The saying “A bird in the hand is worth two in the bush” has variations in many languages worldwide, reflecting the universal value placed on holding onto what is certain rather than risking it for something uncertain. While the exact phrasing differs, the concept is widely shared. Here are some examples in various languages: European Languages • English: “A bird in the hand is worth two in the bush.” • French: “Un ‘tiens’ vaut mieux que deux ‘tu l’auras.’” (“One ‘here you go’ is worth more than two ‘you will have.’”) • German: “Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.” (“Better the sparrow in the hand than the dove on the roof.”) • Spanish: “Más vale pájaro en mano que ciento volando.” (“A bird in the hand is worth more than a hundred flying.”) • Italian: “Meglio un uovo oggi che una gallina domani.” (“Better an egg today than a hen tomorrow.”) • Romanian: “Mai bine vrabia în mână decât cioara de pe gard.” (“Better the sparrow in the hand than the crow on the fence.”) • Hungarian: “Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.” (“Better a sparrow today than a bustard tomorrow.”) • Russian: “Лучше синица в руках, чем журавль в небе.” (“Better a tit in the hands than a crane in the sky.”) Asian and Middle Eastern Languages • Arabic: “عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.” (“A bird in the hand is better than ten on the tree.”) • Chinese: “一鸟在手胜过双鸟在林.” (“A bird in hand is better than two in the forest.”) • Hindi: “हाथ का एक पक्षी झाड़ी में दो पक्षियों से बेहतर है।” (“One bird in the hand is better than two in the bush.”) • Japanese: “手の中の一羽は茂みの中の二羽に値する.” (“One bird in the hand is worth two in the bush.”) African Languages • Swahili: “Ndege mmoja mkononi ni bora kuliko wawili kwenye kichaka.” (“One bird in the hand is better than two in the bush.”) • Zulu: “Kungcono inyoni esandleni kunentaka ezimbili emthini.” (“A bird in the hand is better than two in the tree.”) Indigenous and Other Languages • Hebrew: “טוב ציפור אחת ביד משתיים על העץ.” (“Better one bird in hand than two on the tree.”) • Turkish: “Eldeki bir kuş, daldaki iki kuştan iyidir.” (“A bird in hand is better than two on the branch.”) This concept has equivalents in over 50 languages globally, with subtle variations depending on local culture, flora, and fauna, but the core meaning remains consistent. If you’d like, I can delve into specific regions or lesser-known languages.
I really like this one specifically; “better the devil you know than the devil you don't know” which is a play on the same principality of uncertainty & risqué comprehension.
I think piece of cake, break a leg, bite the bullet, if the shoe fits are infinitly more popular than a bird in the hand, I personally have never heard it.
Boy oh boy where do I even begin. Eugene... honey, my pookie bear. I have loved you ever since I first laid eyes on you. The way you drive into the paint and strike fear into your enemies eyes. Your silky smooth touch around the keyboard, and that gorgeous mouse movement. I would do anything for you. I wish it were possible to freeze time so I would never have to watch you retire. You had a rough childhood, but you never gave up hope. You are even amazing off the computer, you're a great husband and father, sometimes I even call you dad. I forvever dread and weep, thinking of the day you will one day retire. I would sacrifice my own life it were the only thing that could put a smile on your beautiful face. You have given me so much joy, and heartbreak over the years. I remember when you first left LCS and and its like my heart got broken into a million pieces. But a tear still fell from my right eye when I watched you win your first ring in 2015, because deep down, my glorious king deserved it. I just wanted you to return home. Then allas, you did, my sweet baby boy came home and I rejoiced. 2012-2014 was a hard year for us baby, but in 2015 you made history happen. You came back to destroy TSM and I couldn't believe it. I was crying, bawling even, and I heard my glorious king exclaim these words, "COUNTER LOGIC GAMING, THIS IS FOR YOU!" Not only have you changed the game of League of Legends and the world forever, but you've eternally changed my world. And now you're getting older, but still the goat, my goat. I love you pookie bear, my glorious king, Eugene park.🫶
There is also a russian saying "лучше синица в руках чем журавль в небе", very similar to what DL mentioned. But frankly i never heard his particular expression about a bird in the hand either
guys, why sometimes he's building IE 1st item and sometimes yuntal? and why PD in the first game? i thought runnan was a core item for jinx in this meta
its not even the most common bird reference. Kill 2 birds with 1 stone is way more common than a bird in a hand come on. Ive heard of it but im not surprised POB never has.
