These Anime have the WORST Titles... LET'S FIGHT.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @lowenorman2511
    @lowenorman2511 2 года назад +1980

    "March comes in like a lion, out like a lamb" is a proverb. It means that, when march arrives, it's still harsh winter, but by the end of the month the gentle spring has arrived.
    It perfectly describes how the show is about a depressed teenager warming up to his new family. This is also why he lives in "march town" and the sisters live in "june town".
    I think its an excellent title if you're familiar with the proverb.

    • @iankphone
      @iankphone 2 года назад +98

      This. 1000%.
      Not everything needs to be named so illiterates don't get confused.

    • @erynflynn8467
      @erynflynn8467 2 года назад +244

      @@iankphone I think it's a bit harsh to call people illiterate because they don't know a proverb. I consider myself pretty well-read and my co-workers call me the walking google but I'd never heard of it. Everyone has different things that they have specialized knowledge about.
      It's definitely a cool concept for the show name but maybe they could've included the proverb in the synopsis of the show?

    • @toter80
      @toter80 2 года назад +28

      This makes me love the show even more than I already do.

    • @JoseAyapan
      @JoseAyapan 2 года назад +27

      Wow this fun fact changes the whole perception I had about the title of this anime!

    • @Endershock1678
      @Endershock1678 2 года назад +17

      A bit funny if you remember the episode "Silver Wings" when Junko was talking about how people misinterperet proverbs.
      Honestly, even as a diehard fan of the show, I didn't realize this. That's really cool. I always knew the March in the English Title was based around the beginning of Spring, and the idea of surviving a winter, but never really figured out the Lion part.

  • @ClassicalCentral
    @ClassicalCentral 2 года назад +1097

    "March Comes in Like a Lion" is actually rather appropriate, since the full phrase is "March comes in like a lion, and out like a lamb." Namely, the idea that it refers to a time where despite the snowy coldness that exists, it will eventually give way to sunshine and warmth.
    EDIT: WOW! I had no idea that this comment would blow up as much as it has. I'm glad that some of the commenters have grown more familiar with the full phrase.
    Now, if only I had posted this as my main username instead of this one XD

    • @Gerdoch
      @Gerdoch 2 года назад +55

      And this is why you should take 10 seconds to google something before you make a youtube video slamming it.

    • @eureka5701
      @eureka5701 2 года назад +15

      and i really like the title to boot! i'll fight joey! get in the ring anime man

    • @lainwolf
      @lainwolf 2 года назад +12

      Exactly this. I think the title Sangetsu No Lion was a translation of this phrase, but it eventually became simpler

    • @Danny81887
      @Danny81887 2 года назад +3

      Huh. You learn something new everyday. Thanks for the wisdom, kind stranger.

    • @zeusolympus1664
      @zeusolympus1664 2 года назад +14

      I was thinking "March" in Japan is time of spring which could also mean "youth". So author is talking about the excitement and trials and tribilations that come like a " lion" during youth.

  • @doctordoom85
    @doctordoom85 2 года назад +936

    A mystery anime called “Erased” - Joey: “How lazy”
    A volleyball anime called “Volleyball” - Joey: “Brilliant!”

    • @yasameenfarzana971
      @yasameenfarzana971 2 года назад +35

      because that’s what the show is about lol

    • @musika1335
      @musika1335 2 года назад +61

      @@yasameenfarzana971 it's still lazy though LOL

    • @SayaKirasaka
      @SayaKirasaka 2 года назад +119

      @@musika1335 You completely missed the point of the video then. Erased is lazy because they just didnt bother putting keywords from the japanese title into the english one. Haikyuu on the other hand is quite literally the japanese title, so its better to just keep it that way for english as well cuz thats 1. way more memorable than "volleyball" and 2. better than ass pulling some words to put into it out of thin air

    • @alikos4528
      @alikos4528 2 года назад +2

      Cowboy Bebop be like

    • @doctordoom85
      @doctordoom85 2 года назад +9

      @@SayaKirasaka But I’m calling the Japanese name lazy (not the decision for the English name to stay the same) given what it means. They literally named a series about a volleyball team “volleyball”. It would be like calling Field of Dreams “Baseball Field” or The Mighty Ducks “Kids’ Hockey”.

  • @ULOVMELONGTIME
    @ULOVMELONGTIME 2 года назад +357

    I love how the vid is called "Let's Fight" but Joey agrees with more than half the comments.

    • @Heightren
      @Heightren 2 года назад +29

      They were just fighting the titles together this time

  • @elysahatestostudy9364
    @elysahatestostudy9364 2 года назад +937

    I feel like "The town in which only I don't exist" to "The town from which I've been erased" to "Erased" is a very easy and direct pipeline. It's certainly a lazy title, but it serves its purpose well, sounds intriguing enough and most importantly isn't a full sentence.

    • @st.lucient4755
      @st.lucient4755 2 года назад +53

      I would've compromised to at least "The Erased Me" or maybe bit more literal with "Me Who Was Erased"
      It may sound odd at first, but it makes sense as a sentence and piques passerby's interest.
      "Erased" is just too common and easy to forget or miss entirely.
      To quote the video, it's like translating "Yuri On Ice" to "Iceskating Males", or even worse, "Iceskate".
      Takes away all the nuances, left with only the bare bones.

    • @elysahatestostudy9364
      @elysahatestostudy9364 2 года назад

      @@st.lucient4755 I think a perfect compromise would be something like Re;Zero, (e.g. Erased: The town in which only I am missing) with both a shorthand and an explainer, but overall I prefer a simple title that fits within the broader context of the story over a full one-sentence synopsis.
      And no, there is literally no way in which Erased doesn't fit the story that wouldn't apply to The town in which only I am missing. They have the exact same relevance to the story (as shown in the OG comment), saying anything else is just being a cunt because you don't like it.

    • @hiidden5177
      @hiidden5177 2 года назад +6

      {SPOILER} The only explanation i can see is that he tries to ‘’erase’’ the past where Kayo abd his friends die

    • @theworldisnotflat5159
      @theworldisnotflat5159 2 года назад +7

      Spoiler below.
      i dont think so, because when you read the japanese title and start to read, you think the title is talking about Hinazuki (i mean, she even write a book with the same title), but when you actually get close to the end, the title makes sense again.

