In sintesi: 0:48 "...d you" (scritto) (es. did you, would you, should you,et.) pronunciato dju (in italiano: giù); 2:02 "of", pronunciato ə di fronte a parole che iniziano per consonante; 2:53 would have ..., could have ..., should have .., pronunciati wouldə, couldə, shouldə; 3:20 "to", pronunciato tə; 3:38 "have to...", pronunciato hæft (NOTARE CHE SOLITAMENTE HAVE SI PRONUNCIA hæv , con la v); 3:56 "them", pronunciato əm 4:34 "something", pronunciato sʌ-m 5:03 regolare generale dello schwa, "ə". In altre parole: l'inglese è una lingua consonantica NON vocalica, le vocali saltano, sono deboli, mangiate, salvo là dove cade l'accento di turno ;) Pissssssss ops volevo dire peacccccccce :p
Grazie per questi consigli e spiegazioni che non si trovano da nessuna altra parte! A scuola te le sogni certe precisazioni circa la lingua parlata(che e’ quella che conta) P.s. se non avessi spiegato lo schwa io non avrei neanche mai saputo della sua esistenza..
Ciao, è quindi americano questo? NOn sono bravissima a distinguere, ma volevo capire se la sua formazione, pronuncia e grammatica etc o anche quello che tratta in questo video, riguarda l'americano o l'inglese puro.Grazie
Bravo Brian, ottimo video! Molto utile soprattutto per quando si guardano i film anche se all'inizio ci si perde comunque visto che gli attori parlano molto veloce.
Bravissimo come sempre sto imparando tanto! Sto prendendo tanti appunti da te per studiare, sarebbe bello tu facessi un altro video così con altre regole su altre parole e frasi
Dopo aver visto questo video ho capito di non aver speranze.....chissà quando riuscirò a capire tutto!!! Cmq grazie mille per questo video...sei sempre il numero unoooo!!!!
Fichissimo questo video!! Io lo faccio perchè ci sono abituata con il mio maritozzo del South Carolina... ma ormai non ci penso nemmeno più... e dire che ho una laurea in lingue... che amarezza!! :D
Pattern = Sequenza di azioni / istruzioni / inmagini (ovviamente questo non è il caso ma il vocabolo si estende anche a quelle) che si devono ripetere in modo preciso.
Molto utile, sai bravo a spiegare. Thanks a lot! Io sarei interessata sulle parole "falsi amici" e sulla pronuncia di alcune parole come: lenzuolo/a, merda (si la parolaccia che una volta l'ho detta ma invece intendevo lenzuola appunto 😅) barca e pecora, legge (non il verbo read ma il sostantivo, quella del tribunale) e amore, spiaggia e sguardrina (altra parolaccia ahah sorry!), foglia e il verbo lasciare, letto e cattivo. E' per evitare di dire otto per diciotto 😅 Grazie mille
Pattern diciamo che la usiamo come prestito linguistico, la traduzione più fedele è schema ripetitivo o ripetibilie ma comunque usiamo direttamente pattern
questi video sono troppo superiori !sono utilissimi e spiegati da dio !sono fonfamentali per capire come pronunciano ,in effetti se si fanno delle prove ,seguendo questi consigli ,le frasi scorrono molto meglio e più velocemente ,sono più fluide e rapide.Gli americani sono molto sintetici ,non vogliono ,secondo me,perdere troppo tempo nel parlare ,quindi è ovvio che abbiano trovato degli stratagemmi per velocizzare la conversazione! cmq in alcuni film ,giuro che non capisco come facciano a capirsi ,alcuni attori parlano talmente velocemente che proprio non riesco neanche a seguire i sottotitoli ,è assurdo ,noi italiani in genere non parliamo così velocemente !
Ciao forse te l'ho già chiesto ma potresti fare un video con l'uso delle espressioni "all the way....through, up, down etc".? Sono molto usate ma a volte difficili da capire e usare. Grazie mille
Conoscevo quasi tutte queste abbreviazioni e la maggior parte di esse le uso nell'inglese parlato. L'unica difficoltà che avrò sarà con la parola "something". L'ho sempre pronunciata per intero e sarà un'abitudine difficile da togliersi 😅😂 Comunque grazie mille per questo video interessante! Sai spiegare benissimo!
Really? That kinda surprised me. I've recently started looking into southern phraseology and some ways you described were given as southern characteristics. For example ju eat yet, is a common phrase used to show the southern way of speaking. Su'm (something) is another one. I didn't know they were used in the northern states as well.
