Hola Vicente, tengo una pretunga por for, cual es la diferencia entre : 1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta 2/ el hombre corrió hacia la puerta ¡muchas gracias !
Carson Smith if you use a participle you have use either estuve corriendo, or estaba corriendo, depending on whether a specific time frame is mentioned. Fue corriendo is not correct. Fue is a pretérito form of the verb ser.
If you know English: The first one means, "the man WAS RUNNING through the door." Though it should have 'estuvo' instead of 'fue.' The second one means, "the man ran through the door." Hope it helps.
Hola, Carson. Ante todo, gracias a Vicente cuyos estupendos vídeos uso mucho con mis alumnos y les son de gran provecho*. *Esta frase, me temo, es para alumnos de C1, pero es bueno ponerles retos a los estudiantes. I prefer 'learners', pero "aprendices" resulta raro en español, nos lleva al aprendizaje de un oficio. Se podría decir "a quienes están aprendiendo español" - too long but more similar in meaning). A lo que íbamos (sort of "let's get (back) to the point"): 1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta 2/ el hombre corrió hacia la puerta Both sentences mean basically the same: there's a man, there's a door and the guy ran towards the door. However... 1) It's more focused on the way or manner in which he moved (running). It would be a perfect answer to this question (How did he get to the door? - although the sentences just say he moved in that direction. It isn't confirmed that he actually got to the door). 2) It's more factual, a mere description of the action where the way or manner is not highlighted or stressed. But it is also mentioned. :-) So, both are correct and mean basically the same but as it is always the case in languages: two wordings are never the very same. There's always a shade of meaning that makes them somewhat different even though differences can often be really slight as in these two sentences. By the way, Carson, you should capitalize the fist word of a sentence (even if you number a list). Hence, "1/ El hombre...". "1. El..." or "1.- El..." are more in line with our conventions in writing than the forward slash. ¡Ánimo a todos los estudiantes de español y, de nuevo, gracias a Vicente!
Hola. Soy brasileña y estoy estudiando el español hace poco tiempo, y empenze a estudiar el pretérito indefinido. No estaba conseguindo comprender estos verbos irregulares, son muy dificiles de recordar, pero con este video yo comprendí y ahora sé mejor como hablar y cuando hablar. Muchas gracias!
Ante todo, gracias a Vicente cuyos estupendos vídeos uso mucho con mis alumnos y les son de gran provecho*. *Esta frase, me temo, es para alumnos de C1, pero es bueno ponerles retos a los estudiantes. I prefer 'learners', pero "aprendices" resulta raro en español, nos lleva al aprendizaje de un oficio. Se podría decir "a quienes están aprendiendo español" - too long but more similar in meaning). A lo que íbamos (sort of "let's get (back) to the point"): 1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta 2/ el hombre corrió hacia la puerta Both sentences mean basically the same: there's a man, there's a door and the guy ran towards the door. However... 1) It's more focused on the way or manner in which he moved (running). It would be a perfect answer to this question (How did he get to the door? - although the sentences just say he moved in that direction. It isn't confirmed that he actually got to the door). 2) It's more factual, a mere description of the action where the way or manner is not highlighted or stressed. But it is also mentioned. :-) So, both are correct and mean basically the same but as it is always the case in languages: two wordings are never the very same. There's always a shade of meaning that makes them somewhat different even though differences can often be really slight as in these two sentences. By the way, Carson, you should capitalize the fist word of a sentence (even if you number a list). Hence, "1/ El hombre...". "1. El..." or "1.- El..." are more in line with our conventions in writing than the forward slash. ¡Ánimo a todos los estudiantes de español y, de nuevo, gracias a Vicente!
Que puedo a tu dices señor mocho gracias que dios tu ayoudas en tu vida he ido perdido el idioma español y Con tu ayuda estoy con vosotros 😊 me llamo morad y soy de maroecos encantado de tu conocerte 🤗
Que bien que a usted le gusto vivir en Letonia. Yo soy de Letonia. Ahora vivo en España y estoy aprendiendo español. y mi profesora mando mi este video.