    • @dumcumpster69
      @dumcumpster69 2 года назад +26

      Sorry, but I feel like "The Erased Me" would probably be the worst timeline for an English title. lol
      As for possible title name ideas that are impossible to retroactively impose, I agree with Elysa that full sentences can easily sound bad in English, however short or incomplete ones are fairly common. " I am legend" for example isn't really a correct or complete sentence, but it makes a good title.
      I personally would make the title "I'm Erased" then subtitle it "The town where I don't exist" , as if it was a book, but I'm not sure how good that format works outside of books.

  • @asterdogma
    @asterdogma 2 года назад +163

    Durarara also includes the Japanese pronunciation of Dullahan being Durahan, which makes even more sense

    • @Lyverfive
      @Lyverfive 2 года назад +7

      Yeah, that's what I was thinking too.

    • @Cuestrupaster
      @Cuestrupaster 2 года назад +7

      The anime itself also explains that Dollars sounds very close to Darara in japanese pronunciation...

  • @SporeLP360
    @SporeLP360 2 года назад +90

    6:36 Funfact about ERASED, the anime was released in germany under the title "ERASED - die Stadt in der es mich nicht gibt" (translated: ERASED - the town where I do not exist), which is basically a mashup of the englisch and japanese title.

    • @RODAROLADA
      @RODAROLADA 2 года назад +1

      The german manga is also called “Die Stadt in der es mich nicht gibt”. I think the german anime title is the best version, because it has a direct translation of the Japanese title, you can just call it “erased” instead of the full title, and other people who only know the anime as erased know what you’re talking about

  • @zanzatbc
    @zanzatbc 2 года назад +137

    I actually think march comes in like a lion it’s a genius title. In the English language there’s this old saying that goes “march comes in like a lion, out like a lamb” that means march starts cold and harsh as winter, but ends on a more gentle, spring weather. Which is pretty fitting to the story in my opinion. I learned it from a famous 60s/70s era rock song but I really can’t remember which song was. Anyway, just a silly little fact. I love what you’re doing with the second channel. It’s the renaissance of the anime man!

    • @iceloveanime
      @iceloveanime 2 года назад +4

      My guy.................no japanese creator is about to reference a saying that even most westerners don't know about in order to appeal to a japanese audience.

    • @zanzatbc
      @zanzatbc 2 года назад +23

      @@iceloveanime I never for a second though the Japanese author chose to reference this old saying in the English translation of the title. What I meant to say is that it’s a quite clever and rather fitting translation. Translating is a quite hard work that requires creativity and mental elasticity, especially between English and Japanese since the two languages have nothing in common. And it’s probably one of the best attempt at a rather cool sounding translation for a Japanese title. As much as it would have been more true to the original title, “the lion of march” does sound a bit silly to me. But I understand it’s not the same for everyone.

    • @newbie4789
      @newbie4789 2 года назад +12

      @@iceloveanime yeah. But the translators really thought about it...
      It's when the translators are also creative that we get good title. Otherwise we get stuff like "So I'm a spider, So what?"

    • @rinylvinyl
      @rinylvinyl 2 года назад

      @@iceloveanime Laughs in One Piece.

    • @eyeli160
      @eyeli160 2 года назад +2

      @@iceloveanime Rei lives in March town, the sisters live in June town. There may be a lot more to the theory than you think

  • @modvavet
    @modvavet 2 года назад +152

    I mean, I thought the title was specifically alluding to the old phrase 'March comes in like a lion and goes out like a lamb'.
    Was that not the reasoning for it?

    • @SMA2343
      @SMA2343 2 года назад +31

      Yeah, plus the Kawamoto siblings live in March town? And Rei lives in June town. So it’s basically the Kawamotos are coming into his life like a lion. Or something like that.

    • @hisroyalhighnessking
      @hisroyalhighnessking 2 года назад +14

      @@SMA2343 Also I think it has to do with when the shogi season ends

    • @Slemmen447
      @Slemmen447 2 года назад +9

      ​@@hisroyalhighnessking It's also when the Japanese academic year ends.

    • @BrunoTP
      @BrunoTP 2 года назад +6

      I thought so too! And I think it's a great adaptation for the name, considering the story, setting etc. But a literal translation, "The Lion of March", would also work great. So maybe it just feels unnecessary?

    • @lickumdry6016
      @lickumdry6016 2 года назад +9

      It definitely is and it's a theme considering the town names.

  • @lalitthapa101
    @lalitthapa101 2 года назад +378

    Watching back old let's fight videos and this,its funny how his old Vids are sooo *LET'S FIGHT* energy compared to a much now calmed version. Almost like our boi Joey is getting old and doesn't have the same energy anymore😭

    • @Zen-zt4uk
      @Zen-zt4uk 2 года назад +47

      It's the same when you realize he's reads manga more then he does watch anime and i dont blame him
      It's like the old saying, 'you see yourself grow old enough and realize you only have enough time to read manga'... or something along those lines idfk anymore man

    • @mayeenmdtasin8584
      @mayeenmdtasin8584 2 года назад +4

      @@Zen-zt4uk dude I'm 21 and I eead more manga than I watch anime. But the less energy part is pretty depressing.

    • @Justakatto
      @Justakatto 2 года назад +9

      @@mayeenmdtasin8584
      I'm 20 and I'm the same. I read a decent amount of manga and webtoons but idr the last time I watched an anime..

    • @Zen-zt4uk
      @Zen-zt4uk 2 года назад +3

      @@Justakatto same boat as you guys, I'm not even in college yet and I can count on 2 maybe even 1 hand. Exactly how many animes (less then 24 eps) I've only finished in like a month during summmer break. I've read at least 3x the amount of manga compared to anime
      ... Fuck I hate being burnt out. Whatever happened to being able to Binge HxH in less then 4 days?