Per dire pattern in italiano usiamo o la parola inglese pattern, oppure diciamo "schema ricorrente" o "schema che si ripete", pattern è comunque molto usato.
La mia nuova prof dice bAt infatti la prima bolta che l'ho sentita ho pensato a te. Ma potrebbe essere che ci siano differenze tra la pronuncia di questa parola in inglese e in americano?
Molto interessante. Mi piacciono questi trucchetti per eliminare alcuni difetti di pronuncia che affliggono noi italiani. Hai gia fatto qualcosa sul th che per noi e' complicato da riprodurre? Depth e' impossibile da pronunciare decentemente per me soprattutto in mezzo ad altre parole. Grazie
Grande Brian, grazie. Ho una domanda: come si potrebbe tradurre la singola frase "Best I've ever been"? Me l'ha scritto una persona, letteralmente ho capito, ma non ha molto senso; è per caso un modo di dire?
molto comune anche che il già contratto "i'm gonna" venga ulteriormente ridotto a "i'mna" o addirittura "i'ma" (es: "i'mna go now", "i'ma talk to him tomorrow")
Ciao bringlese, ho una domanda, volevo sapere come capire quando un madrelingua ti parla, nel senso, siccome i madrelingua quando parlano l'inglese si mangiano le parole, come faccio a capire bene cosa mi stia dicendo?? Non so se hai capito, ma non so come spiegartelo 😅
Ciao Brian, come sempre hai fatto un video utilissimo, ma ora vorrei chiederti se puoi spiegarci come pronunciare it alla fine della frase come ad esempio ABOUT IT. Quando sento parlare qualche americano loro dicono sempre qualcosa come ABOUDI è giusto secondo te?
Ciao Diana, l’ “it” alla fine della frase è percepito e pronunciato come uno stop sound. L’aria passa e non passa La T di abouT in inglese in generale non si pronuncia. Nel caso di about it si ha una specie di liason , e verrà fuori una cosa come aboudi(t) quella t è solo leggermente accennata e mai pronunciata Fonte: livello madrelingua inglese
Bella domanda. Ho avuto la stessa discussione con mia figlia. É da tanto che non dico più did you, ma jyu. Abbiamo provato degli esempi ed il suono do you é più un ju, mentre did you é più un jyu. Anche se in conclusione non siamo arrivati ad una netta differenza. Però a dire il vero l'abbreviazione per do you, non l'ho mai sentita usata.
Ciao Vincenzo, did you diventa DJU e fin li ok. Per quanto riguarda do you , in contesti informali lo ho sentito pronunciare in entrambi i modi , in quanto non è così scomodo da pronunciare per cui serve per forza un’abbreviazione . Ti confermo che do you talvolta diventa DJU. Esempio : what do you want si pronuncia sia wharæ iu want che wha(t) dju wan(t)? Fonte: livello madrelingua , specialista in US english
@@gigipizzuto4068 Grande Gigi. Seguo sempre i tuoi utili commenti. Uno di questi giorni, se non disturbo, ti chiederei un suggerimento su un paio di cose strane sull'inglese che mi girano in testa da un po' di tempo ;)
Ciao Brian, come si dice "devo stendermi/sdraiarmi" in maniera formale e in maniera più "slangosa" e americana possibile? Ad esempio: I'm burned out, "......?...........?...."
Secondo me pattern si traduce semplicemente come SCHEMA È UNO SCHEMA CHE SI RIPETE schema RIPETITIVO O MODELLO RIPETITIVO Ma nel LINGUAGGIO CORRENTE LO TRADURREI SEMPLICEMENTE Con la parola "Schema". Seguire uno schema di traduzione seguite uno schema di comportamento schema di oensiero
In altri contesti lo puoi tradurre Nche come TRACCIATO oppure come Sequenza tuttavia schema è ancora la traduzione che mi convince di più perché rende più l'università di questo termine
Ho capito. Questo sarebbe l'americano stretto stretto che a scuola dicono di evitare🤔 Ad esempio se voglio dire "i want to go in the park" si può dire "I wanna go etc.." Diverso dall'inglese puro della Gran Bretagna e molto difficile per noi italiani. Grazie per avercelo trasmesso!!❤ Cercherò di comprendere il meccanismo😉🌸
Sarà, ma io nelle canzoni e nei film sento le parole pronunciate bene, forse il problema è nella quotidianità reale visto che in Italia, America, e altre parti del mondo, anche a parlare bene la propria lingua si fatica.