Hola Vicente, tengo una pregunta por favor. Cuando queramos hacer una pregunta de algo ocurrido en el pasado y sin utilizar marcadores como ¿Cuándo (comprar) este coche? ¿Por qué (crecer) la barba? ¿Qué te (pasar)?
Oh es muy interestante que te vivio en Letonia, porque soy de letonia y yo siempre pienso que nadie lo sabe! Paldies par foršo gramatikas video, man ļoti palīdzēja!
Qué bien !! porque estoy en el Cervantes y acabó de estudiar este tiempo del pasado. Es un poco difícil, hay verbos irregulares que cambian totalmente y no hay manera de recordar todos los verbos. Hay que practicar más con frases o hacer más ejercicios... Pero muchas gracias Vicente 😍😍 el vídeo fue muy interesante 👌🏻👌🏻👌🏻
¿Realmente has vivido en Letonia? ¡Esta es genial! Tuve la suerte de ir a Letonia durante una semana con mi escuela el año pasado, y realmente fue maravilloso. ¡Me encantó el país y realmente quiero volver! La vídeo fue genial por cierto, muchas gracias😊
Entendí este video sobre el tiempo del preterito, pero quiero que veas las frases que dices con tu lengua escritas en el video para así entender más y también poder aprender nuevos términos, no somos españoles por lo que a veces no entiendo mucho lo que dices hasta después de un gran esfuerzo, soy un principiante en el idioma español, pero agradezco a Dios Puedo entenderte rápidamente. Al final, te doy las gracias, querido profesor.
Hola vicente , gracias por el video . en la estroctura de preterito indefinido por qué algunos verbos llevan acentos al final , por ejemplo trabajé lleva acentos y dije no lleva ??????
Hola, Vicente. Me encantan tus clases que siempre son útiles y divertidos. Estoy preparando para C1 y me preocupa más la parte oral. Podría subir un vídeo para explicar un poco cómo dan la nota los entrevistadores y generalmente cuántos puntos se pued sacar? Muchísimas gracias.
Hola Vicente, saludos desde Brasil! Tengo una duda: En el tiempo 4:30 pusiste "Acciones pasadas que HAN ACABADO..." Porque se utiliza preterito perfecto en esta frase?
He entiendo los tiempos de esapñol ,..porque hablo inglès y frencès muy bien Indefin me parece como (the past simple) y preterito imperfe es como ( the present simple) in English Hace 2semanas que he empezado a aprender español ...he descubierto que los tiempos des pasacado son como tiempos del idioma ingles y el vocabulario es como frencès
Hola, Vicente! Me gustan tus videos. Tengo una duda o consulata sobre como se dice: "como se conJUEga el preterito..." o "como se conJUga el preterido..."
Saludos Vicente, Thanks for some great content, and sorry for posting this comment in English but I just want to be rest assured that my message is conveyed correctly: I've been doing some online Spanish languqge placement tests lately, and my listening comprehension is supposedly around B2/C1 level. According to the CEFR framework I should be able to understand majority of films spoken in a standard dialect and although I manage to get the gist of most movies spoken in Spanish, I am yet to come across a movie I can fully comprehend and enjoy. I can easily understand TV news, maintain a decent conversation, understand what you're saying in your videos, and I have no problem whatsoever with understanding the audio tapes used in the placement tests. But it's my impression that you cannot really follow a movie completely until you've reached the altitudes of C1 or even C2 for that matter. Maybe I'm wrong. What's your take on this? Thanks once again :)
¡Hola Emil! I will answer in English as well. I think it does not depends on the level B2/C1, depends also of so many factors,for example how you feel when you sit to watch the movie, is not the same to see a movie in Spanish to learn or see it because you jusrt want to watch a movie. In my case I started watching movies/series in O.V. since I was beginner, firstly with Spanish subtitles and when I catched a good level I started with the O.V. subtitles (much better). My recommendation is to watch in with O.V. or not depending on you, if you can easily understand a word because the context of the serie/movie you can go for the O.V. subtitles. Espero que te haya servido mi respuesta. Un saludo Emil 😃
@@SpanishwithVicente Me ha servido muchísimo jeje. I can easily watch a movie with OV subtitles so maybe I just have to continue doing that until I get comfortable enough.