    • @hendeyjagger7489
      @hendeyjagger7489 2 года назад

      @@Zen-zt4uk gone reduced to atoms

  • @jupters
    @jupters 2 года назад +70

    I love how Joey was in such a hurry to drop some Japanese knowledge that he missed the obvious haiku joke. Never change, dude.

  • @reffman
    @reffman 2 года назад +97

    When I first heard of Toilet-Bound Hanako-kun, I imagined it was about a kid who was stuck in the toilet, mainly bc the art for it literally looks like someone is being pulled out of a toilet. I'm glad I was wrong, but it's very misleading
    Also, the reason we pronounce the "X" in the title is because it's a separate word, unlike the "k" in knife. There is not a single word in the English alphabet that you just don't pronounce, they could've just used a hyphen to make the pronunciation easier

    • @Auswirth
      @Auswirth 2 года назад +4

      Ah yes, A fellow dookie boy! Lmao you understand me

    • @kiiturii
      @kiiturii 2 года назад +1

      no "we" don't pronounce the x because "x" is not even a fucking word. Plus the font and placement of the x are already completely different from the other 2 words in the cover to make it easy for you people

    • @furymonger5395
      @furymonger5395 2 года назад +11

      Spy X family just rolls off the tongue better when pronouncing the X also interpret spy x family the same as spy and family which seems like a solid title.

    • @douglassmalone-omeally1683
      @douglassmalone-omeally1683 2 года назад +10

      Exactly! Or a slash. Anything except a huge "silent" X - I mean wtf

    • @mukundbalasubramanian1229
      @mukundbalasubramanian1229 2 года назад +10

      That's not even supposed to be an x, it's a cross. People don't tend to pronounce that sometimes.

  • @Outcastsandmutants
    @Outcastsandmutants 2 года назад +74

    "March comes in like a lion and leaves like a lamb" is the full saying so as a title "march comes in like a lion" [or 'marching lion'] actually works well about a prodigy having his reality shattered bc he comes in strong and is subsequently humbled

  • @erynflynn8467
    @erynflynn8467 2 года назад +86

    Gintama actually acknowledges the whole Kintama vs Gintama thing in the actual show. I'm pretty sure its Gintoki himself that says it but it was roughly along the lines of 'yeah we can't call a shonen jump manga testicles so....'

    • @jack90054
      @jack90054 2 года назад +32

      And the funniest thing is, later in the series Sorachi actually does introduced a "Kintoki", a blonde-haired version of Gintoki. To fully troll his readers, for a while the series title actually became "Kintama".

    • @pennyinheaven
      @pennyinheaven 2 года назад +3

      And I cried in that arc, too. 🤦‍♀️

  • @HikariCharizard703
    @HikariCharizard703 2 года назад +76

    So about Durarara!!- Turns out the explanation is a lot more simple than anyone could guess. But in my English translation of the first light novel, at the back, Narita explains how he got the title.
    He was speaking with his editor because he was finishing up writing the manuscript. His editor said that they need an official title for marketing.
    Narita said that the only thing he could come up with was "Du... Durarara?"
    The editor actually liked how mysterious it sounded but wanted to know how to handle the English spelling.
    Narita said he had no answer for him because he didn't expect him to accept it.
    The editor then asked if he was going to put in an exclamation mark on there like "Baccano!"
    Yet Narita still had no answer because he didn't expect him to accept it. Yet without thinking, he replied, "Let's put two on there. Bam-Bam!"
    Direct quote from the book: "After a long silence, I heard the scratching of someone writing on paper, then my editor exploded with laughter on the other side of the phone.
    'Ha-ha-ha-ha! When you write this out, it looks so stupid! Let's go with that then!'
    That was the birth of Durarara!!- but as for what it means I'm still not quite sure."
    So that's how my favorite anime got its title. 😂

  • @PieChiefcountergamer
    @PieChiefcountergamer 2 года назад +20

    the x one is pretty annoying to me. I understand why hxh does it. You can see in multiple episodes that in the world of hxh the X acts like a space replacement. So im fine with calling it hunter hunter. But with Spy X Family. I interpreted X as a ‘crossover’ between a spy having to live with a family of assassins and espers. It makes more sense to pronounce it in the title than not. Also unlike hxh the X in spy x family is not even a replacement for anything. I hope that makes sense

  • @tykedopwnz
    @tykedopwnz 2 года назад +33

    12:09 this is actually a problem with Slavic names spelled in other languages
    It's supposed to be YuriY, the "Й" letter in "Юрий" (Yuri) is basically a combination of I and Y. It's not supposed to be a homophone to Yuri, even in Russian we say "Юри" for Yuri (the lesbian thing), and "Юрий" for Yuri the name.
    English language, get your shit together plz

    • @jackieronaldwayerston6723
      @jackieronaldwayerston6723 2 года назад +1

      You can thank the Romans, Angles, Saxons, Jutes and William the Conqueror for the mess.
      Not to mention (for example) Caxton, Chaucer, Shakespeare and whoever thought _inkhorn_ (look it up) was a good idea.

  • @viciousoz4188
    @viciousoz4188 2 года назад +26

    For Bunny Girl Senpai, the LN title changes every volume depending on who Sakuta is helping (in which Mai, the bunny girl, is first). So, it’s less “bunny girl senpai” and more “Rascal Does Not Dream Of *certain character*”

  • @darthzayexeet3653
    @darthzayexeet3653 2 года назад +54

    Comment Section Summary:
    81% - “March comes in like a lion, out like a lamb”
    12% - “ERASED is fine as a title”
    7% - “Joey is getting old lol”

  • @singleirishmensch
    @singleirishmensch 2 года назад +28

    its impressive how joey has the courage to be wrong so many times in one video

  • @Vivid_Sky23
    @Vivid_Sky23 2 года назад +76

    Yep it's official, Joey is the anime man

  • @Kirathian1234
    @Kirathian1234 2 года назад +31

    Yeah sometimes the weird English/Different Language amalgamations just work. Clannad, Chobits, Steins;Gate, etc.. are all really memorable titles imo.

