Odpowiadam na pytanie z końca odcinka 😀 1. People SAID that she WAS a thief. - IT WAS said that she WAS a thief. - I to chyba proste, i mało kto miał z tym problem. "WAS said" bo to jednak przeszłość, a resztę przepisujemy. Problemem było drugie zdanie 😀 Jak powiedziałem w odcinku, ważna jest zgodność czasów, czyli czy to drugie zdanie dzieje się w tym samym czasie, czy wcześniej. W tym przypadku zarówno "mówiący ludzie", jak i "bycie złodziejem" jest w przeszłości. W rezultacie powinno nam wyjść coś takiego: - She WAS said TO BE a thief. - To może zabrzmieć dziwnie, ale w przeszłości ("People SAID") to była teraźniejszość ("she WAS a thief"), ponieważ jedno i drugie było w przeszłości. I już 😀 2. People SAID that she HAD BEEN a thief. - It WAS said that she HAD BEEN a thief. - Z tym znowu raczej nie powinno być problemu. Przechodzimy do drugiego. Tym razem ta pierwsza cześć też jest w przeszłości ("People SAID"), ale ta druga miała miejsce jeszcze wcześniej ("she HAD BEEN a thief"). To jest przeszłość w przeszłości 😀 A zatem: - She WAS said to HAVE BEEN a thief. - Zgodnie z zasadą, że żeby wyrazić przeszłość (przeszłość wobec przeszłości: SAID kontra HAD BEEN), a jednocześnie postawić podstawową formę czasownika po "to", musimy wspomóc się "have" i postawić po tym "have" trzecią formę czasownika. TADA! Any questions? 😀 (Dziękuję wszystkim udzielającym się w dyskusji, przede wszystkim x.mOOrage93, Bananaforscale, Emilowi Kaczyńskiemu, Akira_. No i oczywiście gratulacje dla Likely Cloud za prawidłową odpowiedź! 😀 )
Wspaniale, dzięki, czyli za dużo kombinowania, trzeba było w drugą stronę... czyli cofnąć Past Simple do Present Simple a w przykładzie drugim Past Perfect do Present Perfect 😄 sprytne✌️🙂🙂🙂 DZIĘKUJĘ
Nie jest to najprostsza,niemniej Ciekawa konstrukcja . Jest jeszcze czas future simple . People say that she will marry John. It is said that she will marry John . She is said to marry John . Ten czas zachowuje sie identycznie Jak present simple . ING People believe that the company is losing a lot of money . It is believed that the company is losing a lot of money. The company is believed to be losing a lot of money. Uff;-)Headache 🤦🥳 People believe that the company is losing
@@JesusChrist-kg3lq Pytałem się mojej "nauczycielki" i w formie gdy ona będzie "mówiona"w przyszłości o czymś co zrobiła w przeszłości to OK,a w przypadku gdy po ona będzie :mówiona" ,że będzie(lub jest) kimś w przyszłości,to podobno " She will be said (that)she will be a thief" Ale również byłbym oewniejszy gdyby ktoś mi to potwierdził..
Najlepszy z Pana nauczyciel angielskiego z jakim miałem do czynienia. A miałem ich wielu, angielski od zerówki i ten sam był najdłużej moim nauczycielem dwa lata.
Robi Pan świetne materiały! Pamiętam jak wałkowałem ten temat w szkole na zajęciach zdalnych i... było ciężko :'D Dzięki panu po 13 minutach wszystko zrozumiałem! Dziękuję bardzo i niech Pan tworzy dalej! ^^
@@pawedomzalski3392 z całą pewnością, dużo lepszy niż arlena witt od której zaczynałem... świetnie się słucha Pana Brodacza... właśnie... jak On ma na imię?🙂
Dzięki :) fajnie wytłumaczone ;) Lubię angielski i teraz używam go w projekcie (IT) z ekipą ze Szwecji ale zawsze wymiękam przy bardziej złożonych konstrukcjach ;/ mogę znać teorię ale żeby to zastosować to już inna bajka, ale ten odcinek był pomocny :)
Również nie zawsze znajduję tu odpowiedzi na wszystkie wątpliwości,ale wtedy staram się szukać innych filmików. Oprócz kilku naprawdę trudnych tematów,wszystko sobie poznajdywałem. Rock Your English jest super,ale inni (może mniej spektakularni nauczyciele) też są spoko. Trzeba dywersyfikować.
Tak mi się przypomniał stary wyraz, którego mało kto używa dzisiaj - Obmawiać. I tu myślę, że angielskie 'She is said' można by własnie w taki sposób przetłumaczyć, oczywiście prócz (O niej się mówi), tyle że obmawiać używa się raczej w złej wierze, celowo o kimś się mówi złe rzeczy, a tu ona sama zrobiła złą rzecz i dlatego się o niej mówi. Bądź co bądź można w języku polskim kogoś "obmówić" i tu już prośba do Rock Your English to explain it to all of us this sentence (word) in that bad meaning in English.