"My false tome carries no knowledge" is a genius way to say you have no stacks on mejai's LMAO
Do young people really not know the idiom a bird in the hand is worth two in the bush? DL should do another poll, but only for people over 30.
he is a boomer
It may also depend on the place like I’m sure there’s different saying for different places.
Seriously, it’s not like this saying only applies to old people. Why don’t they know this
I've heard it like once in my entire life here in Canada. I use cut of your jib a lot tho
Old man yells at cloud
The saying “A bird in the hand is worth two in the bush” has variations in many languages worldwide, reflecting the universal value placed on holding onto what is certain rather than risking it for something uncertain. While the exact phrasing differs, the concept is widely shared. Here are some examples in various languages:
European Languages
• English: “A bird in the hand is worth two in the bush.”
• French: “Un ‘tiens’ vaut mieux que deux ‘tu l’auras.’” (“One ‘here you go’ is worth more than two ‘you will have.’”)
• German: “Lieber den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach.” (“Better the sparrow in the hand than the dove on the roof.”)
• Spanish: “Más vale pájaro en mano que ciento volando.” (“A bird in the hand is worth more than a hundred flying.”)
• Italian: “Meglio un uovo oggi che una gallina domani.” (“Better an egg today than a hen tomorrow.”)
• Romanian: “Mai bine vrabia în mână decât cioara de pe gard.” (“Better the sparrow in the hand than the crow on the fence.”)
• Hungarian: “Jobb ma egy veréb, mint holnap egy túzok.” (“Better a sparrow today than a bustard tomorrow.”)
• Russian: “Лучше синица в руках, чем журавль в небе.” (“Better a tit in the hands than a crane in the sky.”)
Asian and Middle Eastern Languages
• Arabic: “عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة.” (“A bird in the hand is better than ten on the tree.”)
• Chinese: “一鸟在手胜过双鸟在林.” (“A bird in hand is better than two in the forest.”)
• Hindi: “हाथ का एक पक्षी झाड़ी में दो पक्षियों से बेहतर है।” (“One bird in the hand is better than two in the bush.”)
• Japanese: “手の中の一羽は茂みの中の二羽に値する.” (“One bird in the hand is worth two in the bush.”)
African Languages
• Swahili: “Ndege mmoja mkononi ni bora kuliko wawili kwenye kichaka.” (“One bird in the hand is better than two in the bush.”)
• Zulu: “Kungcono inyoni esandleni kunentaka ezimbili emthini.” (“A bird in the hand is better than two in the tree.”)
Indigenous and Other Languages
• Hebrew: “טוב ציפור אחת ביד משתיים על העץ.” (“Better one bird in hand than two on the tree.”)
• Turkish: “Eldeki bir kuş, daldaki iki kuştan iyidir.” (“A bird in hand is better than two on the branch.”)
This concept has equivalents in over 50 languages globally, with subtle variations depending on local culture, flora, and fauna, but the core meaning remains consistent. If you’d like, I can delve into specific regions or lesser-known languages.
Thank you, chatgpt, very informative
In romanian there is a similar phrase that translated would be "Don't let go of the bird in your hand for the crow on the fence"
You've forgot Brazilian Portuguese: "Mais vale um pássaro na mão do que dois voando." (A bird in the hand is worth more than two flying)
I really like this one specifically; “better the devil you know than the devil you don't know” which is a play on the same principality of uncertainty & risqué comprehension.