    • @Wuprrr
      @Wuprrr 2 года назад +5

      I'm convinced that the title of Steins;Gate truly has no meaning, it just sounds cool

    • @okayfine3728
      @okayfine3728 2 года назад

      Erased as well lol

    • @okayfine3728
      @okayfine3728 2 года назад +4

      @@Wuprrr I mean the only timeline which offers everyone a proper life in the anime is named Steins gate so it make sense.

    • @iansebastian8623
      @iansebastian8623 2 года назад +4

      @@Wuprrr that is canonically correct

    • @guppy719
      @guppy719 2 года назад

      eh I think it being in English just makes it more memorable to an English audience and the lack of a split title means that people aren't calling it the Japanese name half the time.

  • @malicekerendu3574
    @malicekerendu3574 2 года назад +13

    An addendum to the "X" thing:
    It's not an x "eks", it's a × cross. Sure it can be pronounced as an x for ease, but it seems that anime has just decided to not play by the rules.
    Usually it's for a crossover like spy×family, but then there's anomalies like hunter×hunter where the cross acts as a space in the fictional language.
    It's all over the place.

  • @roderickbawcutt
    @roderickbawcutt 2 года назад +51

    I'm glad that this series is back! I've enjoyed all of the previous videos and I'm happy to watch more

  • @freeflare6338
    @freeflare6338 2 года назад +9

    The K in knife was originally pronounced and has been dropped from the pronunciation over time. The X in Hunter x Hunter is there because some dink decided to add a decorative flourish inside a title. They are not equivalent, and you should not support having random non spoken characters/words in the middle of titles. That way lies madness.

  • @50mt
    @50mt 2 года назад +16

    Feels like the channels could switch names at this point lol

  • @The_Only_StixMan
    @The_Only_StixMan 2 года назад +18

    "Unpopular opinions, you make them , i debate them , LET'S FIGHT!"

  • @iankphone
    @iankphone 2 года назад +30

    "Erased" is a fine title. Visual media rule: show don't tell. The dude's been erased.
    Titles don't need to always be essays and complete plot summaries.

    • @MrChannelforwatching
      @MrChannelforwatching 2 года назад

      The title is fine, it just wasn't as good as the original in my opinion. As a manga reader who was up to date early, the title 'The Town Where Only I'm Not There' brought a lot of mystery to the story since you're not exactly sure what it's referring to. That is until you finally catch up to the 'event' and suddenly it makes perfect sense. It was very specific foreshadowing that was incredibly satisfying once it happened. But when it was just referred to as 'Erased' the impact wasn't as big since the title was a lot more vague.

    • @AnimeFlyz
      @AnimeFlyz 2 года назад +1

      @@Lazer-bp9lf Well the reason for that, which Joey refuses to do research on cause he doesn't know much about Light Novels, is that a lot of these series were first created online for free where you could publish your own stories. There are so many different stories that people will just scroll past yours if you dont draw them in. So a lot of authors came up with the idea to basically make the title a mini synopsis so that it may instantly catch someones eyes and get them to give your story a read.

    • @thenew4559
      @thenew4559 2 года назад

      It's a good title, just not a good translation.

    • @jackieronaldwayerston6723
      @jackieronaldwayerston6723 2 года назад

      @@AnimeFlyz
      Except he did. If you watch his videos (or PewDiePie's light novel title video), he has basically mentioned that reason.

  • @89ludeawakening1
    @89ludeawakening1 2 года назад +57

    I disagree with the 'Erased' title not making sense. When you watch it you know who the main character is, and it's like they've been erased, so the title actually makes perfect sense.

    • @invaderlum8600
      @invaderlum8600 2 года назад +1

      Erased is masterpiece

    • @kaazma
      @kaazma 2 года назад +2

      Except that the title is based on Kayo's paper where she wished for a town where only she doesn't exist

    • @meiarisu
      @meiarisu 2 года назад +2

      @@invaderlum8600 I didn't like the ending imo, but yes, it's a masterpiece; it's great

    • @89ludeawakening1
      @89ludeawakening1 2 года назад +2

      @@kaazma Umm... Exactly! What would you be in a town where everyone was there except you? Literally it's like you're erased from the town. Come on, it's not that hard.

    • @kaazma
      @kaazma 2 года назад

      @@89ludeawakening1 But Kayo is not the main Character lol

  • @SamTheGumMan117
    @SamTheGumMan117 2 года назад +23

    Wait this series ain't dead it's been so damn long but appreciate you still doing this thanks and longer titles can be a pain but sometimes the series is a banger

  • @mysticanimation22
    @mysticanimation22 2 года назад +4

    A show I liked but don't like the English title is "Cat Planet Cuties" or I've also hear it called "Bombshells from the Sky"

  • @st.lucient4755
    @st.lucient4755 2 года назад +12

    On a different note, the title "All You Need Is Kill" being adapted to "Edge of Tomorrow" while UNDERSTANDABLE, was still a let down.
    Yes, all the context and clues to what the show is about is still there, but "All You Need Is Kill" draws out that curiosity more, doesn't it ?

  • @TheUpa
    @TheUpa 2 года назад +7

    Omg Lets fight????

  • @MiketehTV
    @MiketehTV 2 года назад +11

    Joey: These titles are getting too long, it's getting out of hand.
    Also Joey: ERASED is a horrible title because it's too short.

  • @Akash-n2q2q
    @Akash-n2q2q 2 года назад +6

    Comparing the 'x' to 'k' in 'knife' is pretty stupid. I just come back to pronouncing the 'x' from time to time cus it literally doesn't make any difference

    • @guppy719
      @guppy719 2 года назад

      Yeah the K in Knife used to be pronounced

    • @VagabondVerdas
      @VagabondVerdas 2 года назад +1

      the "x" is a symbol added solely for flair so its not pronounced, its why people dont call Lucky star "lucky star star" or space dandy "space star dandy" or watchdogs "watch underscore dogs". you just say the words in a title, you dont enunciate all the comma's, periods, and apostrophes

  • @wren842
    @wren842 2 года назад +3

    I'm gonna play devil's advocate for two of these. For "Toilet-Bound Hanako-Kun", there aren't many things that are, well, toilet-bound. So I can understand the confusion there.
    For titles with an X in them, yeah the X is *supposed* to be silent but they could just not have it at all. If it's used in place of a space you're just adding unnecessary confusion where a space would do the job just fine. Also the silent K in knife isn't the best example because it's at the start of the word unlike the X in these titles. Probably should've given an example with a silent letter in the middle somewhere to better illustrate your point.