Super filmik jak zawsze, ale mam pytanie... Czy mógłby Pan zrobić serie filmów w jaki sposób rozwiązywać testy z angielskiego Chodzi mi o omówienie różnych wyjątków, jak rozpoznać czas gramatyczny, którego trzeba użyć w danym przykładzie itp.. Wiem, że publikuje pan filmy na kanale jak poradzić sobie na egzaminie maturalnym i ósmoklasisty, jednak gdyby Pan mógł pokazać jak można uporać się z testem na wyższym poziomie: poziom B2 lub C1. wiem, że z pewnością jest to dość trudne omawiać egzaminy na wyższym poziomie, ale jeśliby pan mógł to zrobić to byłabym wdzięczna :-)
2:47 oczywiście że się da przetłumaczyć (podmiot *SHE* staje się dopełnieniem): "she is said to VERB" = "mówi się o *niej* , że + CZASOWNIK" 😉 зто правда, или нет?🌿⭐🙂🍅🌶️
ALE TO Z TOBĄ WCHODZI I JEST PROSTE! It is thought that RockYourEnglish will be cool forever! and My English has being learned by the RockYourEnglish. Pozdrawiam! A i jak popełniłem błąd w powyższym zdaniu to popraw mnie odpowiadając na komentarz
Nie podzielam poglądu, że dobra znajomość języka obcego oznacza słabą znajomość języka ojczystego. Wręcz przeciwnie. Z własnego doświadczenia mogę powiedzieć, że rozpoczęcie nauki angielskiego wywołało u mnie efekt zainteresowania poprawną polszczyzną. Brak skontrastowania z innym niż polski systemem komunikacji nie pozwalał na uświadomienie sobie wielu interesujących konstatacji co do języka ojczystego. To ułatwiło mi w znakomity proces przyswajania wiedzy zarówno z zakresu języka angielskiego jak i polskiego. Uważam też, że sięganie do etymologii jest bardzo pomocne przy zapamiętywaniu nowych słów. Czasami odkrywam wiele zaskakujących, pozornie nieoczywistych analogii.
A co jeśli w drugiej części zdania mamy "to + bezokolicznik"? Na przykład w zdaniu "People expect European Union to make life in Poland better". Co mam z tym począć? Będę wdzięczna za odpowiedź. :-)
@@RockYourEnglish może tak trzeba, by były takie same 😉 Przede wszystkim należałoby zastanowić się dlaczego zostały użyte dwa różne czasy przeszłe, tj. Past Simple a w drugim przykładzie Past Perfect. Zapewne po to, by wskazać chronologię zdarzeń. Warto sobie wyobrazić lub narysować oś czasu. Ja dalej obstaję przy swoim "to have used to be a thief"✌️😉🙂🙂
Czy ze zdania "Their parents thought that the teenagers were dancing at the disco." strona bierna będzie wyglądać tak "The teenegers were thought to be dancing at the disco" czy "The teenagers were thought to have been dancing at the disco"?
Czy tak zrobione zdania są ok? "People think he was planning an escape ---------He is thought to have been planning an escape." oraz drugie zdanie "People thought he was planning an escape -----------------He was thought to be planning an escape"?
People said that she was a thief. 1. It was said she was a thief. 2. She was said to be a thief. People said that she had been a thief. 1. It was said she had been a thief. 2. She was said to has been a thief. Dobrze? :) Nauka angielskiego z Pańskim kanałem to czysta przyjemność. Wielkie dzięki :)
Bardzo proszę o filmik z słuchania angielskiego, ponieważ niebawem mam egzamin. Dobrze potrafię czytać, ale zupełnie nie idzie mi słuchanie, nawet jeśli będę powtarzała nagranie kilka razy. Jak nauczyć się w krótkim czasie dosyć dobrze słuchać?
Prosimy o podanie rozwiązania, tj. ostatnie zdanie z zagadki 🙂🙂🙂Prosimy, prosimy... życzymy, życzymy... i zdrowia i szczęścia i błogosławieństwa, przez serce Maryi... yyy... wróć 😄 seriośmy ciekawi... People said she had been a thief. - She was said... TABULA RASA😄🌿🌿🌿
Mam jeszcze jedno pytanie. Skoro możemy odnośnie przeszłości ustawić dwa poziomy odniesienia,to czy w przypadku przyszłości również ? Np ' O niej się będzie mówić(np w 2030 roku),że w 2035 dostanie nagrodę Nobla.(wiem,że konstrukcja jest kosmiczna,ale ja takie lubię. Czy wobec tego będzie jakieś odniesienie "przedprzyszłe"?
@@RockYourEnglish Nic się nie stało się - wiele form ewoluuje, niektóre zaś wynikają dzisiaj z poprawności politycznej, np. ministerka, prezeska, doktorka, brzmi to wszystko nieestetycznie... kierowniczka już prędzej... np. jedna znajoma mówi zawsze: "jestem kucharzem zawodowym" a nie "kucharką" 😉
Czy można powiedzieć ze jak zaczynam od she is said to tak jakby mówić ona jest obgadywana? Dobrze rozumiem? I moje drugie pytanie czy gdy mówimy o teraźniejszości np IT is said that she is a thief to said jest druga czy trzecia forma czasownika?
