"Après un Rêve (Gabriel Fauré; arr. Alexander L'Estrange) Tenebrae Choir Nigel Short, director www.tenebrae-ch... Supported by Swiss Global Artistic Foundation, www.swissglobal...
English lyrics: Drowsing spellbound with the vision of you I dreamed of happiness, a burning mirage, Your eyes were gentler, your voice was pure and sonorous You shone like the dawn-lit sky You called me and I left the earth To flee with you toward the light For us the heavens opened up their clouds To reveal unknown splendour, glimpses of divine light… Alas, alas, sad awakening from these dreams I call out to you, oh night, give me back your lies Come back, come back, radiant one Come back mysterious night.
Dans un sommeil que charmait ton image Je rêvais le bonheur, ardent mirage; Tes yeux était plus doux, ta voix pure et sonore, Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore. Tu m'appelais et je quittais la terre Pour m'enfuir avec toi vers la lumière; Les cieux pour nous, entr'ouvraient leurs nues, Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues... Hélas! Hélas, triste réveil des songes! Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges; Reviens, reviens radieuse, Reviens, ô nuit mystérieuse!
Mientras dormía, atesorando tu imagen, Soñé la dicha, un espejismo ardiente: Tus ojos eran más dulces, tu voz pura y sonora, Brillabas como un cielo en la claridad de la aurora. Tú me llamabas y yo dejaba la tierra Para escapar contigo hacia la luz; Los cielos para nosotros entreabrieron sus nubes, Esplendores desconocidos, divinos claroscuros… ¡Ay! ¡Ay! ¡Triste despertar de los sueños! Te llamo, oh noche, devuélveme tus engaños, ¡Regresa, regresa radiante, Regresa, oh noche misteriosa!
New metric match ENGLISH singing translation by Gloria Merle Huffman: "Apres un Reve, D min., p/voc, *new English* w/ French, Tuscan" www.sheetmusicplus.com/title/20446804 Samples: "There, as I slept, you appeared in a vision;" "Brightly you shone, like a sky in the first light of morning." "Heav'n broke its vaulted dome and granted us passage ..." [F8-7-20-0006E]
Beautiful. Like choristers, so pure and yet so full of emotion.
Beautiful arrangement and sublime performance.
Absolutely wonderful.
So deep and beautiful :) Thank you for sharing this great content!
This is the content I am looking for
See how timeless this is,
Losque ceux qui aiment et croient tous partis, ce choeur est source d'inspiration... Merci, Tanebrae Choir.
I have just discovered you and am in awe !
Beautiful.
I was prepared not to like a re~arrangement of the original, but this is quite amazing,well done.
C'est tres bon. Merci. Beautifully done. Thank you.
Wow! Impeccable tone. Excellent rendition of the song.
Pure bliss
Beautiful song
Fantastic!
de merveille en merveille....
Cada vez que volto a este vídeo me surpreendo de novo com a extrema beleza. Beautiful!
...magnifique!:D
So serene. Love it.
SENCILLAMENTE SUBLIME !!!!
Absolutely sublime.
So beautiful!!
Absolutely beutiful!
English lyrics:
Drowsing spellbound with the vision of you
I dreamed of happiness, a burning mirage,
Your eyes were gentler, your voice was pure and sonorous
You shone like the dawn-lit sky
You called me and I left the earth
To flee with you toward the light
For us the heavens opened up their clouds
To reveal unknown splendour, glimpses of divine light…
Alas, alas, sad awakening from these dreams
I call out to you, oh night, give me back your lies
Come back, come back, radiant one
Come back mysterious night.
thank you for this translation!
Beautiful!!!!!!!
Dans un sommeil que charmait ton image
Je rêvais le bonheur, ardent mirage;
Tes yeux était plus doux, ta voix pure et sonore,
Tu rayonnais comme un ciel éclairé par l'aurore.
Tu m'appelais et je quittais la terre
Pour m'enfuir avec toi vers la lumière;
Les cieux pour nous, entr'ouvraient leurs nues,
Splendeurs inconnues, lueurs divines entrevues...
Hélas! Hélas, triste réveil des songes!
Je t'appelle, ô nuit, rends-moi tes mensonges;
Reviens, reviens radieuse,
Reviens, ô nuit mystérieuse!
Merci !
Bien que le français étant ma la gué maternelle, il m'est difficile de comprendre ce qu'ils disent.
Magnifique! On tomberait amoureux !
un magnifico cancion.
Formidable
Harmonic bliss
Heavenly ... Happy International Woman's day !
Mientras dormía, atesorando tu imagen,
Soñé la dicha, un espejismo ardiente:
Tus ojos eran más dulces, tu voz pura y sonora,
Brillabas como un cielo en la claridad de la aurora.
Tú me llamabas y yo dejaba la tierra
Para escapar contigo hacia la luz;
Los cielos para nosotros entreabrieron sus nubes,
Esplendores desconocidos, divinos claroscuros…
¡Ay! ¡Ay! ¡Triste despertar de los sueños!
Te llamo, oh noche, devuélveme tus engaños,
¡Regresa, regresa radiante,
Regresa, oh noche misteriosa!
Sublime versión, puro veneno de melancolía
► Très musical ▬ le son est bon !
Where can I find the music sheet of this arrangement ?
Wunderbar als Chorarrangement!
Sehr schön! Sind die Noten in einem Verlag erschienen? Kann man sie kaufen?
New metric match ENGLISH singing translation by Gloria Merle Huffman:
"Apres un Reve, D min., p/voc, *new English* w/ French, Tuscan"
www.sheetmusicplus.com/title/20446804
Samples: "There, as I slept, you appeared in a vision;" "Brightly you shone, like a sky in the first light of morning." "Heav'n broke its vaulted dome and granted us passage ..."
[F8-7-20-0006E]
Dans quelle langue est le poème ? On ne comprend rien !
qué miedo dan estas chicas...
Mais arrêtez donc de rouler les "r" en français moderne ! C'est affreux !
wow
but CEM is better
cem= Coeur des Enfants de Montreal
just beautiful
...
So beautiful!