory (será X que me gusta las ciencia y ambos tipos de humor) jajajaja XD
@@JotaVIII no tienes idea de nada, pero si se trata de ofender, entonces se entiende tu comentario pasivo-agresivo. En América Latina hay una oferta de TV por cable y de pago mucho, pero mucho mejor que en España, además de las plataformas de TV por pago y por Internet. Pero entiendo que quien no conoce y habla desde el desconocimiento, hace patente su ignorancia.
@@antoniocappione4259 En mi opinión, estás equivocado. El doblaje de esta serie y de la serie "The Big Bang Theory" es mejor con el español de España. No se me caen los anillos por aceptarlo. En otras series no, pero supongo que influye mucho la costumbre o como lo escuchaste la primera vez. Pero igual, creo que siempre es mejor ver las series en el idioma original y subtitulado para quienes no saben inglés.
Tranquilos infraseres, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cerrad la puerta al salir, gracias.
Miren nosotros hispanoamericanos comprendemos muchos modismos de otros países que hablan español la traducción y el acento es lo de menos es la forma el fondo es lo que importa
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Este doblaje Ali que respetarlo Ami no me gusta ni el lantino ni el megicno pero yo lo respeto ocea que. Si me querIs insultar alía vosotros vale al adeu
fr freyre | a mi tbn no me gusta es mejor otros doblajes, (y no digan que hago aquí Xq estaba buscando la versión en español latino y me aparece esta cosa, y solo deje el comentario y me salí del video)
siempre igual, criticar sin sentido y sin respeto como si ellos fueran superiores, soy latino y este doblaje me gusta más pero si no fuera así tampoco pasaría a comentar tonterías.
Tranquilo Jefe Gorgory, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Tu hablas español, lo que te molesta es el acento de España, si no te gusta pagas prime vídeo o Netflix como yo y lo ves con el acento que te de la gana. PD:estoy buscado una frase de un capítulo para verlo por eso estoy en RUclips
Tranquilo Bob Patiño, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Tranquilo Guasón, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias. P.D: Mejor te vas en el "Batimóvil" con "Gatúbela" y "Batichica".
@@matiasmarcucci7900 Lo que tú digas, Homero Simpson, Barney Gómez, Reverendo Alegría, Bob Patiño, Gaspar Barbón, Gordo Tony, Alcalde Diamante, Juan Topo, Celso Gorgory, Rafa Gorgory, Inspector Archundia, Tomy y Daly, Los Borbotones, Jeremías Springfield, Guasón, Gatúbela, Baticueva, Batimóvil, Ciudad Gótica, Bruno Díaz, Arturito y Citripio, Gokú, Pokemón, Pokemones, Pikachú, Beto y Enrique, La rana René, Robotín Los magníficos, Los locos Addams, Merlina Addams, Homero Addams, Tio Lucas, Pericles Addams, Tio Cosa, Mi pobre angelito, El extraño mundo de Jack, Cara de guerra, Tiempos violentos, Nacido para matar, ¿Qué pasó ayer?... P.D: Alguien que llama "Gatúbela" a Catwoman no debería reírse del doblaje ni de las traducciones de otros países, porque por esa regla de tres solo con los patéticos nombres de Los Simpson en latino tenemos para reírnos en España durante siglos. Y tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Tranquilo Guasón, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir y deja de llorar, gracias.
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Tranquilo Bob Patiño, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
@@joseluissalbarrero786 bote que??? La ostia tío que mala leche onda vital Supongo que debería sentirme ofendido o algo así, pero viene de un españolete así que da lo mismo, chaval.
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias. P.D: El vídeo está en Castellano, no en gallego.
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Lo veo todos los días y me vuelvo a reir😂😂😂
❤❤🎉🎉
La verdad me a acostumbre a oírlo en la versión latina y española e igual me da risa 😹😹
A mi ma pasa exactamente lo contrario😹😹😹😹
Berta inolvidable😌😌😌
Era el mejor personaje secundario
@@Fireandsmoke1438 alan
El gruñido del puma de jake y los gritos de Alan y Charlie suena mejor en inglés!