Witam.Zagłębiłem się trochę chyba za mocno i chciałbym ogarnąć hybrydy "She is said" z "have something done" i z "used to". Czyli zdania bazowe: "People say that Peter has his room painted" oraz " They say that John used to smoke few years ago"(oczywiście teraz już nie pali. Od rozkminy rozbolała mnie głowa. Proszę o pomoc
Witam, a co się dzieje w przypadku gdy mamy do czynienia z czasem present continuous przykład : People are thinking that drugs are very dangerous W takim wypadku mamy It is being thought that drugs are very dangerous Drugs are being thought to be very dangerous? Czy może jakoś inaczej? Z góry dziękuję za odpowiedź.
kanadyjski, polecam English with Ronnie, nie ma słówka żeby nie zrozumieć co ona mówi, oczywiście nie jako konkurencja dla tego zacnego kanału, tylko jako dodatek rzecz jasna ⭐⭐⭐
@@xmOOrage93 O nie, kanadyjski jest jeszcze gorszy od pigeon english z Afryki, przynajmniej pisze się tak jak czyta LOL. A nie ten mix z francuskim, że nie wiesz po jakiemu nawet rozmawiasz :;P hyhyhy
@@xellossdio2720 ta babka Ronnie co ma na RUclips kanál jest właśnie Kanadyjką, proponuję jej posłuchać... śpiewający ten akcent ale za to bardzo wyraźnie mówi...
It is said she will become famous. - tu się tradycyjnie nic nie zmienia. She is said to become famous. - przyszłość traktujemy jak teraźniejszość. Proste 😀 Pozdrawiam!
People said that she was a thief. It was said that she was a thief. She was said to have been a thief. People said that she had been a thief. It was said that she had been a thief. She was said to have had been a thief.
też właśnie tak pomyślałem przez ułamek sekundy ale przecież nakładanie się na siebie operatorów jest irracjonalne (have had been)... to bardzo brzydko wygląda 😉
rozwiązanie zagadki: 1. It was said that she was a thief. / She was said to have been a thief. 2. It was said that she had been a thief. / She was said to have used to be a thief. Najtrudniejsze to ostatnie, ale skoro czas zaprzeszły określa czynność, która miała miejsce wcześniej niż czas przeszły..... to wymyśliłem z *used* *to* , czy dobrze Profesorze? 😉 a może trzeba było po prostu wstawić "to have had been"??? wydaje się to arcyniepoprawne, bo nakładają się na siebie dwa operatory... co jeszcze mogę wymyśleć... nie można użyć *to* *had* przecież 😄😄😄PROSIMY O ODPOWIEDŹ 🌿🌴🌱
@@RockYourEnglish Proszę sobie wziąć w cudzysłów i wrzucić w Google "said to have used to" i zobaczyć ile jest wyników, ewidentnie "used to" występuje w present perfect...
@@RockYourEnglish z całym szacunkiem, tak samo jak pewnie Pan powie, że *"was"* nie można używać z *"been"* a jak Pan pojedzie do Szkocji to tam często są nagłówki gazet z *"was* *been"* o czym się w szkołach nie mówi...
Brakuje jeszcze wersji z czasem przyszłym: People say that she will be a thief (Ludzie mówią, że ona zostanie złodziejką.) Czyżby to miało być tak?: She is said to will be a thief. (?)
"It is said that she will be a thief" - bo tu po prostu przepisujemy resztę zdania. I ta przyszłość rzeczywiście jest widoczna. "She is said to be a thief" - tu nie ma żadnej zmiany. Tworzymy dokładnie taką samą konstrukcję jak z czasem teraźniejszym. Cała zabawa ma miejsce "tylko" jeżeli coś miało miejsce wcześniej 😀
Hmm, może: 1. It was said that she was a thief She was said to have been a thief. 2. It was said that she had been a thief. She was said to have had been a thief?
to jest nonsens, niemniej znalazłem w sieci dosłownie kilka przypadków takiego użycia, ale wydaje się to tak egzotyczne, że wręcz nieprawdopodobne... ja zaproponowałem popularną formę "... *to have used to* be a thief" ale nie wiedzieć czemu zostałem skarcony przez Prowadzącego (btw jak On ma na imię?), że to niepoprawnie, że się nie używa "used to" w innych czasach, podczas gdy ewidentnie się używa, by zaznaczyć chronologię, w tym celu wykorzystuje się przecież Past Perfect też, więc tak samo poprawne jest użycie "have used to" w tego typu zdaniach.
No jak dla mnie to ten temat jest troszkę źle wytłumaczony. Jak pamiętam główną zasadą było porównanie czasów tzn.: - początek był zależny od "say" --> "is", "said"--->"was" [oczywiście w zależności od osoby] - porównanie czasów "say" i czasownika w drugiej części zdania i jeśli oba są w tym samym czasie to leci "to do / to be doing", lecz gdy są dwa różne (np. w tym drugim zdaniu jest "said" oraz "had been" i to wiadomo że to Past Simple i Past Perfect więc to nie są równe czasy) to leci "to have done / to have been doing"
Nakładające się operatory... had had been to jak czas zazaprzeszły.... a takiego nie ma. Równie dobrze można idąc tym tropem zbudować have had been ale aż wzrok ucieka od takiej konstrukcji bo jest ona odrażająca... 😄to jak użyć w pytaniu Past Simple operatora Did i czasownika w drugiej formie: DID YOU WENT? zamiast DID YOU GO? -rażący i bardzo nieprzyjemny dla odbiorcy błąd...
