Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
已修正CC字幕 2023.1.9
Miko:IRyS醬,日文好像很好捏IRyS:前輩沒有的事...Miko:可以...請妳教miko嗎?IRyS:咦?
隔天:本公司的Irys因为精神状况不良好需要休息1个星期
2:40 フブキ :「I,m your treasure box 這句本身說起來就很帥氣了」我聽應該是這樣啦
感謝大大…
如果我沒聽錯的話可能原文是這樣的:I’m your treasure box味方が滅茶苦茶かこいいでます(放慢了0.25倍速去聽如果有誤請見諒)
I am your treasure box の言い方がめちゃくちゃかっこよがったから
Irys 確診了QQ祝她早日康復
真的很有道理 milk只有一個音節 但ミルク就變三個音節了 互換的話確實會錯亂呢www
那句 I'm your treasure box 真的太香了 ==
真的,我使用剪輯~一直重複聽Orz...
4:42 (滾下樓梯
我也想聽IRyS唱瑪琳箱...但跟英文發音沒關係
啊哈嗯~❤
4:43NICE
眾人回答:yes, you are.....
Irys太謙虛啦😂明明是瑪琳想聽正統的英文發音但是總要說日式發音才符合拍子
但那是事實。音節不一樣,節奏也會變得不一樣。
如果只是一般說話還好 但配上節奏 就會怪怪的 除非一開始錄的時候就是用正確的英文發音
其實要看作詞的時候拍子是用哪一個去算啦如果作詞家用日式發音,你硬要用英式那一定對不上...
假如像Irys舉例的airline日文發音有5個音,如果一個音用一個音符來創作。換成正常的發音不就變成兩個音要分散給五個音符??
那是事實,就像機動武鬥傳op1,2 用標準英文會跟不上拍子
感謝大佬烤肉我滿懷感激的把它啃完了🥹🙏
我才感謝大大傳檔案給我🥹
努力學習的BBA真可愛
這集滿滿的瑪琳英語超可愛的~ --聽不懂是你們自己的問題,請好好反省--
Let's go陰陽師
吼•肉•來•衣•福~
船長講英文真的有種莫名的喜感ww
Marine: I'm your treasure ox (X
我是你的寶牛(X
JP组的irys英文居然这么好
船長かわいい
很讚(irys英文真是棒)!!!好想聽~~但是~~來研究一下vpn好了Orz...
surf shar....................A
vpngate
謝謝二位,來goo一下XD
來遲了但免費的可以用proton vpn
好久沒看到這個節目了w
すこだワ每周三中午都固定有更新只是烤的人不多
Btw < > 作詞作曲都是 undertale 作者 Toby fox
我覺得片假名英文的經典詞彙是Dragon_多拉貢,第一次聽覺得很奇妙
其實google(咕咕魯)也很經典
Macdonald也很詭異,直接變馬哭豆那乳抖
專業歌姬
才剛看完77的語言什麼什麼師的影片,就看到這烤肉,35看起來有點需要
感謝烤肉!!好讚
永遠記得鋼彈W的主題曲,第一句就是英文來著😂
Just wild beat communIcationI just feel "Rhythm Emotion"這兩句若用用英語發音,確實音節完全對不上,而且還有很長一段時間,我以為歌詞是「I just believe in your revolution」XDJapanglish...
@@MG-dt6jn 喔喔!來了一個有文化的朋友😉
咦?這樣說來,是不是所有的日文歌詞+英文歌詞,都是已片假名發音為主呢?感覺irys說的有道理呢!自己在唱日文歌與英文歌詞混合的曲子時,看到英文都會想已英文發音的形式唱出來,然後就亂七八糟了w
當然不是,是看作詞者填詞時候的想法,應該也是有一首歌同時出現假名發音和原本發音的類型至於要怎麼唱直接參照原唱唱法不就沒問題了
有時候是語感的問題 像是彗星的ghost裡面有一段dancer in the dark 其實用英文發音跟日文發音就不會差太多然後irys自己以日文歌詞為主的歌有穿插英文的時候就很多就是英文發音所以還是以作詞家設計以及實際錄音的時候試出來的感覺為主
實際上還是要以歌曲的節奏 去分辨該怎麼唱 不然就很容易發生irys說的節奏對不上了 這樣反而會聽不懂在唱什麼
@@sinsh 所以我一直覺得IRyS的歌其中一個很厲害的地方就是不管是片假名發音還是英文發音都會用上,而且毫無違和(像IRyS的出道曲Caesura of Despair就兩種英文發音都有用上)
主要是看作詞作曲的人是在辭跟曲怎麼配合的就像周杰倫的歌 你如果照傳統唱法把每個字的音都唱滿就會發現很歌詞追著節奏
我覺得船長最後那個英語發音的I'm your treasure box很好聽
他們好可愛耶❤
JP IRyS英語上手呢~🤭
no wire exist😇
片假名英文船長片假名日文35
Holo love fu
2:39不負責翻譯...沒把握是否對但應該不會差太多我聽到的是這樣「I'm your treasure box言い方(いいかた)がめっちゃめっちゃかっこよかった今(いま)」「現在光這段I'm your treasure box說起來就是如此的帥氣」
感謝感謝…
其實聽歌的話 不會很在意日式發音 畢竟好聽比較重要啊 不過動畫的英美角色說英文 結果是日式發音 這個就會有點有那種想要糾正的感覺
但是みこ也不該是EN啊?那是櫻語
已修正CC字幕 2023.1.9
Miko:IRyS醬,日文好像很好捏
IRyS:前輩沒有的事...