Gracias por la explicación. La cosa es que viví en México y ahora intento cambiarme al español castellano. Incluso las formas de vosotros :D Y me quedé con una duda. Siempre decía VIVÍ por dos años pero un día me dijeron que lo más correcto sería HE VIVIDO por dos años. Y en este vídeo también dijiste VIVÍ. Será por lo de 2 AÑOS o la diferencia es sutil? Te lo agradezco mucho de antemano. Yegor
Yo puedo usar un solo tiempo por ejemplo preterito perfecto? Creo que es más sencillo. En portugués usamos solamente uno tiempo todo el tiempo. El preterito indefinido. Muchas gracias
Hola Vicente, tengo una pretunga por for, cual es la diferencia entre :
1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta
2/ el hombre corrió hacia la puerta
¡muchas gracias !
Carson Smith if you use a participle you have use either estuve corriendo, or estaba corriendo, depending on whether a specific time frame is mentioned. Fue corriendo is not correct. Fue is a pretérito form of the verb ser.
Muy buena pregunta, como nativo lo entiendo exactamente igual ambos ejemplos.
Fue corriendo = ¿Cómo fué? ¿Caminando? ¿Brincando? ¿Cantando? / / / / / Corrió = correr en el pasado.
If you know English:
The first one means, "the man WAS RUNNING through the door." Though it should have 'estuvo' instead of 'fue.'
The second one means, "the man ran through the door."
Hope it helps.
Hola, Carson.
Ante todo, gracias a Vicente cuyos estupendos vídeos uso mucho con mis alumnos y les son de gran provecho*.
*Esta frase, me temo, es para alumnos de C1, pero es bueno ponerles retos a los estudiantes. I prefer 'learners', pero "aprendices" resulta raro en español, nos lleva al aprendizaje de un oficio. Se podría decir "a quienes están aprendiendo español" - too long but more similar in meaning).
A lo que íbamos (sort of "let's get (back) to the point"):
1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta
2/ el hombre corrió hacia la puerta
Both sentences mean basically the same: there's a man, there's a door and the guy ran towards the door. However...
1) It's more focused on the way or manner in which he moved (running). It would be a perfect answer to this question (How did he get to the door? - although the sentences just say he moved in that direction. It isn't confirmed that he actually got to the door).
2) It's more factual, a mere description of the action where the way or manner is not highlighted or stressed. But it is also mentioned. :-)
So, both are correct and mean basically the same but as it is always the case in languages: two wordings are never the very same. There's always a shade of meaning that makes them somewhat different even though differences can often be really slight as in these two sentences.
By the way, Carson, you should capitalize the fist word of a sentence (even if you number a list). Hence, "1/ El hombre...". "1. El..." or "1.- El..." are more in line with our conventions in writing than the forward slash.
¡Ánimo a todos los estudiantes de español y, de nuevo, gracias a Vicente!
Hola. Soy brasileña y estoy estudiando el español hace poco tiempo, y empenze a estudiar el pretérito indefinido. No estaba conseguindo comprender estos verbos irregulares, son muy dificiles de recordar, pero con este video yo comprendí y ahora sé mejor como hablar y cuando hablar. Muchas gracias!
Soy brasileña, pero amo las clases de español que ten dado, perdón no soy fluente
¡Muchas gracias! 😃 No te preocupes si no hablas con fluidez siempre hay tiempo para aprender ;)
Gracias! Yo aprendí mucho de tu blog.
Soy de Marruecos y me gusta tu canal ..
Muchas gracias Vicente.
Perfecta explicación... 😃
fantástico, un gran maestro natural
Muchas gracias por todo.💪💪💪💪💪☝️con este video me siento muy satisfecho .
Mucho gracias por todo hombre ❤❤❤❤
Me gustan tus videos mucho. Sigue subiendo.
Muchas gracias mi amigo ❤❤
Muchíchimas gracias Vecente por tus vídeos
Muchas gracias. Tu es muy claro y simpatico 👍🏻
Muchas gracias por todo.