De verdad ? No me digas…
Sin Charlie la serie no es graciosa
Eso lo sabemos todos.
Si es pero menos
Si era chevere ,era como un padre de medio tiempo para Jake
Charlie le metía durísimo con sus respuestas a Alan 😂😅
Totalmente de acuerdo
me encanta esta comedia es la mejor
A mi tambien
Jake le quería a su tío charly a pesar de todo siempre comprendiendo aconsejandole como debe ser un padre cuando un niño pasa a la adolescencia es muy importante una persona así créanme saludos
Eso sí es verdad, Charlie también quería a su sobrino
Eres genial amigo ❤
Soy latino y me parece genial el doblaje en castellano de hecho hay muchas series que me gusta más en castellano que en latino
Buenas tardes gracias por el vídeo
Gran serie!
Jajaja son los mejores
Soy latino pero en esta serie el doblaje de españa la parte mas 🤣🤣🤣
Los españoles también son latinos xd
Latinos? No sera que España está en la parte de Europa.
@@senorx126 No será que los sudamericanos son latinos gracias a que España conquistó? En cualquier caso, está mal dicho, con latinoamericana se incluyen todos los países de América en los que se habla una lengua procedente del latín, por lo que habría que incluir Quebec, que sé que no es un país, pero se habla francés como lengua mayoritaria.
El término correcto no sería latinoamerica, sino Hispanoamérica, que sí que se refiere a los países Americanos de habla española que pertenecieron en su día al Imperio Español
Naaa, ese doblaje español se escucha más feo
No somos latino porque no hablamos latin
Charlie tiene la voz de Jaimie Lannister
Jake niño la voz de Arya
Jake adolescente la voz de Joffrey
Es curioso ver la serie con esté doblaje. Sería interesante escucharlo en todos los acentos de habla hispana 😊👍🏽
El de España es el.mejor doblaje, dicho por los mismos actores
@@oscarblasco6182si claro
@@oscarblasco6182😂
@@ffaf21VzlaMejor que suene como Cantinflas 😂
Best series ever
Pues a mi me gusta mas esto que big bang theory :)
Harley Quinn J. a mi me gustan ambas series
lacanelanoesta sobrevalorada | al mi me gustan las 2, pero prefiero the big bang theory (será X que me gusta las ciencia y ambos tipos de humor) jajajaja XD
A mí me gustan las dos.
No existen puntos de comparación:P
@@JonAlejandro95 Ambas fueron creadas por Chuck Lorre
Touché
Berta y Niles, (mayordomo de la niñera), los mejores actores de reparto comicos del mundo.
2:28 como Jake agitó la lata de cerveza, ya sabía que iba a pasar eso 😂😅
Lo que mas me gustaba de la serie era la evolucion y el crecimiento de Jake.
A los que andan llorando por el doblaje porque no mejor contratan prime o netflix para verlo en español latino?
Porque en el tercer mundo no hay eso.
@@JotaVIII no tienes idea de nada, pero si se trata de ofender, entonces se entiende tu comentario pasivo-agresivo. En América Latina hay una oferta de TV por cable y de pago mucho, pero mucho mejor que en España, además de las plataformas de TV por pago y por Internet. Pero entiendo que quien no conoce y habla desde el desconocimiento, hace patente su ignorancia.
Sea como sea ese doblaje no hace reir a nadie, el lenguaje debe ser latinoamericano y mas nada....
@@antoniocappione4259 En mi opinión, estás equivocado. El doblaje de esta serie y de la serie "The Big Bang Theory" es mejor con el español de España. No se me caen los anillos por aceptarlo. En otras series no, pero supongo que influye mucho la costumbre o como lo escuchaste la primera vez. Pero igual, creo que siempre es mejor ver las series en el idioma original y subtitulado para quienes no saben inglés.
@@nefroreu ahí estamos de acuerdo, es mejor subtitulado, pero oirlo con el español de España...por favor...
!!!!
la del puma esta buenisima
Mencionan al gran kobe bryan que en paz descanse
Más videos kon este acento porfaaaa
el doblaje en español de España es buenísimo me gusta más que el latino
Si es claro que el doblaje de España es buenísimo pero para las petsonas de España
@@malaleche7931 Pues claro está hecho para España si no te gusta no lo veas
-HE tio Charlye +que?