  • @diamond_star9267
    @diamond_star9267 2 года назад +9

    I thought that the title of clannad was supposed to be from the band and that Jun Maeda heard it and thought it meant family and decided to call it that.

  • @Dat1AsianGuy
    @Dat1AsianGuy 2 года назад +19

    Good selection of Let's Fight and another fun video Joey.
    When i was learning Japanese, i was also confused on SnK because the hirigana "no" definitely did not mean "on" so whoever translated that must have thought they were clever in switching letters. Untill they name dropped in a later episode/chapter.
    For Gintama, i thought it was funny because in the show they literally make fun of the title with one of the characters calling gintoki, KINtoki and they mention to him to stop saying it or they will get in trouble because they would need to change their title to Kintama 🤣 Just more reasons to recommend Gintama for people to enjoy.

    • @avikchakraborty5536
      @avikchakraborty5536 2 года назад +2

      The name "Attack on Titan" was actually chosen by the writer of the manga Isayama Hajime himself
      Because he wanted the title of the english version to b something which is different from the japanese title but still represents the show somehow
      So attack on titan refers to eren's vendetta against the titans

  • @guppy719
    @guppy719 2 года назад +4

    I always pronounce the X as times Spy times Family or Hunter times Hunter. There is no excuse for putting it in there if you didn't want it pronounced in some form.

  • @Auswirth
    @Auswirth 2 года назад +5

    Look Joey, is it really a 'me problem' for thinking of a dookie boy when I heard Toilet-Bound Hanako-Kun? Or is it that you fear the power of dookie boys and thus do not allow yourself to imagine them? Free your mind Joey.

    • @Auswirth
      @Auswirth 2 года назад +1

      Also to be fair to myself I told my friend who isn't into anime or manga that I was reading Hanako and he also thought it was a strangely dookie adjacent title lol

  • @coserkaze
    @coserkaze 2 года назад +6

    "just because its in the title doesnt mean you have to pronounce it" ngl that was a connor style shit take joey 💀 if it's there to be read, most people gonna read it. And it's kinda incomparible to silent letters of a word cuz its 1) of a language that pronounces the letter(s) differently than another's), and 2) silent letters in general are a part of a single word, as opposed to a singular "x" stylized to look like itself or the multiplication symbol.

    • @b.s.864
      @b.s.864 2 года назад +1

      Once it is translated to English then the rules of English pronunciation are in effect. X is not a silent letter. If those doing the localization don't want it to be said, they can F'n just use a space

    • @cake6377
      @cake6377 2 года назад

      I don't think English gets a say with this pronunciation problem lol 💀. When your language reads 1 letter a with all the pronunciation under the sun (hyperbole :p), is it really that hard to get an x is silent in a place where you can see it's not a name? But you can say "hunter multiply hunter" isn't a good title XD

    • @coserkaze
      @coserkaze 2 года назад

      @@cake6377 um yes???? Because in English, if the "x" is by itself then why the fuck wouldn't we read it as hunter EX hunter? That's how it is in OUR language. If don't know any better than there's zero reason you would pronounce it differently. Like I literally said that it's wrong to judge someone for pronouncing a specific letter in a way that suited to their native tongue (if they DONT know any better), or did you simply not read nor comprehend what I wrote???

    • @cake6377
      @cake6377 2 года назад

      @@coserkaze I did read it, but I don't agree with it being different from silent letters because since I learn English as a second language I just conclude that it... changes pronunciation to suit people's taste? Full disclosure I'd pronounced it with "ex" too, but it's also valid for me why it can be silent, I know full well it's a symbol. I understand there are different ways to pronounce English words because the words have roots from different languages but when I learn I just learn by heart the sounds, so English pronunciation is pretty much just a random mess that I can somehow remember? I guess it's different if you learn it academically. For me it's just oh, so this is/can be a different sound here, noted.

  • @Zhuyou
    @Zhuyou 2 года назад +3

    Disagree about X in Spy X Family, Hunter x Hunter.
    Unnecessary letter that just confuses actual English speaker, and I can see why it'll never go away as they will ALWAYS pronounce the X as it make sense. Like X File...
    They aren't going to change how English speaker say it, or etc but they can stop Japanese from using it by calling out it out.

    • @Nothing-ce8uv
      @Nothing-ce8uv 2 года назад

      It's not X as in the alphabet. It's just a symbol, × and doesn't even look like it's supposed to be a letter in either of the logos.

    • @b.s.864
      @b.s.864 2 года назад +1

      @@Nothing-ce8uv You do realize what key you pressed to say that don't you? and the logos are not very relevant to this discussion.

    • @Nothing-ce8uv
      @Nothing-ce8uv 2 года назад

      @@b.s.864 I'd say at the very least it's more relevant than what 'key' I pressed. Also I just copy/pasted the × from the official written title because it's the multiplication symbol which doesn't have a specifically assigned key.

  • @jaidynromero1924
    @jaidynromero1924 2 года назад +6

    Personally when it comes to the X debate, even if it’s an excess “word” that’s meant to be silent I’m just gonna pronounce it anyway because it feels funny to me reading it otherwise
    Plus sometimes when x is used between two nouns it usually means to come together or be multiple, which is kinda why it’s used for shipping in fandom, for hunter hunter it kinda makes sense since it’s two hunters but for spy family it doesn’t really work since the entire family isn’t spys, it’s a spy joining a family

  • @Victoria-dh9vb
    @Victoria-dh9vb 2 года назад +4

    Sir. The number of people that I have tried to get to watch Toilet Bound Hanako-kun that won't listen to me because of the title causes me physical damage.
    I love it so much. And the manga. GOOD LORD THE MANGA. The art SLAPS.