Hola Vicente! Me encantan sus vídeos y estos están ayudándome muchísimo en el aprendizaje. Gracias 🙏
Hola profesor,Muchísimas gracias
Gracias por la mañana me encanta para tu
Hola Buenos Diasss
Cómo te llamas de apellido
@@ThePodcastG AHhhhh un amigo
@@adrians.3165 Si Si como estas
@@ThePodcastG Estoy muy bien y tu como como ?
@@adrians.3165 Ahhhhh si si una pregunta
Hola , he visto este video con mis estudiantes. muy interesante útil y simpático. Gracias y hasta pronto
muy sensillo! gracias!
Muchas gracias 😊
Gracias 🌹🌹🌹🌹
Muy útil. Muchísimas gracias! ❤️
¡Gracias a ti Joseph! :)
Muchas gracias!
Gracias , ayer empecé tomar muchas notas ❤
Mucha gracias prof
¡Muchas gracias!
Un video muy util. Explicas muy bien y los ejemplos me ayudaron a entender mejor. Queda a aprender correctamente la conjugacion...Gracias
Hola soy del Bracil y estoy aprendendo espanhol y esto vídeo me ajudo mucho.
¡ Muchas Gracias!
Vc é do Brasil?
sei gay ?
Muchas gracias.
Soy Georgiana. Vivo en España.te agradezco mucho❤
Gracias! 🙌📚
Muy útil! gracias Vicente
Muchisimas gracias ,me ha gustado mucho el video
He leído sobre ti en tu blog...wow I really like philosophy n ur way of living n ur of vision about money n life ...I like it...
Hola Vicente. Me gustan mucho sus clases. Las indicaré para mis alumnos. Hablo desde Brasil. Saludos.
Hola profe soy uno ninho brazileño y joy achei teu vídeo mucho utel para Los estudos gracias😁
Me alegro mucho Prazer ☺
Hola
Ante todo, gracias a Vicente cuyos estupendos vídeos uso mucho con mis alumnos y les son de gran provecho*.
*Esta frase, me temo, es para alumnos de C1, pero es bueno ponerles retos a los estudiantes. I prefer 'learners', pero "aprendices" resulta raro en español, nos lleva al aprendizaje de un oficio. Se podría decir "a quienes están aprendiendo español" - too long but more similar in meaning).
A lo que íbamos (sort of "let's get (back) to the point"):
1/ el hombre fue corriendo hacia la puerta
2/ el hombre corrió hacia la puerta
Both sentences mean basically the same: there's a man, there's a door and the guy ran towards the door. However...
1) It's more focused on the way or manner in which he moved (running). It would be a perfect answer to this question (How did he get to the door? - although the sentences just say he moved in that direction. It isn't confirmed that he actually got to the door).
2) It's more factual, a mere description of the action where the way or manner is not highlighted or stressed. But it is also mentioned. :-)
So, both are correct and mean basically the same but as it is always the case in languages: two wordings are never the very same. There's always a shade of meaning that makes them somewhat different even though differences can often be really slight as in these two sentences.
By the way, Carson, you should capitalize the fist word of a sentence (even if you number a list). Hence, "1/ El hombre...". "1. El..." or "1.- El..." are more in line with our conventions in writing than the forward slash.
¡Ánimo a todos los estudiantes de español y, de nuevo, gracias a Vicente!
Muchas gracias profe por éste video muy útil, no es fácil pero voy a seguir aprendiendo la conjugación que me duele la cabeza 😂😩😊🙌
Si es verdad
Es verdad
Hola Vicente!! Muchas gracias por la lección!! Soy Andrianna de Grecia!!!
Que puedo a tu dices señor mocho gracias que dios tu ayoudas en tu vida he ido perdido el idioma español y Con tu ayuda estoy con vosotros 😊 me llamo morad y soy de maroecos encantado de tu conocerte 🤗
gracias por el video 😊
Muchas graciaaas!!😍
Gracious nuevo amiga
Que bien que a usted le gusto vivir en Letonia. Yo soy de Letonia. Ahora vivo en España y estoy aprendiendo español. y mi profesora mando mi este video.