-Tequieroo
LA. ÚNICA. PREFERIDA. NO. TENGO. OTRA. . GENIAL. . . .
lo siento a muerto ;)
Tranquilos infraseres, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cerrad la puerta al salir, gracias.
Vale tío...
pues el castelleno arruina una pelicula con sus joder tio y vale
@@susuki2726Que sensible por escuchar unos tacos 😂
@@susuki2726 Que delicado 🤣
Verta predijo el futuro
Cuál es el episodio y la temporada del minuto 4:32
Buen punto. La chica guapa que le hizo caso.
El doblaje me acostumbré al latino
Si no les gusta el doblaje no lo escuchen.
Muy bien estoy con usted
O que actuen ellos
Miren nosotros hispanoamericanos comprendemos muchos modismos de otros países que hablan español la traducción y el acento es lo de menos es la forma el fondo es lo que importa
tushe*
Ese audio suena como una película porno 😅
No decís más que tonterías pero si en latino suena horroroso y vulgar
Que comentario más tonto
Que quieres decir con que es "tu she"? Es una broma o algo?
Tocado, en francés, touche
es frances averigua
No me gusta la traducción en ese español reforzado, por eso no lo veo.
Que sabrás tú si estarás todavía con el arco y la flecha 😂
TOUCHE
Doblaje de pelicula de semana santa.
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
Si no habrás salido ni de tu pueblo 😂
todo bien menos esa traduccion ... como malogran una serie
Eso es por que estás acostumbrado a escucharlo en Panchito
En españolete..? Noooooooooo
Y en Panchito suena horroroso si no sabéis hablar y vulgares , como vais hacer buenos doblajes 😂
Entiendo que en castellano no lo entiendas estás todavía con el arco y la flecha
Doblaje espanto puro
Ahora resulta que los tiraflecha son entendidos en doblaje. Pero si no sabéis hablar y vulgares.
a comparación del doblaje latino este se queda muy corto , apenas si entiendo unas palabras
El que es corto , es tu intelecto...
No está hecha la miel para la boca del asno.
El problema que estás todavía corriendo por la selva con el arco y la flecha
El Charlie és la gracia de toda la serie no és verdad
ruclips.net/video/nNUdbCythFk/видео.html comecocos, Charlie y Pokemon
La señora de la coleta murió oh no 😔
Que mala traducción. Es horrible.. Le quita todo lo lindo
Lo primero que escucho en latino que tiene gracia , pero si no sabéis hablar y vulgares como vais hacer buenos doblajes 😂
Cambiaron los doblajes en esta muestra de peor a mas peor...
Este doblaje Ali que respetarlo Ami no me gusta ni el lantino ni el megicno pero yo lo respeto ocea que. Si me querIs insultar alía vosotros vale al adeu
Tonto
Estoy con Tigo pero aprende a escribir
@@blvcku2396 aprende tu también, es contigo no con Tigo.
No puedo soportar esa forma de hablar.
lo que es es subnormal
LuxMenda es un mono que esperas solo aulla y echa mierda
nadie te obliga imbécil. Lo tuyo son los arboles.
fr freyre | a mi tbn no me gusta es mejor otros doblajes, (y no digan que hago aquí Xq estaba buscando la versión en español latino y me aparece esta cosa, y solo deje el comentario y me salí del video)
siempre igual, criticar sin sentido y sin respeto como si ellos fueran superiores, soy latino y este doblaje me gusta más pero si no fuera así tampoco pasaría a comentar tonterías.
touche
Q mala traduccion de los españoles
Tranquilo Jefe Gorgory, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
Pero los tiraflecha saben de doblaje 😂
Horrible doblaje gschupin
Pésima traducción, no me gusta
Y eso lo dices un tiraflecha que no sabéis hablar y vulgares
Pero los tiraflecha saben de doblaje 😂
es TU SHE no TOUCHE
Gabri Ariño es touche
La peor versión de esta serie es el español de españa
Cuando escucho la versión sudamericana parece que se van a poner a llorar de un momento a otro, y esto es una comedia.