Io non riesco, ci provo ma la lingua si impiccia e le labbra si bloccano. E poi non riesco a capire quando parlate veloci o colloquialmente . Sono stata in America e ho fatto tantissime figuracce. Per fortuna i miei amici americani sono stati tutti molto pazienti e ridevano. Tra l'altro sapevano l'italiano e 5 mesi lì non ho parlato una parola in americano 😂😂😅😅 video utilissimooo comunque ❤️ thanx
Ma scusate, ho un'innocente domanda, ma se un ragazzo fa l'anno all'estero in America e usa questa pronuncia da americano viene riso in faccia o capito ancora meglio? É una semplice curiosità 😊
the stars align No assolutamente anzi si vieni capito meglio anche se sapendo che non sei madre lingua ti chiederanno comunque a volte che cosa hai detto ma solo Perché danno per scontato che probabilmente hai sbagliato e volevi dire qualcos’altro (perché crederanno che non sei tanto bravo da parlarlo come un madrelingua)
Cose che conoscevo di già poichè guardo molte serie tv americane e non esiste dire tutte le parole anche perchè penso che l'Inglese non sarebbe bello se non potesse essere abbreviato ed essere quindi cosi veloce per esempio molte canzoni rap non esisterebbero
Naturalmente non generalizzo. ma la maggior parte degli inglesi non ci arrivano a pensare che se stanno parlando con uno straniero potrebbero fare lo sforzo di parlare in maniera corretta. l'esempio e' come se qualcuno tentasse di parlare in italiano con me e io gli rispondo in dialetto veneto.
Grande!!!
Potresti fare altri video come questi? Penso siano molto utili, anche perché non se ne trovano tante robe così in giro
Gotta catch'em all, catch'em all
Quanti ricordi haha
ODDIO NON CI AVEVO MAI PENSATOO
In sintesi: 0:48 "...d you" (scritto) (es. did you, would you, should you,et.) pronunciato dju (in italiano: giù);
2:02 "of", pronunciato ə di fronte a parole che iniziano per consonante;
2:53 would have ..., could have ..., should have .., pronunciati wouldə, couldə, shouldə;
3:20 "to", pronunciato tə;
3:38 "have to...", pronunciato hæft (NOTARE CHE SOLITAMENTE HAVE SI PRONUNCIA hæv , con la v);
3:56 "them", pronunciato əm
4:34 "something", pronunciato sʌ-m
5:03 regolare generale dello schwa, "ə". In altre parole: l'inglese è una lingua consonantica NON vocalica, le vocali saltano, sono deboli, mangiate, salvo là dove cade l'accento di turno ;)
Pissssssss ops volevo dire peacccccccce :p
Grazie per questi consigli e spiegazioni che non si trovano da nessuna altra parte! A scuola te le sogni certe precisazioni circa la lingua parlata(che e’ quella che conta)
P.s. se non avessi spiegato lo schwa io non avrei neanche mai saputo della sua esistenza..
Migliori video su RUclips per imparare l'americano. Sei bravissimo. Complimenti.
Ciao, è quindi americano questo? NOn sono bravissima a distinguere, ma volevo capire se la sua formazione, pronuncia e grammatica etc o anche quello che tratta in questo video, riguarda l'americano o l'inglese puro.Grazie
Grazie mille!!!
sono nuova al canale e ho imparato l’italiano e adesso imparo l’inglese con questo canale.
Grande!!!👏
Bellissimo video come sempre! Alcune di queste contrazioni esistono solo in American English though.
Ciao, posso chiederti se mi sai dire se le lezioni di Briana, tra pronuncia e pratica, riguardano l'american english o inglese British? grazie.
Bravo Brian, ottimo video! Molto utile soprattutto per quando si guardano i film anche se all'inizio ci si perde comunque visto che gli attori parlano molto veloce.
Qualche nuovo video sulle differenze tra british e american english?
Ma perché gli fate domande da linguista? In genere lui se ci fai caso ritiene che come lui parli sia la lingua inglese standard.
Semplice, perché ha già fatto un video al riguardo
Pattern= modello (nel senso di "schema da seguire"), procedimento.
Se vuoi fare il saputello nerd puoi dire "algoritmo". 😃
Utilissima questa lesson , mi sto trovando troppo wonderful in questo canale
Grazie mille
Sinceramente il miglior video per imparare a capire e a parlare l'inglese👍😍 Thanks Bro.
Fanne altri così .. sono utilissimi ! Super !!