  • @AbbeyRuins
    @AbbeyRuins 2 года назад +17

    Clannad is a famous Irish band, formed in 1970
    "Initially known as Clann as Dobhar, they shortened their name to Clannad in 1973"
    He got the name from this band

    • @invaderlum8600
      @invaderlum8600 2 года назад +1

      Woaah🤩

    • @enricohepner
      @enricohepner 2 года назад +1

      you're totally wrong. if you read further, you'd notice that the text is about the band, not the anime. the anime isn't name after the band. the anime is named "Clannad" because "clannad" is "family" in Irish

    • @AbbeyRuins
      @AbbeyRuins 2 года назад

      @@enricohepner no it isn't, "Clann" is Irish for clan or family. The author mistakenly thought the band name Clannad meant family, and so he named the game after the band, thinking it represented family

    • @AbbeyRuins
      @AbbeyRuins 2 года назад

      @@enricohepner sha boing boing

    • @enricohepner
      @enricohepner 2 года назад

      @@AbbeyRuins Yea, my bad. Google lied to me. I'll leave my comment up for everyone to see that I was wrong.
      But in a way, it means "family" in Maeda Jun's version of Irish

  • @YokosoOtaku
    @YokosoOtaku 2 года назад +19

    The only titles that really bug me are the ones so long that I feel like I just read a short article by the time I finished reading it.

    • @Nothing-ce8uv
      @Nothing-ce8uv 2 года назад +2

      I heard this trend first started in the online novel community because stories at first don't have fancy cover art to catch people's attention so they relied on the title to give a brief idea of what it's about. Knowing there was an actual reason for it made it seem less dumb to me at least

    • @YokosoOtaku
      @YokosoOtaku 2 года назад +1

      @@Nothing-ce8uv wow that was a tidbit of info I had no idea about! I want to look into that more now, thanks!

  • @SampanGhosal
    @SampanGhosal 2 года назад +1

    Gintama is the most appropriate title for a show in anime....

  • @Falxifer95
    @Falxifer95 2 года назад +5

    I honestly love that the most popular volleyball manga and anime is literally just called *"VOLLEYBALL!!"*

  • @cristianjimenez3657
    @cristianjimenez3657 2 года назад +10

    4:17
    I like how Joey shows Shoei Ohtani as an example of baseball player. Currently the best Japanese player in the MLB.

    • @cheetahghk8960
      @cheetahghk8960 2 года назад +4

      Well he’s literally the number one known and focused on athlete in Japanese media by a big margin so it’s no surprise.

  • @yonaguy6978
    @yonaguy6978 2 года назад +3

    I still somewhat miss To Your Eternity's original title "To You, The Immortal" Just sounds cooler to me.

  • @diehard7517
    @diehard7517 2 года назад +4

    According to Wikipedia:
    The English title March Comes In Like a Lion is written on the cover of the manga. Although Umino had not seen the 1992 film March Comes in Like a Lion, the movie poster and the title of the movie left an impression on her: "A girl with a black haircut is holding a half-eaten ice cream in her mouth." This phrase is from the British weather proverb "March comes in like a lion and goes out like a lamb." In addition, the supervisor, Manabu Senzaki, commented that the shogi rankings begin in June, and the final game for promotion and demotion is held in March, so the professionals become lions in March.
    Although it has commonly been claimed that the title "Durarara" is an onomatopoeia for the "revving of an engine," Narita states specifically in the first light novel volume that the name means absolutely nothing. He had been editing the finished draft of his book, when his editor called. When prompted for a title, Narita "...just randomly gave a name, 'Du...Durarara?'" Upon hearing this, his editor responded with a positive remark as he liked ambiguous titles."

  • @COl-rn5th
    @COl-rn5th 2 года назад +4

    Isn't Durarara a reference to Dullahan, the Irish mythical creature that Celty is?

  • @MartiNReacTs
    @MartiNReacTs 2 года назад +1

    I always pronounce X in HxH and SxF

  • @brownbricks6017
    @brownbricks6017 2 года назад +3

    There's a reason there's a k in the word knife. It was pronounced in earlier stages of English. There is no reason for the x's.

  • @shanako4611
    @shanako4611 2 года назад +2

    Expected joey to mention kiss x sis on the silent x shows sad

  • @martinbabich1920
    @martinbabich1920 2 года назад +4

    I read somewhere that Jun Maeda chose the title Clannad because he thought it was the irish word for family. He knew of an irish rock band called Clannad but didn't know that it was actually short for Clann as Dobhar where Clann means family and the rest means from Dore

  • @JustSomeGuyWithBadDirections
    @JustSomeGuyWithBadDirections 2 года назад +1

    Jody the Manga Man is one to talk about anime opinions when’s he’s quite vocal about not watching anime.

  • @absoul112
    @absoul112 2 года назад +3

    There's a difference between putting an in "X" in the title is because like a separate word, and the "k" in knife being a silent letter. There is not a single word in the English alphabet that you just don't pronounce, they could've just used a hyphen, a colon, or just nothing so there's no confusion.

  • @kenmaru777
    @kenmaru777 2 года назад +1

    Joey honey are you going to make video about Monogatari?
    You promised!!!
    Pls I can talk about this for eternity! Please make video about all japanese wordplays, I can watch even 24 hour stream!!!

  • @Serendipity-Infinite
    @Serendipity-Infinite 2 года назад +3

    I'm fine with the title "Toilet-Bound Hanako-kun", but I will admit it's hard talking to my non-otaku friends about the show without them being like, "🤨 Um, ew? Wtf is that?" 🤣

  • @NateHatak
    @NateHatak 2 года назад +1

    Your take on the 'x' in title names is so elitist/close minded IMO. Acting like "uncultured" weebs are the weird ones when the only titles in mainstream media that has 'x' between words in their title are Hunter x Hunter and Spy x Family is such a horrid take. YES, we should respect the author's wishes on the pronounciation of their creative title, but treating the ones who doesn't know or get it is pretty rude. It's not easily accessible knowledge either other than mouth to mouth like RUclipsrs or whatnot. You've just known how to pronounce it for longer than most have and gotten used to it. Good for you! But that doesn't mean it's common knowledge. Without explaination it makes no sense, an even with explaination it's rather selfish even to expect people to read/pronounce the name of your title without the 'x' when it's a literal letter in the alphabet that everyone that can read instinctively read as is.
    You should promote the intended way to leave out the 'x' in verbal communication with arguments for it, not "You weird for not knowing this 🤓".
    Thanks for coming to my TED-talk.
    I do say "Hunter Hunter" btw. I've yet to leave out the x in Spy x Family as it didn't cross my mind before recently that the author went the same route as Togashi.