En latino es horroroso no sabéis hablar y ninguna gracia
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
Mejor que suene como Cantinflas 😂
Traduccion latina la proxima xfa...
No gracias, no queremos vomitar.
Y para comer que desea?
Pero si no sabéis hablar como vais hacer doblaje 😂
Mejor interpretación y doblaje es el latino, pero respeto el castellano ya que los españoles se sienten más identificados con ese doblaje.
El Español lo echa a perder todo!!!!!
Pues lo ves en tu idioma y no vayas insultando
Tu hablas español, lo que te molesta es el acento de España, si no te gusta pagas prime vídeo o Netflix como yo y lo ves con el acento que te de la gana.
PD:estoy buscado una frase de un capítulo para verlo por eso estoy en RUclips
Ahora los tiraflechas son entendidos en doblaje 😂
Como siempre malogrando los doblajes..
Tranquilo Bob Patiño, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
Por lo visto los panchitos son entendidos en doblajes 😂
el doblaje español es asco xdzd
Igual que tú vida...
Pero si no sabéis hablar y vulgares como opinas tiraflecha
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes , pero si no sabéis hablar y vulgares
Hostia, el doblaje esta todo cutre. Mejor me voy a todo gas
Tranquilo Guasón, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
P.D: Mejor te vas en el "Batimóvil" con "Gatúbela" y "Batichica".
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂 , pero si no sabéis hablar y vulgares.
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
A todo gas onda vital lobezno :v
Lo que tú digas, infraser.
@@JotaVIII que no te arda el cvlo, su doblaje es una mi3rda
@@matiasmarcucci7900 Lo que tú digas, Homero Simpson, Barney Gómez, Reverendo Alegría, Bob Patiño, Gaspar Barbón, Gordo Tony, Alcalde Diamante, Juan Topo, Celso Gorgory, Rafa Gorgory, Inspector Archundia, Tomy y Daly, Los Borbotones, Jeremías Springfield, Guasón, Gatúbela, Baticueva, Batimóvil, Ciudad Gótica, Bruno Díaz, Arturito y Citripio, Gokú, Pokemón, Pokemones, Pikachú, Beto y Enrique, La rana René, Robotín Los magníficos, Los locos Addams, Merlina Addams, Homero Addams, Tio Lucas, Pericles Addams, Tio Cosa, Mi pobre angelito, El extraño mundo de Jack, Cara de guerra, Tiempos violentos, Nacido para matar, ¿Qué pasó ayer?...
P.D: Alguien que llama "Gatúbela" a Catwoman no debería reírse del doblaje ni de las traducciones de otros países, porque por esa regla de tres solo con los patéticos nombres de Los Simpson en latino tenemos para reírnos en España durante siglos.
Y tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Horrible doblaje
Ahora dilo sin envidia 😂
Que horrible se oyen las películas dobladas al español de España
Tranquilo Guasón, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir y deja de llorar, gracias.
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
Pero si no sabéis ni hablar como vais hacer buenos doblaje
Esta muy padre el Programa pero En español España es un ascooooo
Tío la voz de Charlie es mucho mejor es españa k en Latinoamérica. Con esa voz no pareze que folle
Confundes el español , con tu casa ...
Esta serie no funciona en acento sudamericano, parece que están hablando para bebés.
Ahora los tiraflechas son entendidos en doblaje . Dilo ahora sin envidia
Xdd formas de matar la serie: no tener a Charlie y dobleje en Español España xd 😂🤣
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Que culero doblaje de voz
Tranquilo Bob Patiño, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje.
Cierra la puerta al salir, gracias.
En Panchito suena horroroso si no sabéis hablar y vulgares como vais hacer buenos doblajes 😂
No sabéis hablar y queréis hacer doblaje 😂
Porque siempre en español de españa :C
Porque es el mejor...
Deberían avisar en el título que que es el idioma de mierd@ y así evitan hacer perder el tiempo a los demás.
Ya lo hacen, cuando ponen latino en el título.
El idioma es el mismo cateto de la selva. Todo es idioma Español en general jeje.