@@artcturus3974 nie zmienia to faktu, że po *"to"* musi być pierwsza forma czasownika, żeby powstał infinitive... nie można użyć to+v3, gdzie v3 to trzecia kolumna tabelki czyli past participle, imiesłów (przymiotnikowy bierny)
Odpowiadam na pytanie z końca odcinka 😀
1. People SAID that she WAS a thief.
- IT WAS said that she WAS a thief. - I to chyba proste, i mało kto miał z tym problem. "WAS said" bo to jednak przeszłość, a resztę przepisujemy.
Problemem było drugie zdanie 😀
Jak powiedziałem w odcinku, ważna jest zgodność czasów, czyli czy to drugie zdanie dzieje się w tym samym czasie, czy wcześniej. W tym przypadku zarówno "mówiący ludzie", jak i "bycie złodziejem" jest w przeszłości. W rezultacie powinno nam wyjść coś takiego:
- She WAS said TO BE a thief. - To może zabrzmieć dziwnie, ale w przeszłości ("People SAID") to była teraźniejszość ("she WAS a thief"), ponieważ jedno i drugie było w przeszłości. I już 😀
2. People SAID that she HAD BEEN a thief.
- It WAS said that she HAD BEEN a thief. - Z tym znowu raczej nie powinno być problemu.
Przechodzimy do drugiego. Tym razem ta pierwsza cześć też jest w przeszłości ("People SAID"), ale ta druga miała miejsce jeszcze wcześniej ("she HAD BEEN a thief"). To jest przeszłość w przeszłości 😀 A zatem:
- She WAS said to HAVE BEEN a thief. - Zgodnie z zasadą, że żeby wyrazić przeszłość (przeszłość wobec przeszłości: SAID kontra HAD BEEN), a jednocześnie postawić podstawową formę czasownika po "to", musimy wspomóc się "have" i postawić po tym "have" trzecią formę czasownika.
TADA!
Any questions? 😀
(Dziękuję wszystkim udzielającym się w dyskusji, przede wszystkim x.mOOrage93, Bananaforscale, Emilowi Kaczyńskiemu, Akira_. No i oczywiście gratulacje dla Likely Cloud za prawidłową odpowiedź! 😀 )
Wspaniale, dzięki, czyli za dużo kombinowania, trzeba było w drugą stronę... czyli cofnąć Past Simple do Present Simple a w przykładzie drugim Past Perfect do Present Perfect 😄 sprytne✌️🙂🙂🙂 DZIĘKUJĘ
a sa odpowiedniki konstrukcji do zdan w czasie przyszlym?
Np - Będzie się o niej mowić że była złodziejką.
"She will be said to be a thief?"?
Nie jest to najprostsza,niemniej Ciekawa konstrukcja .
Jest jeszcze czas future simple .
People say that she will marry John.
It is said that she will marry John .
She is said to marry John .
Ten czas zachowuje sie identycznie Jak present simple .
ING
People believe that the company is losing a lot of money .
It is believed that the company is losing a lot of money.
The company is believed to be losing a lot of money.
Uff;-)Headache 🤦🥳
People believe that the company is losing
@@JesusChrist-kg3lq Pytałem się mojej "nauczycielki" i w formie gdy ona będzie "mówiona"w przyszłości o czymś co zrobiła w przeszłości to OK,a w przypadku gdy po ona będzie :mówiona" ,że będzie(lub jest) kimś w przyszłości,to podobno " She will be said (that)she will be a thief" Ale również byłbym oewniejszy gdyby ktoś mi to potwierdził..
@@JesusChrist-kg3lq Jezus nie po to umarł na krzyżu za Ciebie, żebyś sobie z niego robił żarty i nazywał tak swoje konto.
RockYourEnglish is known to be a good teacher:D
Agree
a great teacher i would say
Jutro rozszerzenie. Trzeba się zacząć uczyć 😅
Jedziemyyyyy
I jak ci poszło
@@natnatfw3422 60% z rozszerzenia i 90% podstawa. Jak na naukę dzień przed myślę, że nie jest źle ;)
Na wymarzone studia się dostałem :D
Przychodzę rok po tobie z takim samym zamiarem
~Jutro rozszerzenie. Trzeba się zacząć uczyć 😎
@@mariaszymczyk2325 widzę, że nie jestem sama haha
It is said that rockyourenglish is the best channel
najlepszy kanał z angielskim ever
Najlepszy z Pana nauczyciel angielskiego z jakim miałem do czynienia. A miałem ich wielu, angielski od zerówki i ten sam był najdłużej moim nauczycielem dwa lata.
Genialna lekcja! Świetny przekaz, gratuluję i dziękuję :)
Ostatnie powtórki przed maturką 2020😬 dzięki bardzo! Super przekaz❤️❤️❤️
zdalas?
@@michaiii612 zdałam hahah
Dziękuję bardzo za ten filmik. Wspieram oglądając reklamy w całości. "Lubię to."
Jutro rozszerzenie lecimy na całość!!
Powodzenia!