Quiero ser una buena profesora, así como tú❤
Gracias!
Hola Vicente, tengo una pregunta por favor. Cuando queramos hacer una pregunta de algo ocurrido en el pasado y sin utilizar marcadores como
¿Cuándo (comprar) este coche?
¿Por qué (crecer) la barba?
¿Qué te (pasar)?
Muy buena explicación de este tema, muchas gracias. Me gustaría ver más videos del pasado, es lo mas dificil en español para mi
Voy a hacer más muy pronto😊 Muchas gracias Anton
Siempre es bueno repasar el pretérito indefenido🙂 Gracias por el video Vicente👍
Gracias por el comentario Lora 🙂🙂
Buenos
Estuve en Madrid Diciembre pasado.Muchisimas gracias sigo estudiando con sus vidéos.
Gracias profesor por el vd.
Aprendi muchas palabras de tus vidéos.
Muchas gracías
Muy bien, muchas gracias.
Gracias, Vicente. Un saludo desde China
¡Gracias! vicente, yo soy brasileño y gusto mucho de sus aulas
¡Muchas gracias! 😄
Muy muy bonito videooo
Genial este video ! Te agredezco .... y hasta luego ... pronto !!!! 😁😁😊😊
😊Muchísimas gracias😊
Soy italiano y tu espiegan muy bien El Español
Oh es muy interestante que te vivio en Letonia, porque soy de letonia y yo siempre pienso que nadie lo sabe! Paldies par foršo gramatikas video, man ļoti palīdzēja!
☺ Gracias!!! Letonia 🇱🇻 es un país precioso.
Muchas gracias👏
¡Gracias a ti!
Qué bien !! porque estoy en el Cervantes y acabó de estudiar este tiempo del pasado. Es un poco difícil, hay verbos irregulares que cambian totalmente y no hay manera de recordar todos los verbos. Hay que practicar más con frases o hacer más ejercicios... Pero muchas gracias Vicente 😍😍 el vídeo fue muy interesante 👌🏻👌🏻👌🏻
Holaaaaa
¿Realmente has vivido en Letonia? ¡Esta es genial! Tuve la suerte de ir a Letonia durante una semana con mi escuela el año pasado, y realmente fue maravilloso. ¡Me encantó el país y realmente quiero volver!
La vídeo fue genial por cierto, muchas gracias😊
Entendí este video sobre el tiempo del preterito, pero quiero que veas las frases que dices con tu lengua escritas en el video para así entender más y también poder aprender nuevos términos, no somos españoles por lo que a veces no entiendo mucho lo que dices hasta después de un gran esfuerzo, soy un principiante en el idioma español, pero agradezco a Dios Puedo entenderte rápidamente. Al final, te doy las gracias, querido profesor.
Tuvo problema con El preterito indefinido pero ahora es un poco differente gracias amigo por este good video
Jenial eres eres mejor
Jenial eres el mejor
Gracias
Tu puesdes hacer un video sobre las preposiciones?? Por favor
Y obregado este video me ajudo
hablar sobre el pasado en español es un rollo de verdad 🤯
pero me gusta el video...muchas gracias Vicente
✌🏻
muchas gracias heramano
Gracias
Mucho Gracaís profesor mí guata soy marroquíes 😍😍
Muchas*
Gracias ers el mejor profesor
Muchas gracias 😊
Hola : gracias ^^
:) Gracias a ti Ouail!!!
Hola vicente , gracias por el video . en la estroctura de preterito indefinido por qué algunos verbos llevan acentos al final , por ejemplo trabajé lleva acentos y dije no lleva ??????
Hola, Vicente. Me encantan tus clases que siempre son útiles y divertidos. Estoy preparando para C1 y me preocupa más la parte oral. Podría subir un vídeo para explicar un poco cómo dan la nota los entrevistadores y generalmente cuántos puntos se pued sacar? Muchísimas gracias.
❤❤soy egipcia y amo tus videos mucho..