Wait, Edgar Allen Pob is actually bars
theres no way any saying is more popular than "kill 2 birds with one stone"
An eye for an eye is pretty popular
There's a lot of sayings more popular than a bird in the hand is worth 2 in the bush lol
Sure but that’s not the same meaning
and it is also a bird reference
when life gives you lemons?
where there's a will?
break a leg?
its also not what he said
I'm starting to like this Pob-lift duo a lot now. Reminds me of Bjergsen and DL playing together.
Love the duo q content
what should i build on jinx basing on the enemy comp and my allies?
Dl drives my Bronze self insane. He constantly has 0 mana to be of any use in fights. This is across weeks of vids, which, THANK you for the content!
another epic video
Whats the vibe behind phantom dancer over runaan's on jinx? is the ghosting too op with resets?
In Brasil we say: "It's better one bird in the hand than two flying"
pob a philosopher fr
In our arabic cultural we say “ one bird in hand better then 10 birds on the tree”
Chat was trolling, those two are super common sayings here.
Doublelift, would be fun to watch you play mages bot and get coaching from Polb, even if you don't keep playing mages it would be great content
I think piece of cake, break a leg, bite the bullet, if the shoe fits are infinitly more popular than a bird in the hand, I personally have never heard it.
duo q contet became a place of comfort
Boy oh boy where do I even begin. Eugene... honey, my pookie bear. I have loved you ever since I first laid eyes on you. The way you drive into the paint and strike fear into your enemies eyes. Your silky smooth touch around the keyboard, and that gorgeous mouse movement. I would do anything for you. I wish it were possible to freeze time so I would never have to watch you retire. You had a rough childhood, but you never gave up hope. You are even amazing off the computer, you're a great husband and father, sometimes I even call you dad. I forvever dread and weep, thinking of the day you will one day retire. I would sacrifice my own life it were the only thing that could put a smile on your beautiful face. You have given me so much joy, and heartbreak over the years. I remember when you first left LCS and and its like my heart got broken into a million pieces. But a tear still fell from my right eye when I watched you win your first ring in 2015, because deep down, my glorious king deserved it. I just wanted you to return home. Then allas, you did, my sweet baby boy came home and I rejoiced. 2012-2014 was a hard year for us baby, but in 2015 you made history happen. You came back to destroy TSM and I couldn't believe it. I was crying, bawling even, and I heard my glorious king exclaim these words, "COUNTER LOGIC GAMING, THIS IS FOR YOU!" Not only have you changed the game of League of Legends and the world forever, but you've eternally changed my world. And now you're getting older, but still the goat, my goat. I love you pookie bear, my glorious king, Eugene park.🫶
What a goofy guy this Peter, isn't he? :D
(18:40 reference)
He's just a chill guy
There is also a russian saying "лучше синица в руках чем журавль в небе", very similar to what DL mentioned. But frankly i never heard his particular expression about a bird in the hand either
In pt-br the saying goes: it's better to have a bird in your hand than two flying
I always thought “cut of your jib” meant a compliment to someones clothes
How did Jinx blink through the wall at 4:53? I didn't see any ability used. What was that?
She was hooked
The w hitbox seems wayyyy smaller now
guys, why sometimes he's building IE 1st item and sometimes yuntal? and why PD in the first game? i thought runnan was a core item for jinx in this meta
Edgar allen poe? More like Edgar Allen Pobelter
Bro one in the hand is worth two in the bush is very common. These people just don't read lmao.
peter you should teach english classes, your command of old english is better than an average person hahah
can anyone tell me the manga at 10:06 please?
That's gideon from elden ring. So probably the elden ring manga
dont worry lift i know the sayings
LETS GO!
I'm from the uk, I can confirm this is the first time I have ever heard "bird in the hand".
Did Peter have a fent dream?
Only jinx for last 2 months. Seething...
A bird in hand is worth two in the pink and one in the stink
a bird in a hand? I’ve never ever in my life heard that wtf is double on about 😂😂
120,498th comment asking for Hullbreaker jinx :D
under 100 views in 10 seconds he fell off
first reply gets sloppy
first?
First?
its not even the most common bird reference. Kill 2 birds with 1 stone is way more common than a bird in a hand come on. Ive heard of it but im not surprised POB never has.
But this say means another thing you stupid or what