Grande Briller, i tuoi video li ritengo interessantissimi 👍🏼👍🏼👍🏼
Bravissimo come sempre sto imparando tanto! Sto prendendo tanti appunti da te per studiare, sarebbe bello tu facessi un altro video così con altre regole su altre parole e frasi
Grazie bro💖il migliore
Dopo aver visto questo video ho capito di non aver speranze.....chissà quando riuscirò a capire tutto!!!
Cmq grazie mille per questo video...sei sempre il numero unoooo!!!!
Anche io sono nella tua stessa situazione ahahahah
Fichissimo questo video!! Io lo faccio perchè ci sono abituata con il mio maritozzo del South Carolina... ma ormai non ci penso nemmeno più... e dire che ho una laurea in lingue... che amarezza!! :D
Oh Nice video Brian !!👍👍
Glad you enjoyed it!
Pattern = Sequenza di azioni / istruzioni / inmagini (ovviamente questo non è il caso ma il vocabolo si estende anche a quelle) che si devono ripetere in modo preciso.
Il mio video preferito!!!! Grazie mille, molto utile!!!
Molto utile, sai bravo a spiegare. Thanks a lot! Io sarei interessata sulle parole "falsi amici" e sulla pronuncia di alcune parole come: lenzuolo/a, merda (si la parolaccia che una volta l'ho detta ma invece intendevo lenzuola appunto 😅) barca e pecora, legge (non il verbo read ma il sostantivo, quella del tribunale) e amore, spiaggia e sguardrina (altra parolaccia ahah sorry!), foglia e il verbo lasciare, letto e cattivo. E' per evitare di dire otto per diciotto 😅 Grazie mille
Bravissimo. Grazie!
Fantastico!! Grazie!!
Pattern diciamo che la usiamo come prestito linguistico, la traduzione più fedele è schema ripetitivo o ripetibilie ma comunque usiamo direttamente pattern
questi video sono troppo superiori !sono utilissimi e spiegati da dio !sono fonfamentali per capire come pronunciano ,in effetti se si fanno delle prove ,seguendo questi consigli ,le frasi scorrono molto meglio e più velocemente ,sono più fluide e rapide.Gli americani sono molto sintetici ,non vogliono ,secondo me,perdere troppo tempo nel parlare ,quindi è ovvio che abbiano trovato degli stratagemmi per velocizzare la conversazione!
cmq in alcuni film ,giuro che non capisco come facciano a capirsi ,alcuni attori parlano talmente velocemente che proprio non riesco neanche a seguire i sottotitoli ,è assurdo ,noi italiani in genere non parliamo così velocemente !
Ciao forse te l'ho già chiesto ma potresti fare un video con l'uso delle espressioni "all the way....through, up, down etc".?
Sono molto usate ma a volte difficili da capire e usare. Grazie mille
Conoscevo quasi tutte queste abbreviazioni e la maggior parte di esse le uso nell'inglese parlato. L'unica difficoltà che avrò sarà con la parola "something". L'ho sempre pronunciata per intero e sarà un'abitudine difficile da togliersi 😅😂
Comunque grazie mille per questo video interessante! Sai spiegare benissimo!
Anch'io, non potrei mai 😂
Illuminante. Grazie mille!
You can use “meccanismo” for pattern
Mi piacerebbe parlare inglese come tu parli italiano. Escluso l'accento, il tuo italiano è correttissimo👏👍
Really? That kinda surprised me. I've recently started looking into southern phraseology and some ways you described were given as southern characteristics. For example ju eat yet, is a common phrase used to show the southern way of speaking. Su'm (something) is another one.
I didn't know they were used in the northern states as well.
Per dire pattern in italiano usiamo o la parola inglese pattern, oppure diciamo "schema ricorrente" o "schema che si ripete", pattern è comunque molto usato.
Oh my god! :D Molto bravo...Piano piano ci arriverò.
Sei bravissimo, grazie!!
La mia nuova prof dice bAt infatti la prima bolta che l'ho sentita ho pensato a te. Ma potrebbe essere che ci siano differenze tra la pronuncia di questa parola in inglese e in americano?
Pattern=modello
"Modello" si può usare sia in senso soggettivo che oggettivo.
pattern = schema fisso, oppure motivo (se si parla di "patterns" on clothes, for instance)
Molto interessante. Mi piacciono questi trucchetti per eliminare alcuni difetti di pronuncia che affliggono noi italiani. Hai gia fatto qualcosa sul th che per noi e' complicato da riprodurre? Depth e' impossibile da pronunciare decentemente per me soprattutto in mezzo ad altre parole. Grazie
Pattern is like Italian "modello" or "motivo" if we're talking about clothings
Utilissimo! Grazie
Grande Brian, grazie.