Miko:可以...請妳教miko嗎?
IRyS:咦?
隔天:本公司的Irys因为精神状况不良好需要休息1个星期
2:40 フブキ :「I,m your treasure box 這句本身說起來就很帥氣了」
我聽應該是這樣啦
感謝大大…
如果我沒聽錯的話可能原文是這樣的:I’m your treasure box味方が滅茶苦茶かこいいでます(放慢了0.25倍速去聽如果有誤請見諒)
I am your treasure box の言い方がめちゃくちゃかっこよがったから
Irys 確診了QQ祝她早日康復
真的很有道理 milk只有一個音節 但ミルク就變三個音節了 互換的話確實會錯亂呢www
那句 I'm your treasure box 真的太香了 ==
真的,我使用剪輯~一直重複聽Orz...
4:42 (滾下樓梯
我也想聽IRyS唱瑪琳箱...但跟英文發音沒關係
啊哈嗯~❤
4:43NICE
眾人回答:yes, you are.....
Irys太謙虛啦😂
明明是瑪琳想聽正統的英文發音
但是總要說日式發音才符合拍子
但那是事實。音節不一樣,節奏也會變得不一樣。
如果只是一般說話還好 但配上節奏 就會怪怪的 除非一開始錄的時候就是用正確的英文發音
其實要看作詞的時候拍子是用哪一個去算啦
如果作詞家用日式發音,你硬要用英式那一定對不上...
假如像Irys舉例的airline
日文發音有5個音,如果一個音用一個音符來創作。
換成正常的發音不就變成兩個音要分散給五個音符??
那是事實,就像機動武鬥傳op1,2 用標準英文會跟不上拍子
感謝大佬烤肉
我滿懷感激的把它啃完了🥹🙏
我才感謝大大傳檔案給我🥹
努力學習的BBA真可愛
這集滿滿的瑪琳英語超可愛的~
--聽不懂是你們自己的問題,請好好反省--
Let's go陰陽師
吼•肉•來•衣•福~
船長講英文真的有種莫名的喜感ww
Marine: I'm your treasure ox (X
我是你的寶牛(X
JP组的irys英文居然这么好
船長かわいい
很讚(irys英文真是棒)!!!好想聽~~但是~~來研究一下vpn好了Orz...
surf shar....................
A
vpngate
謝謝二位,來goo一下XD
來遲了但免費的可以用proton vpn
好久沒看到這個節目了w
すこだワ每周三中午都固定有更新
只是烤的人不多
Btw < > 作詞作曲都是 undertale 作者 Toby fox
我覺得片假名英文的經典詞彙是Dragon_多拉貢,第一次聽覺得很奇妙
其實google(咕咕魯)也很經典
Macdonald也很詭異,直接變馬哭豆那乳抖
專業歌姬
才剛看完77的語言什麼什麼師的影片,就看到這烤肉,35看起來有點需要
感謝烤肉!!
好讚
永遠記得鋼彈W的主題曲,第一句就是英文來著😂
Just wild beat communIcation
I just feel "Rhythm Emotion"
這兩句若用用英語發音,確實音節完全對不上,而且還有很長一段時間,我以為歌詞是「I just believe in your revolution」XD
Japanglish...
@@MG-dt6jn 喔喔!來了一個有文化的朋友😉
咦?這樣說來,是不是所有的日文歌詞+英文歌詞,都是已片假名發音為主呢?
感覺irys說的有道理呢!
自己在唱日文歌與英文歌詞混合的曲子時,看到英文都會想已英文發音的形式唱出來,然後就亂七八糟了w
當然不是,是看作詞者填詞時候的想法,應該也是有一首歌同時出現假名發音和原本發音的類型
至於要怎麼唱直接參照原唱唱法不就沒問題了
有時候是語感的問題 像是彗星的ghost裡面有一段dancer in the dark 其實用英文發音跟日文發音就不會差太多
然後irys自己以日文歌詞為主的歌有穿插英文的時候就很多就是英文發音
所以還是以作詞家設計以及實際錄音的時候試出來的感覺為主
實際上還是要以歌曲的節奏 去分辨該怎麼唱 不然就很容易發生irys說的節奏對不上了 這樣反而會聽不懂在唱什麼
@@sinsh 所以我一直覺得IRyS的歌其中一個很厲害的地方就是不管是片假名發音還是英文發音都會用上,而且毫無違和(像IRyS的出道曲Caesura of Despair就兩種英文發音都有用上)
主要是看作詞作曲的人是在辭跟曲怎麼配合的
就像周杰倫的歌 你如果照傳統唱法把每個字的音都唱滿就會發現很歌詞追著節奏
我覺得船長最後那個英語發音的I'm your treasure box很好聽
他們好可愛耶❤
JP IRyS英語上手呢~🤭
no wire exist😇
片假名英文船長
片假名日文35
Holo love fu
2:39
不負責翻譯...沒把握是否對
但應該不會差太多
我聽到的是這樣
「I'm your treasure box
言い方(いいかた)がめっちゃめっちゃかっこよかった今(いま)」
「現在光這段I'm your treasure box說起來就是如此的帥氣」
感謝感謝…
其實聽歌的話 不會很在意日式發音 畢竟好聽比較重要啊 不過動畫的英美角色說英文 結果是日式發音 這個就會有點有那種想要糾正的感覺
但是みこ也不該是EN啊?那是櫻語