@@RockYourEnglish dzięki wielkie :))
Ja też jutro pisze, powodzenia wszystkim!!
Powodzenia wszystkim! Łączmy się haha
Powodzenia wszystkim!
Świetnie tłumaczysz, ale jeszcze lepsza jest Twoja pozytywna energia! Z Twoją pomocą matura nie straszna :)
Genialne tłumaczenie, tego właśnie potrzebowałam
Sama ucze ang i jak Pana ogladam to tlumaczy Pan genialnie ,
Niesamowite jak jakosc filmów poprawiła się między 121 odcinkiem a 28. Super!
Dzięki! Jest Pan rewelacyjny!
Włączam Rock Your English I wszystko się rozjaśnia. Ja zwykle :)
dziękuję bardzo jest pan SUPER
Robi Pan świetne materiały! Pamiętam jak wałkowałem ten temat w szkole na zajęciach zdalnych i... było ciężko :'D
Dzięki panu po 13 minutach wszystko zrozumiałem! Dziękuję bardzo i niech Pan tworzy dalej! ^^
Matura 2022, powodzenia!!
Dzięki, akurat tego potrzebowalam ;D
Bardzo proszę! 😀
Hey!
To tu można pisać po polsku?
Ja rowniez... Najlepszy kanal o jezyku angielskim
@@pawedomzalski3392 z całą pewnością, dużo lepszy niż arlena witt od której zaczynałem... świetnie się słucha Pana Brodacza... właśnie... jak On ma na imię?🙂
Ratujesz życie nawet na studiach
Kocham to jak tłumaczysz 😍
Jejku, jak ja tego potrzebowałam!
Tada! 😀🤘
Dziekuje👌
Dzięki
,,These kicks on my feet from Virgil
No Van Dijk, I'm on slime like Keenan"🗣🥶⚽
…,,Bro got cannon, he’ll bang it no reason”🔥
Dzięki za pomoc =D
RockYourEnglish👌
Super lekcje,szacun.
No normalnie kocham Cie 😍
Dzięki :) fajnie wytłumaczone ;) Lubię angielski i teraz używam go w projekcie (IT) z ekipą ze Szwecji ale zawsze wymiękam przy bardziej złożonych konstrukcjach ;/ mogę znać teorię ale żeby to zastosować to już inna bajka, ale ten odcinek był pomocny :)
Również nie zawsze znajduję tu odpowiedzi na wszystkie wątpliwości,ale wtedy staram się szukać innych filmików. Oprócz kilku naprawdę trudnych tematów,wszystko sobie poznajdywałem. Rock Your English jest super,ale inni (może mniej spektakularni nauczyciele) też są spoko. Trzeba dywersyfikować.
Supper
oglądam twoje filmy z storny biernej 2 dni przed sprawdzianem
Wszystko jasne! Mozna działać dalej 😁
Super! :)
Oglądam tuż przed kartkówką
Super materiał 👏
Tak mi się przypomniał stary wyraz, którego mało kto używa dzisiaj - Obmawiać. I tu myślę, że angielskie 'She is said' można by własnie w taki sposób przetłumaczyć, oczywiście prócz (O niej się mówi), tyle że obmawiać używa się raczej w złej wierze, celowo o kimś się mówi złe rzeczy, a tu ona sama zrobiła złą rzecz i dlatego się o niej mówi. Bądź co bądź można w języku polskim kogoś "obmówić" i tu już prośba do Rock Your English to explain it to all of us this sentence (word) in that bad meaning in English.
Jestem w 6 klasie i jutro mam kartkówke. KOCHAM CIE ZA TEN FILMIK
Konstrukcja, której najbardziej nie lubię, dobrze ,że znalazłam ten filmik, może w końcu ja zrozumieniem 😅
polecam
3:00 zawsze mozna powiedzieć ---> "Ona jest uznawana za złodziejkę."
to be! ku*wa, or not to be. O tym tez nie slyszales. hahaha geniusz i jeszcze szacun ze to wrzuciles
That what she said
Super filmik jak zawsze, ale mam pytanie... Czy mógłby Pan zrobić serie filmów w jaki sposób rozwiązywać testy z angielskiego Chodzi mi o omówienie różnych wyjątków, jak rozpoznać czas gramatyczny, którego trzeba użyć w danym przykładzie itp.. Wiem, że publikuje pan filmy na kanale jak poradzić sobie na egzaminie maturalnym i ósmoklasisty, jednak gdyby Pan mógł pokazać jak można uporać się z testem na wyższym poziomie: poziom B2 lub C1. wiem, że z pewnością jest to dość trudne omawiać egzaminy na wyższym poziomie, ale jeśliby pan mógł to zrobić to byłabym wdzięczna :-)
Podoba mi sie Twoje disco-polo! 🔥👌
👍👍
walka trwa
Jeśli chodzi o "tę" i "tą" - to zasada jest prosta. W języku PISANYM poprawne jest tylko "tę" a mówionym every bady pomarańcze ;)
2:47 oczywiście że się da przetłumaczyć (podmiot *SHE* staje się dopełnieniem): "she is said to VERB" = "mówi się o *niej* , że + CZASOWNIK" 😉 зто правда, или нет?🌿⭐🙂🍅🌶️
Tak oficjalnie to się da, ale jednak dosłownie to pasowałoby zacząć od "ona". I wtedy już jest trudniej, nie? 😀
@@RockYourEnglish w rzeczy samej 🙂
@@RockYourEnglish ona jest uwazana za zlodzieja :D
A tak z ciekawości co w przypadku czasów przyszłych typu simple/perfect ? Chodzi mi tylko o konstrukcję .