  • @blunt9281
    @blunt9281 2 года назад +10

    Joey is such a chill lad these days
    Not like the old let's fight series at all

  • @MrDariox555
    @MrDariox555 2 года назад +1

    If the title has an X, I WILL pronounce it. Every time. If anything, to make people mad

  • @joejoestar7812
    @joejoestar7812 2 года назад +4

    Nah I agree with the take on Toilet Bound I too was also expecting a “dookie boy” character

    • @Auswirth
      @Auswirth 2 года назад +2

      My guy 🤝

  • @darkviking7135
    @darkviking7135 2 года назад +1

    Idk where I heard it or if it’s true but the X in Spy X Family isn’t the letter but just a cross or multiplication symbol. Because the series crosses spy and family. Don’t know what this implies for HxH but that’s probably a stylistic choice.

  • @shino4242
    @shino4242 2 года назад +4

    Even thought here was misinformation here and some missed opportunities, I'm honestly proud that you and the community didn't purely pick super long light novel titles. Didn't go for the low hanging fruit except for a couple really really bad ones (like the spider one). Good on you.

  • @muffinzetta3670
    @muffinzetta3670 2 года назад +1

    Well the thing is in japan X is not X it's cross. You still don't say the X but it makes the title make more sense. the spy is crossing over with the family, these hunters are working together. it's not just an X to look cool like it's your 1995 AOL screenname.

  • @bluespring3077
    @bluespring3077 2 года назад +5

    The opposite phenomenon is happening in Japan too!!! Sometimes the Japanese translation of a foreign movie doesn't make sense… I'm so glad to know that the tendency to give foreign works strange titles is the same all over the world.😄😄😄

    • @soasertsus
      @soasertsus 2 года назад +2

      I was scandalized when I found a Japanese DVD of Ratatouille and saw they changed the title to レミーのおいしいレストラン. What a way to change an actually clever title that relates perfectly to the story of the movie into one of the most boring and generic titles I've ever heard. I get why they might want to change it since the pun doesn't work as well in Japanese but at least change it to something clever instead of a title that sounds like it was written by a 5 year old lol

    • @samuraijosh1595
      @samuraijosh1595 2 года назад

      @@soasertsus gimme the romaji for the Japanese title

    • @soasertsus
      @soasertsus 2 года назад

      @@samuraijosh1595 remi- no oishii resutoran literally "remy's delicious restaurant"

    • @jackieronaldwayerston6723
      @jackieronaldwayerston6723 2 года назад +1

      _Karate Kid_ -> _Best Kid_

  • @soasertsus
    @soasertsus 2 года назад +1

    Idk man, rascal dreams of bunny girl senpai or whatever has got to be one of the worst titles ever. It makes it sound like an ecchi show or at best just a shitty romcom, but you're telling me in this video it's actually about fucking quantum mechanics? Surely not. I never even thought about watching that show despite hearing many times that it's good because the title completely put me off, but now I look it up and I see what it's actually about it sounds interesting. Nothing about the title would have ever given me the impression that it has mystery or paranormal elements.

  • @JesusInStripeZ
    @JesusInStripeZ 2 года назад +4

    March comes in like a lion is a beautiful and fitting name though. The Kawamoto's live in the Sangatsu district within the story and once you know about the proverb sangatsu's title is based on, it all makes a lot of sense

  • @ricksmithtahliasmith4121
    @ricksmithtahliasmith4121 4 месяца назад +1

    Can you do a part 2 of this with sket dance re zero starting life in another world Japanese title of that time I got reincarnated as a slime and many more which a really shit

  • @darkm4168
    @darkm4168 2 года назад +3

    Ok

  • @Disorder2312
    @Disorder2312 2 года назад +2

    6:30 - Wait what? Then what impression is this title supposed to mean? Like what else can be associated with a toilet?

    • @Auswirth
      @Auswirth 2 года назад

      Thank you! 😂

  • @Wazu.
    @Wazu. 2 года назад +4

    OMG FINALLY MY FAVOURITE LEGENDARY SERIES IS BACK 😭😭

  • @ThunderBird1333
    @ThunderBird1333 2 года назад +2

    my vote for the dumbest anime titles are any titles that could also be used as the plot synopsis of the show. examples being;
    -My Mental Choices are Completely Interfering with my School Romantic Comedy
    -Shimoneta: A Boring World Where the Concept of Dirty Jokes Doesn't Exist
    -I Couldn't Become a Hero, So I Reluctantly Decided to Get a Job.
    -I've Been Killing Slimes for 300 Years and Maxed Out My Level
    -Suppose a Kid from the Last Dungeon Boonies moved to a starter town?
    -The Misfit of Demon King Academy: History's Strongest Demon King Reincarnates and Goes to School with His Descendants

  • @chaeripie888
    @chaeripie888 2 года назад +8

    “I want to eat your pancreas” is definitely the worse title for me. When I first heard about the anime I thought it was about cannibalism

    • @benwigmore8704
      @benwigmore8704 2 года назад +4

      i dont think you know what a pancreas is

    • @kotorandcorvid4968
      @kotorandcorvid4968 2 года назад

      Best title ever

    • @zestyroxy
      @zestyroxy 2 года назад

      Are you talking about a PLACENTA? 💀

    • @boi7203
      @boi7203 2 года назад

      There is a difference between a shit title and a title that doesnt need to explain everything in its title and is better understood once youve seen the movie.
      This falls in the latter. Also who actually gives a shit about titles to pique your interest lets be real.

    • @b.s.864
      @b.s.864 2 года назад

      @@benwigmore8704 Actually it sounds like you do not. Pancreas are one of the organs near your stomach. So cannibalism is a reasonable first impression of the title.