Ho una domanda: come si potrebbe tradurre la singola frase "Best I've ever been"? Me l'ha scritto una persona, letteralmente ho capito, ma non ha molto senso; è per caso un modo di dire?
Dimmi il contesto poi ti dico
C’ ho messo 28 anni a capire la pronuncia di fruit , ovvero che è “frut” e non “fruit” 😂😂
molto comune anche che il già contratto "i'm gonna" venga ulteriormente ridotto a "i'mna" o addirittura "i'ma" (es: "i'mna go now", "i'ma talk to him tomorrow")
Your italian accent is good 😜
Non l'accento. Quello è americano, tipico. Il suo italiano è corretto e fluente.👍
damn mate! ty so much for thse videos
Ciao bringlese, ho una domanda, volevo sapere come capire quando un madrelingua ti parla, nel senso, siccome i madrelingua quando parlano l'inglese si mangiano le parole, come faccio a capire bene cosa mi stia dicendo?? Non so se hai capito, ma non so come spiegartelo 😅
Pattern= schema prestabilito o ricorrente.
Ps. Grazie per i tuoi video!
non ho bene capito da F in i haft to go da dove viene??
Anche "in the" ha un suono particolare
Grazie ❤
Grazie mille è utilissimo!
thank you so much
Ciao Brian, come sempre hai fatto un video utilissimo, ma ora vorrei chiederti se puoi spiegarci come pronunciare it alla fine della frase come ad esempio ABOUT IT. Quando sento parlare qualche americano loro dicono sempre qualcosa come ABOUDI è giusto secondo te?
Ciao Diana, l’ “it” alla fine della frase è percepito e pronunciato come uno stop sound. L’aria passa e non passa
La T di abouT in inglese in generale non si pronuncia. Nel caso di about it si ha una specie di liason , e verrà fuori una cosa come aboudi(t) quella t è solo leggermente accennata e mai pronunciata
Fonte: livello madrelingua inglese
@@xFedrixxx Ciao Felix, ti ringrazio della risposta sei stato molto utile :)
OCCUPATO non si dice BUSY? ho scritto la domanda qui perchè nel video di OCCUPATO non c'era posto
Pattern , schema da seguire
Ma do you e did you si abbreviano entrambi in dju? Ho questo dubbio
Bella domanda. Ho avuto la stessa discussione con mia figlia. É da tanto che non dico più did you, ma jyu. Abbiamo provato degli esempi ed il suono do you é più un ju, mentre did you é più un jyu.
Anche se in conclusione non siamo arrivati ad una netta differenza. Però a dire il vero l'abbreviazione per do you, non l'ho mai sentita usata.
Do you--> dyu
Did you-> dju o diju
Ciao Vincenzo, did you diventa DJU e fin li ok. Per quanto riguarda do you , in contesti informali lo ho sentito pronunciare in entrambi i modi , in quanto non è così scomodo da pronunciare per cui serve per forza un’abbreviazione . Ti confermo che do you talvolta diventa DJU.
Esempio : what do you want si pronuncia sia wharæ iu want che wha(t) dju wan(t)?
Fonte: livello madrelingua , specialista in US english
@@gigipizzuto4068 Grande Gigi. Seguo sempre i tuoi utili commenti. Uno di questi giorni, se non disturbo, ti chiederei un suggerimento su un paio di cose strane sull'inglese che mi girano in testa da un po' di tempo ;)
@@augusto321 se ti posso aiutare nessun problema. Haha di certo Brian ne sa di più di me 😉
Esiste una differenza di pronuncia tra "Do you play..." e "did you play"?
"diuple"/"djiuple" :)
thank you😃
Ma sia them che him si abbreviano con "uhm"? In caso affermativo, come si distinguono?
Thanks for your help! 👍
Bravo!
Grande!!!!
Pattern =modello, schema, motivo
Ciao Brian, come si dice "devo stendermi/sdraiarmi" in maniera formale e in maniera più "slangosa" e americana possibile?