ALE TO Z TOBĄ WCHODZI I JEST PROSTE! It is thought that RockYourEnglish will be cool forever! and My English has being learned by the RockYourEnglish. Pozdrawiam! A i jak popełniłem błąd w powyższym zdaniu to popraw mnie odpowiadając na komentarz
Nie podzielam poglądu, że dobra znajomość języka obcego oznacza słabą znajomość języka ojczystego. Wręcz przeciwnie. Z własnego doświadczenia mogę powiedzieć, że rozpoczęcie nauki angielskiego wywołało u mnie efekt zainteresowania poprawną polszczyzną. Brak skontrastowania z innym niż polski systemem komunikacji nie pozwalał na uświadomienie sobie wielu interesujących konstatacji co do języka ojczystego. To ułatwiło mi w znakomity proces przyswajania wiedzy zarówno z zakresu języka angielskiego jak i polskiego. Uważam też, że sięganie do etymologii jest bardzo pomocne przy zapamiętywaniu nowych słów. Czasami odkrywam wiele zaskakujących, pozornie nieoczywistych analogii.
You were thought to have been photogenic, cyk =]
Well, I realized I had forgotten to do that after I finished recording... Sorry, mate!
Dziękuje ci bardzo, może egzamin za tydzień dzięki tobie nie będzie tak koszmarny
Gdzie jest część 4? Nigdzie nie mogę znaleźć.
Godzinka przed matura, pora sie uczyć
Powodzenia
Jesteś the Beściak ;)
A co jeśli w drugiej części zdania mamy "to + bezokolicznik"? Na przykład w zdaniu "People expect European Union to make life in Poland better". Co mam z tym począć? Będę wdzięczna za odpowiedź. :-)
It was said she was a thief.
She was said to have been a thief.
It was said she had been a thief.
She was said to have been a thief.
Almost 😀
@@RockYourEnglish No nie mów, że:
_She was said to _*_had_*_ been a thief._
Przecież po "to" miał być goły bezokolicznik 😂
@@bananaforscale1283 Nie, nie to 😀 Popatrz jeszcze raz na swoje odpowiedzi i zwróć uwagę, że masz dwa takie same zdania...
@@RockYourEnglish może tak trzeba, by były takie same 😉 Przede wszystkim należałoby zastanowić się dlaczego zostały użyte dwa różne czasy przeszłe, tj. Past Simple a w drugim przykładzie Past Perfect. Zapewne po to, by wskazać chronologię zdarzeń. Warto sobie wyobrazić lub narysować oś czasu. Ja dalej obstaję przy swoim "to have used to be a thief"✌️😉🙂🙂
@@RockYourEnglish Nearly? 😄
Czy ze zdania "Their parents thought that the teenagers were dancing at the disco." strona bierna będzie wyglądać tak "The teenegers were thought to be dancing at the disco" czy "The teenagers were thought to have been dancing at the disco"?
Czy tak zrobione zdania są ok? "People think he was planning an escape ---------He is thought to have been planning an escape." oraz drugie zdanie "People thought he was planning an escape -----------------He was thought to be planning an escape"?
People said that she was a thief.
1. It was said she was a thief.
2. She was said to be a thief.
People said that she had been a thief.
1. It was said she had been a thief.
2. She was said to has been a thief.
Dobrze? :)
Nauka angielskiego z Pańskim kanałem to czysta przyjemność. Wielkie dzięki :)
She was said to have been a thief. Chyba tak
Bardzo proszę o filmik z słuchania angielskiego, ponieważ niebawem mam egzamin. Dobrze potrafię czytać, ale zupełnie nie idzie mi słuchanie, nawet jeśli będę powtarzała nagranie kilka razy. Jak nauczyć się w krótkim czasie dosyć dobrze słuchać?
3:00 - ona jest POMAWIANA o bycie złodziejem :)
Panie kopara opadła tak że nie chce wyjść z ziemi ! Coś pan narobił 😆😆😆
O niej jest mówione? 2:59
jutro kartkówka, wypadałoby coś powtórzyć
Prosimy o podanie rozwiązania, tj. ostatnie zdanie z zagadki 🙂🙂🙂Prosimy, prosimy... życzymy, życzymy... i zdrowia i szczęścia i błogosławieństwa, przez serce Maryi... yyy... wróć 😄 seriośmy ciekawi... People said she had been a thief. - She was said... TABULA RASA😄🌿🌿🌿
yyy... na insta nie mam konta... na FB...
biernik od ta- tę
Mam jeszcze jedno pytanie. Skoro możemy odnośnie przeszłości ustawić dwa poziomy odniesienia,to czy w przypadku przyszłości również ? Np ' O niej się będzie mówić(np w 2030 roku),że w 2035 dostanie nagrodę Nobla.(wiem,że konstrukcja jest kosmiczna,ale ja takie lubię. Czy wobec tego będzie jakieś odniesienie "przedprzyszłe"?