  • @athanasia3890
    @athanasia3890 2 года назад +1

    Guys am I the only one who thought he looks like ed sheeran i this video?lmao I just paused video and got up for a moment and when came back was like wtf I wasn't watching ed sheeran only to realize it was joey.

  • @1animorph
    @1animorph 2 года назад +3

    I have watched haikyuu thrice, and I didn't even know it meant volleyball lmao

  • @Henrique14331
    @Henrique14331 2 года назад +1

    So apparently "Clannad" means family in irish, but i don't know if that is the reason for the title

  • @Showsni
    @Showsni 2 года назад +4

    "X" on its own is occasionally pronounced as the word "by" in English - for example, if you have a 4x4 car you'd pronounce it as four by four. Maybe it should be Spy By Family. :D

  • @HimePenguin
    @HimePenguin Год назад +1

    I am and will continue to pronounce the X in titles.
    Shouldn't have added it there if they didn't want it pronounced.
    It also makes people unreasonably mad, which can be fun

  • @beastdude27
    @beastdude27 2 года назад +6

    ERASED kind of makes sense, like he was erased from existence in that town.

  • @rudhuu
    @rudhuu 2 года назад +1

    I am going to pronuce the X anytime anywhere. It sound much COOLER and it also pisses people off. So its a win win.

  • @banisherblade
    @banisherblade 2 года назад +5

    The thing about the x is that it's seperated by spaces and that's it's legal name. Maybe it's a cultural difference thing, but I honestly can't blame anyone for getting it confused.

  • @curgunner
    @curgunner 2 года назад +1

    How tf did “Fighting Spirit” (Hajime no Ippo) not get mentioned. That is such a terrible English title

  • @icarusmarioFAN
    @icarusmarioFAN 2 года назад +5

    9:20 Absolutely not. SNK will always be the acronym for the Neo Geo/King of Fighters people.
    EDIT: Why do so many anime have an X in the middle of two words? I'm genuinely curious cuz I get the feeling there's some cultural reason behind it. Or maybe it's just cuz the letter X has a cool shape to it.

    • @jendorei
      @jendorei 2 года назад

      SNK vs SnK
      The x is used in romance shipping stuff or pairing in general. It’s more like the multiplication sign.

    • @jaidynromero1924
      @jaidynromero1924 2 года назад

      I believe it’s because X usually equates to multiple, so when it’s used in certain titles it’s kinda meant to be a cross of two beings or things, though this can be a group, single people, romantic pairings, or anything inbetween- it’s used in fandom culture a lot but part of me definitely thinks it’s because Authors just think it’s cool lmao

    • @VagabondVerdas
      @VagabondVerdas 2 года назад

      its literally just a symbol. like a star or a bomb etc. just because it happens to look like an english letter people think you have to pronounce it

  • @WeebClipper
    @WeebClipper 2 года назад +1

    This Joey is an imposter, who are you? The real Joey doesn't talk about anime

  • @eidolon9767
    @eidolon9767 2 года назад +3

    Never will I ever get over the fact they call metante konan “case closed” in English.
    I did a language exchange thing when I was in high school. Normally would have taken me to Japan but Covid happened. Anyways, I already knew quite a bit, but they did have a Japanese teacher come and teach us basics to make sure everyone was up to speed.
    She was teaching us to say “… ga suki desu” or “I like…” her example was “metante konan ga suki desu.” She asked us if we know what that is and I distinctly remember how confused she looked when I told her it was “case closed” in English.
    Like not only is it dumb af but it can also cause further language barriers when they translate stuff like this.

  • @li4157
    @li4157 2 года назад +1

    Hmmm I was turned off from toilet bound because of the title, I’ve watched it since then and I loved it, but it took me a while to get to it cuz the title was kinda weird

  • @SisterlyRanger47
    @SisterlyRanger47 2 года назад +6

    Thank you for telling people not to pronounce the “x”!! Hopefully many will learn it from watching this video

    • @AUselessGod
      @AUselessGod 2 года назад +2

      I really don't care, No one's stopping me from pronouncing the X in Spy X Family.
      And i love it because my friend gets annoyed everytime i do that.

    • @SisterlyRanger47
      @SisterlyRanger47 2 года назад

      @@AUselessGod nobody’s trying to stop you! The point is that you know it’s wrong to pronounce it. If you do it on purpose to piss off your friend, I guess that’s okay. But there are many people who are sure and believe that it should be pronounced, so maybe if they see this video they’ll understand and change opinion

  • @susmit7080
    @susmit7080 2 года назад +1

    Is this Joey's main channel now? Before he used to post stuff like this on 'The Anime Man' channel.

  • @Zekegedd
    @Zekegedd 2 года назад +2

    Never seen Attack on Titan but I always assumed "Titan" was like the name of a city or something, and they're defending Titan from giant skinless dudes.

    • @jendorei
      @jendorei 2 года назад

      what the hell

  • @kgniku503
    @kgniku503 2 года назад +1

    I will always pronounce those middle "x" letters because subtitles are off IRL

  • @themagicalonionfairy7455
    @themagicalonionfairy7455 Год назад +1

    the x in HxH is actually a times symbol
    so if you wanna pronounce it it's hunter times hunter

  • @Plinicks
    @Plinicks 2 года назад +1

    Erased could have easily been called "The Town Without Me" for a better translation

  • @jasonjasso666
    @jasonjasso666 2 года назад +1

    Dorarara just sounds like a Diamond is Unbreakable spin-off.

  • @wolfknight1571
    @wolfknight1571 2 года назад +1

    man joey you really toned the leeeeeeeeeeeetssssssss figgggghhhhhttttt part of let's fight but ok, the vids still great

  • @Spacewizzard090
    @Spacewizzard090 2 года назад +1

    Imma keep pronouncing the X in titles, if you don't want me to say it, don't put it in the title

  • @darthzayexeet3653
    @darthzayexeet3653 2 года назад +1

    11:07 You forgot the best title with an X in it…
    *Highschool DxD*

  • @fatalitydx8688
    @fatalitydx8688 2 года назад +1

    why is there an X in the title if not for pronouncing it
    its strange to have it in and not even pronounce it