Ad esempio:
I'm burned out, "......?...........?...."
grazie tantissimo
Sei bravo 😉
Pattern= motivo ricorrente
ah ecco che cazzo diceva
😍molto utile
Per me è ancora prematuro pensare a parlare così stretto
video utilissimo :)
ma che simpatico!
pattern: uno schema, un modello
scusa se io voglio dire la frase completa le persone non mi risponderebbero?
pattern: percorso, modo di fare, scia
Secondo me pattern si traduce semplicemente come SCHEMA È UNO SCHEMA CHE SI RIPETE schema RIPETITIVO O MODELLO RIPETITIVO Ma nel LINGUAGGIO CORRENTE LO TRADURREI SEMPLICEMENTE Con la parola "Schema". Seguire uno schema di traduzione seguite uno schema di comportamento schema di oensiero
In altri contesti lo puoi tradurre Nche come TRACCIATO oppure come Sequenza tuttavia schema è ancora la traduzione che mi convince di più perché rende più l'università di questo termine
Ho capito. Questo sarebbe l'americano stretto stretto che a scuola dicono di evitare🤔 Ad esempio se voglio dire "i want to go in the park" si può dire "I wanna go etc.." Diverso dall'inglese puro della Gran Bretagna e molto difficile per noi italiani. Grazie per avercelo trasmesso!!❤ Cercherò di comprendere il meccanismo😉🌸
Francesca ...TO the park. Comunque l’inglese puro non lo parla nessuno neanche in Gran Bretagna. Anche loro storpiano tantissimo
@@fabios.3510 Hahaha è vero😅👍
Ecco perché quando leggo da qualche parte qualcosa di inglese e vedo una parola che non conosco non la trovo nei dizionari!😄
sei bravissimo!!!😊
U r nice, g8 video, good job
imparo più qui che con il mio professore madrelingua..
Come si dice "ti mangi le parole!" in inglese?
Però si dice by change
Pattern= patrone o sequenza (secondo me)
Sarà, ma io nelle canzoni e nei film sento le parole pronunciate bene, forse il problema è nella quotidianità reale visto che in Italia, America, e altre parti del mondo, anche a parlare bene la propria lingua si fatica.
In quanto tempo hai imparato l'italiano?
Io non riesco, ci provo ma la lingua si impiccia e le labbra si bloccano. E poi non riesco a capire quando parlate veloci o colloquialmente . Sono stata in America e ho fatto tantissime figuracce. Per fortuna i miei amici americani sono stati tutti molto pazienti e ridevano. Tra l'altro sapevano l'italiano e 5 mesi lì non ho parlato una parola in americano 😂😂😅😅 video utilissimooo comunque ❤️ thanx
Yo, nice hat bro!😃😎👍
Pattern in Italian is schema or modello (da seguire) 😊
Io tradurrei "pattern" con "tendenza"
👏👏👏
Ma quale schema, in questo caso "pattern" è traducibile in "meccanismo" o "metodo"!
Insomma, si è capito più o meno cosa vuol dire, dai. 😃👍🏻
Ma scusate, ho un'innocente domanda, ma se un ragazzo fa l'anno all'estero in America e usa questa pronuncia da americano viene riso in faccia o capito ancora meglio? É una semplice curiosità 😊
the stars align No assolutamente anzi si vieni capito meglio anche se sapendo che non sei madre lingua ti chiederanno comunque a volte che cosa hai detto ma solo Perché danno per scontato che probabilmente hai sbagliato e volevi dire qualcos’altro (perché crederanno che non sei tanto bravo da parlarlo come un madrelingua)
Ah e poi in America parlano solo così quindi o ti abitui e lo fai anche tu oppure continui a parlare come il solito italiano che viene in America😂
nah sembreresti bravissimo!
@@Bringlese perfetto! comunque sono una ragazza ahah
@@becco_bunsen bene preferisco la prima cosa ahahah
Ma parlate così pure con la prof?
Utilizzando ain't / woulda / coulda / gotta?
Cose che conoscevo di già poichè guardo molte serie tv americane e non esiste dire tutte le parole anche perchè penso che l'Inglese non sarebbe bello se non potesse essere abbreviato ed essere quindi cosi veloce per esempio molte canzoni rap non esisterebbero
Naturalmente non generalizzo. ma la maggior parte degli inglesi non ci arrivano a pensare che se stanno parlando con uno straniero potrebbero fare lo sforzo di parlare in maniera corretta. l'esempio e' come se qualcuno tentasse di parlare in italiano con me e io gli rispondo in dialetto veneto.
sei eccezionale
i wanna to speack english like you speack italian ahahahhaha
Io quando parlo italiano spesso dico “pattern” direttamente, anche se so che esistono parecchi sinonimi hahahaha
Pattern = schema? Maybe?
Not clear instructions, I bit my tongue 😂