Ona jest ZŁODZIEJKĄ
Mhm, dopiero przy montażu też mi się to "rzuciło na ucho" 🙂 Rzeczywiście tak by zabrzmiało lepiej - sorry 😀
@@RockYourEnglish Nic się nie stało się - wiele form ewoluuje, niektóre zaś wynikają dzisiaj z poprawności politycznej, np. ministerka, prezeska, doktorka, brzmi to wszystko nieestetycznie... kierowniczka już prędzej... np. jedna znajoma mówi zawsze: "jestem kucharzem zawodowym" a nie "kucharką" 😉
W sumie jest równouprawnienie, ale tak się teraz forsuje te formy żeńskie, że nie mogłam się opanować ;)
Czy można powiedzieć ze jak zaczynam od she is said to tak jakby mówić ona jest obgadywana? Dobrze rozumiem?
I moje drugie pytanie czy gdy mówimy o teraźniejszości np IT is said that she is a thief to said jest druga czy trzecia forma czasownika?
Pytanie od Lajkonika :). Czy jest jakaś kombinacja z czasem przyszłym "will" ?
Nie. Wtedy robimy tak, jak z czasem teraźniejszym
Witam.Zagłębiłem się trochę chyba za mocno i chciałbym ogarnąć hybrydy "She is said" z "have something done" i z "used to". Czyli zdania bazowe: "People say that Peter has his room painted" oraz " They say that John used to smoke few years ago"(oczywiście teraz już nie pali. Od rozkminy rozbolała mnie głowa. Proszę o pomoc
A czy można powiedzieć o przeszłości " John is thought to used to like disco polo." ? albo "She is said to used to be a thief"?
a co z czasem przyszlym robimy?
Mam pytanie A gdybyśmy chcieli zaprzeczyć to byłoby It is not said? Z góry dziękuję za odpowiedź
Witam, a co się dzieje w przypadku gdy mamy do czynienia z czasem present continuous przykład :
People are thinking that drugs are very dangerous
W takim wypadku mamy
It is being thought that drugs are very dangerous
Drugs are being thought to be very dangerous?
Czy może jakoś inaczej? Z góry dziękuję za odpowiedź.
Jak powiedzieć, że mówi się, że ona będzie złodziejem? Czyli "People say that she will be a thief" zamieniając na te dwa sposoby?
It is said she will be a thief. She is said to be a thief in the future. Nie da się tutaj raczej wstawić will.
1.
It has said that she was a thief. (?)
She has said to have been a thief. (?)
2. Nie mam pojęcia :D
A czemu "has"? 😀
@@RockYourEnglish wydawało mi się żeeee has bo w Present Perfekt do trzeciej osoby jest has... Ale coś pokręciłem 😅
@@MrMime-ti3ss spoko to musi być strona bierna więc "she was said" 😉
@@xmOOrage93 nooo tak
Już rozumiem 😅😅😅
Woli Pan brytyjski czy amerykański akcent? ;)
Australijski jest najlepszy =]
@@xellossdio2720 dla mnie brzmi jak mieszanka brytyjskiego i amerykańskiego 😂
kanadyjski, polecam English with Ronnie, nie ma słówka żeby nie zrozumieć co ona mówi, oczywiście nie jako konkurencja dla tego zacnego kanału, tylko jako dodatek rzecz jasna ⭐⭐⭐
@@xmOOrage93 O nie, kanadyjski jest jeszcze gorszy od pigeon english z Afryki, przynajmniej pisze się tak jak czyta LOL. A nie ten mix z francuskim, że nie wiesz po jakiemu nawet rozmawiasz :;P hyhyhy
@@xellossdio2720 ta babka Ronnie co ma na RUclips kanál jest właśnie Kanadyjką, proponuję jej posłuchać... śpiewający ten akcent ale za to bardzo wyraźnie mówi...
a co z przyszhloscia? mowi sie, ze zostanie slawna/bedzie sławna..?
It is said she will become famous. - tu się tradycyjnie nic nie zmienia.
She is said to become famous. - przyszłość traktujemy jak teraźniejszość.
Proste 😀 Pozdrawiam!
A co innymi osobami i liczbą mnigą?
People say that you are...
Peaple say that I am ...
Będzie tak samo:
You is said...
I is said...
?
A czas przyszły?
i ten przykład z dnia świra xd
Egramin ósmoklasisty za 2 miechy 😄😄😄
😬
Da się zacząć zdanie od ONA :) ONA jest osobą, o której się mówi, że jest złodziejem. :)
People said that she was a thief.
It was said that she was a thief.
She was said to have been a thief.
People said that she had been a thief.
It was said that she had been a thief.
She was said to have had been a thief.
też właśnie tak pomyślałem przez ułamek sekundy ale przecież nakładanie się na siebie operatorów jest irracjonalne (have had been)... to bardzo brzydko wygląda 😉
@@xmOOrage93 ruclips.net/video/NiylEdcIZ2Q/видео.html
:)
@@YaQzi dziękuję 🙂 haha dobre 😄😄😄
Ona jest pomawiana (?) o bycie .......
ale w pozytywnym kontekscie nic nie przychodzi do głowy.