Y tu , deberías. Avisar , de que eres un BOTARATE ...más que nada , para no leer lo que escribes ..
@@joseluissalbarrero786 bote que??? La ostia tío que mala leche onda vital
Supongo que debería sentirme ofendido o algo así, pero viene de un españolete así que da lo mismo, chaval.
@@JorgeOA es el mismo que hablas tú
que deberían doblar en español latim
Pero si no sabéis hablar y vulgares como vais hacer buenos doblajes
Pensé que estaba en español latino;!! Fuck !!!
No no, tranquilo, por suerte no.
q acento tan asquerosooo...
R 3 asquerosa es tu existencia
que acento mono si no tenemos orale quate que aqui ay tomate y mil mierdas que solyaid eso si qye da adco
+Aaron G que fantasía xd
viva España
R 3 pues fuimos nosotros quien os enseñamos a hablar
Mío Cid 85 a hablar no... pero a no hacer sacrificios humanos sí jeje que es peor.
Horrible Horrible el doblaje de estos españoles...espantoso. ..
Lo que tú digas, infraser.
Llegué a los 5 segundos y me fui por el doblaje... una mierda!
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
El doblaje gallego es horrible...tío
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
P.D: El vídeo está en Castellano, no en gallego.
Y lo dicen los que no saben ni hablar y vulgares y ahora son entendidos en doblaje los panchitos
Ahora los tiraflechas son entendidos en doblajes antes ay que aprender a hablar
Un doblaje muy local no me gusta
Tranquilo infraser, a nosotros los españoles tampoco nos gusta el "doblaje" latino, es más, ni siquiera lo consideramos doblaje. Cierra la puerta al salir, gracias.
Como si a nosotros nos importara vuestra opinión , aprender hablar 😂
El Doblaje Latino es mucho mejor!!
Silvia Farfan A nadie le importa.
Para ponerlo en una conferencia de sordos....o de locos...
Por favor que mal gusto en latino es horroroso
Ese Castellano me.da miedo
Julieth Narváez F pues fuimos nosotros quien os enseñamos hablar
No es ese castellano , es tu padre...
En latino es horroroso si no sabéis hablar y vulgares como vais hacer buenos doblajes
Estás acostumbrado a correr por la selva y no estás acostumbrado a escucharlo
@@basi5097 prefiero la selva no el transporte publico de España, oliendo a axilas de españoletes que no conocen lo que es el baño diario.
Ostias tio es una mierda el doblage
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
El acento españolete le quita toda la gracia!!!...
Eso dice tu madre cada vez que te ve ...que le quitas toda su gracia...
Ahora los tiraflecha son entendidos en doblaje , pero si no sabéis hablar y vulgares de qué opinas 😂
La serie es buenísima pero el doblaje es pésimo.
Como tu vida....
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes pero si no sabéis hablar y vulgares como vais hacer buenos doblajes
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes 😂
Hablan horrible los gallegos No se les entiende nada !
Es en español...en galego falase de outra manera ......ignorante...
Tu eres tonto
El castellano es el idioma más horrible que e oído en mi vida
Es el idioma que hablas tú, mal llamado español.
jose jean seas bien llamado español, porque el idioma es idioma español. Llamar castellano al español es como llamar toscano al italiano.
Si es el idioma que hablas tú gilipolla
Prefiero la traducción con audio latino (mexicano).
Por favor no digas tonterías no sabéis hablar y sois vulgares 😂
Claro que suena como Cantinflas 😂
Para España está bien... Pero para América es horrible.
Jajaja
Para España lo hacen para vosotros nos importa muy poco vuestra opinión
Puedes oírlo en latino en tele panchito
VALLA REPARTO DE CACHONDOS Y DE FAMILIA INIGUALABLES
Sin Charlie es pura 💩sin gracia, no pierdo el tiempo en verlo
Sin Charlie la serie no es graciosa
Pésima traducción, no me gusta
Ahora los panchitos sois entendidos en doblajes pero si no sabéis hablar y vulgares
Pues verlo en Panchito
En Panchito mejor 😂
Los puedes ver en latino en tele panchito 😂