👍👏😍
Muchas gracias, muy útil para aprender pretérito indefinido. Muy claro.
Muy bien! Gracias. Pero mas despacio por favor!
If you want to the video setting, you can adjust the speed
Mochas gracias por los vedios
Muy bien clase, Vincent, muy bien.
Hola Vicente, saludos desde Brasil! Tengo una duda: En el tiempo 4:30 pusiste "Acciones pasadas que HAN ACABADO..." Porque se utiliza preterito perfecto en esta frase?
He entiendo los tiempos de esapñol ,..porque hablo inglès y frencès muy bien
Indefin me parece como (the past simple) y preterito imperfe es como ( the present simple) in English
Hace 2semanas que he empezado a aprender español ...he descubierto que los tiempos des pasacado son como tiempos del idioma ingles y el vocabulario es como frencès
Muchísimas gracias profesor Vicente 💙 amo estudiar los verbos,pero son muy difíciles uf 😓
Хорошая дикция. И вообще, симпатичный
cyka blyat
👍👍👍👏👏👏
👍👍👍👍👍
🔝🔝🔝🔝
:) ¡Gracias!
Hola, Vicente! Me gustan tus videos. Tengo una duda o consulata sobre como se dice: "como se conJUEga el preterito..." o "como se conJUga el preterido..."
Se dice CONJUGAR, a lo mejor te has confundido con el verbo jugar, pero no, es conjugar.
Saludos Vicente,
Thanks for some great content, and sorry for posting this comment in English but I just want to be rest assured that my message is conveyed correctly:
I've been doing some online Spanish languqge placement tests lately, and my listening comprehension is supposedly around B2/C1 level.
According to the CEFR framework I should be able to understand majority of films spoken in a standard dialect and although I manage to get the gist of most movies spoken in Spanish, I am yet to come across a movie I can fully comprehend and enjoy.
I can easily understand TV news, maintain a decent conversation, understand what you're saying in your videos, and I have no problem whatsoever with understanding the audio tapes used in the placement tests.
But it's my impression that you cannot really follow a movie completely until you've reached the altitudes of C1 or even C2 for that matter. Maybe I'm wrong. What's your take on this?
Thanks once again :)
¡Hola Emil! I will answer in English as well. I think it does not depends on the level B2/C1, depends also of so many factors,for example how you feel when you sit to watch the movie, is not the same to see a movie in Spanish to learn or see it because you jusrt want to watch a movie. In my case I started watching movies/series in O.V. since I was beginner, firstly with Spanish subtitles and when I catched a good level I started with the O.V. subtitles (much better). My recommendation is to watch in with O.V. or not depending on you, if you can easily understand a word because the context of the serie/movie you can go for the O.V. subtitles.
Espero que te haya servido mi respuesta. Un saludo Emil 😃
@@SpanishwithVicente
Me ha servido muchísimo jeje.
I can easily watch a movie with OV subtitles so maybe I just have to continue doing that until I get comfortable enough.
¡Gracias por los "trucos " Vicente!
Va a ayudar en recordar los verbos irregulares. . Hay un montón en pretérito indefinido. . 😯😕
soy de Marruecos
Gracias por la explicación. La cosa es que viví en México y ahora intento cambiarme al español castellano. Incluso las formas de vosotros :D Y me quedé con una duda. Siempre decía VIVÍ por dos años pero un día me dijeron que lo más correcto sería HE VIVIDO por dos años. Y en este vídeo también dijiste VIVÍ. Será por lo de 2 AÑOS o la diferencia es sutil? Te lo agradezco mucho de antemano. Yegor
👍🏻
Necesitamos usar los marcadores temporales siempre?
es necesario si no la frase quedara incompleta, y el ollente no entendera bien
swordfishx obrigada
Yo puedo usar un solo tiempo por ejemplo preterito perfecto? Creo que es más sencillo. En portugués usamos solamente uno tiempo todo el tiempo. El preterito indefinido. Muchas gracias
¡Hola profesor!
Saludos de Grecia. Me gusta mucho sus videos y gracias por eso.
¿Pero por favor puedes hablar un pocito más despácio?