:-)
rozwiązanie zagadki:
1. It was said that she was a thief. / She was said to have been a thief.
2. It was said that she had been a thief. / She was said to have used to be a thief.
Najtrudniejsze to ostatnie, ale skoro czas zaprzeszły określa czynność, która miała miejsce wcześniej niż czas przeszły..... to wymyśliłem z *used* *to* , czy dobrze Profesorze? 😉 a może trzeba było po prostu wstawić "to have had been"??? wydaje się to arcyniepoprawne, bo nakładają się na siebie dwa operatory... co jeszcze mogę wymyśleć... nie można użyć *to* *had* przecież 😄😄😄PROSIMY O ODPOWIEDŹ 🌿🌴🌱
Prawie dobrze. Ale ostatnie źle 😀 Dam Wam jeszcze chwilę 😀
@@RockYourEnglish ale w ogóle pod względem gramatycznym można takie zdanie zbudować?
@@xmOOrage93 Niestety nie. "Used to" występuje tylko w Past Simple, nie można go używać z innymi czasami
@@RockYourEnglish Proszę sobie wziąć w cudzysłów i wrzucić w Google "said to have used to" i zobaczyć ile jest wyników, ewidentnie "used to" występuje w present perfect...
@@RockYourEnglish z całym szacunkiem, tak samo jak pewnie Pan powie, że *"was"* nie można używać z *"been"* a jak Pan pojedzie do Szkocji to tam często są nagłówki gazet z *"was* *been"* o czym się w szkołach nie mówi...
Wg mnie powinno być w obu zdaniach she was said to have been a thief
A co o takiej formie?
People say that she was a thief.
She is said that she use to be a thief.
Brakuje jeszcze wersji z czasem przyszłym: People say that she will be a thief (Ludzie mówią, że ona zostanie złodziejką.)
Czyżby to miało być tak?:
She is said to will be a thief. (?)
"It is said that she will be a thief" - bo tu po prostu przepisujemy resztę zdania. I ta przyszłość rzeczywiście jest widoczna.
"She is said to be a thief" - tu nie ma żadnej zmiany. Tworzymy dokładnie taką samą konstrukcję jak z czasem teraźniejszym. Cała zabawa ma miejsce "tylko" jeżeli coś miało miejsce wcześniej 😀
RockYourEnglish Czyli w zasadzie konstrukcji "She is said" nie da się użyć w odniesieniu do przyszłości, bo będzie nie odróżnialna od teraźniejszości?
Hmm, może:
1. It was said that she was a thief
She was said to have been a thief.
2. It was said that she had been a thief.
She was said to have had been a thief?
Wszystko spoko ale po co ci ten kubek?
Jak mnie rozwalają ludzie z tym " have had been"
Od kiedy się używa czasu Present in the Past Perfect ? XDDD
to jest nonsens, niemniej znalazłem w sieci dosłownie kilka przypadków takiego użycia, ale wydaje się to tak egzotyczne, że wręcz nieprawdopodobne... ja zaproponowałem popularną formę "... *to have used to* be a thief" ale nie wiedzieć czemu zostałem skarcony przez Prowadzącego (btw jak On ma na imię?), że to niepoprawnie, że się nie używa "used to" w innych czasach, podczas gdy ewidentnie się używa, by zaznaczyć chronologię, w tym celu wykorzystuje się przecież Past Perfect też, więc tak samo poprawne jest użycie "have used to" w tego typu zdaniach.
No jak dla mnie to ten temat jest troszkę źle wytłumaczony. Jak pamiętam główną zasadą było porównanie czasów tzn.:
- początek był zależny od "say" --> "is", "said"--->"was" [oczywiście w zależności od osoby]
- porównanie czasów "say" i czasownika w drugiej części zdania i jeśli oba są w tym samym czasie to leci "to do / to be doing", lecz gdy są dwa różne (np. w tym drugim zdaniu jest "said" oraz "had been" i to wiadomo że to Past Simple i Past Perfect więc to nie są równe czasy) to leci "to have done / to have been doing"
No chyba że od kilku lat żyłem w błędzie i cały czas robiłem to źle :V
John jest podejrzewany, że jest złodziejem.
it was said she had been a thiefshe was said to had had been a thief dobrze?
Nakładające się operatory... had had been to jak czas zazaprzeszły.... a takiego nie ma. Równie dobrze można idąc tym tropem zbudować have had been ale aż wzrok ucieka od takiej konstrukcji bo jest ona odrażająca... 😄to jak użyć w pytaniu Past Simple operatora Did i czasownika w drugiej formie: DID YOU WENT? zamiast DID YOU GO? -rażący i bardzo nieprzyjemny dla odbiorcy błąd...
napisałem ze o jedno had za duzo
@@artcturus3974 nie zmienia to faktu, że po *"to"* musi być pierwsza forma czasownika, żeby powstał infinitive... nie można użyć to+v3, gdzie v3 to trzecia kolumna tabelki czyli past participle, imiesłów (przymiotnikowy bierny)
To kiedy negative questions i wgl. to wszystko negative