LA BOHÈME Je vous parle d'un temps Que les moins de vingt ans Ne peuvent pas connaître Montmartre en ce temps-là Accrochait ses lilas Jusque sous nos fenêtres Et si l'humble garni Qui nous servait de nid Ne payait pas de mine C'est là qu'on s'est connu Moi qui criait famine Et toi qui posais nue La bohème, la bohème Ça voulait dire On est heureux La bohème, la bohème Nous ne mangions qu'un jour sur deux Dans les cafés voisins Nous étions quelques-uns Qui attendions la gloire Et bien que miséreux Avec le ventre creux Nous ne cessions d'y croire Et quand quelque bistro Contre un bon repas chaud Nous prenait une toile Nous récitions des vers Groupés autour du poêle En oubliant l'hiver La bohème, la bohème Ça voulait dire Tu es jolie La bohème, la bohème Et nous avions tous du génie Souvent il m'arrivait Devant mon chevalet De passer des nuits blanches Retouchant le dessin De la ligne d'un sein du galbe d'une hanche Et ce n'est qu'au matin Qu'on s'asseyait enfin Devant un café-crème Épuisés mais ravis Fallait-il que l'on s'aime Et qu'on aime la vie La bohème, la bohème Ça voulait dire On a vingt ans La bohème, la bohème Et nous vivions de l'air du temps Quand au hasard des jours Je m'en vais faire un tour À mon ancienne adresse Je ne reconnais plus Ni les murs, ni les rues Qui ont vu ma jeunesse En haut d'un escalier Je cherche l'atelier Dont plus rien ne subsiste Dans son nouveau décor Montmartre semble triste Et les lilas sont morts La bohème, la bohème On était jeunes On était fous La bohème, la bohème Ça ne veut plus rien dire du tout
"وفي صدفة الأيام ذهبت للقيام بجولةٍ الى عنواني القديم لم اتعرف عليه ولا على الجداران والشوارع التي شهدت شبابي وفي اعلى الدرج بحثت عن المرسم الذي لم يبقى منه شيء يبدو حي مونمارتر حزيناً في حلته الجديدة والليك قد مات "
البوهمية المقننة تحمل عقل لا يكابد فقط من اجل سعادته ونجاحه واستقراره وحده هي حالة ازنافورية حالمة يبعث لحنها في الروح رغبة في الهروب الى المجهول بغير وعي لربما في ما يخصني وانا شاردة او عندما تغلبني غفوات النوم الغير مسيطر عليها من طرف وعيي او المسيطر من قوة جارفة تظن انها هكذا قط ٠ تكسب معركة ما الحياة البوهيمية فيا منها ولا تشبهني في شيء☝️😊
البوهيمي أساسًا هو أحد مواطني منطقة بوهيميا التشيكية لوصف أولئك المهاجرين الغجر الذين جاؤوا من رومانيا مارين بمنطقة بوهيميا، إلا أن المصطلح انتشر بمعنى آخر في فرنسا، أولًا في القرن التاسع عشر الميلادي، حيث أصبح يدل على أي كاتب أو فنان يميل إلى اتخاذ سلوك أو العيش بنمط حياتي غير مألوف، سواء كان هذا سلوكًا واعيًا أو غير واعيًا منه. ومن ثم فنمط الحياة الغجرية آنذاك كان بمثابة الشرارة الأولى لبداية ما يعرف بالبوهيمية في الأدب والفن في فرنسا وأوروبا.
لا أعرف لماذا هاذ الأغنية تجعلني أبكي كلما سمعتها... تذكرني بأبي تارة وبالماضي المفقود تارة أخرى..، بين هذا وذاك هي تبقى من أفضل أغني أزنافور..
الحنين للماضي البسيط الجميل
LA BOHÈME
Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l'humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l'hiver
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
Tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
du galbe d'une hanche
Et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime
Et qu'on aime la vie
La bohème, la bohème
Ça voulait dire
On a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l'air du temps
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts
La bohème, la bohème
On était jeunes
On était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout
❤
J ai oublié la moitié des paroles cela fait 50 ans le temps passe vite belle chanson
لما كنت أسمعها عطوول أيام اللي كنت بالثانوية...قبل 16 سنة 😢💔
"وفي صدفة الأيام ذهبت للقيام بجولةٍ الى عنواني القديم لم اتعرف عليه ولا على الجداران
والشوارع التي شهدت شبابي
وفي اعلى الدرج بحثت عن المرسم الذي لم يبقى منه شيء
يبدو حي مونمارتر حزيناً في حلته الجديدة والليك قد مات "
أغنيه رائعة فعلا 🥰
شكرا كثيرا لصاحب القناة الان فقط عرفت ما هو موضوع هذه الاغنية , فعلا هذه الاغنية تحفة فنية
Et nous avions tous du génie
كان لدينا جميعنا الموهبة
كِلا المَعنَيَين يمشي مع السياق
Merci
اغنية ولا اروع ❤👌
Excellente traduction 👍🏼
من أفضل أغانيه
En ecoutent cette chanson je reve damour de beaux tempts oh
شكرا 💗
جهدك مشكور
فيما يخص الترجمة في المقطع الاول، les lilas لا تعني لياليك. و إنما الأزهار معلقة حتى تحت نوافذنا.
الليلك وليس لياليك
ليلك نوع من الأزهار
ليلك نوع من الأزهار
البوهمية المقننة تحمل عقل لا يكابد فقط من اجل سعادته ونجاحه واستقراره وحده هي حالة ازنافورية حالمة يبعث لحنها في الروح رغبة في الهروب الى المجهول بغير وعي لربما في ما يخصني وانا شاردة او عندما تغلبني غفوات النوم الغير مسيطر عليها من طرف وعيي او المسيطر من قوة جارفة تظن انها هكذا قط ٠ تكسب معركة ما الحياة البوهيمية فيا منها ولا تشبهني في شيء☝️😊
شكرا على الشرح ❤
Marry me
ولا اروع
رائع
منوره فرح الورده 🌹
❤
ماهي الحياة البوهيمية
معناها حياة الغجر المتنقلين في أوروبا .. الذين هم في الأصل من مدينة بوهيميا بالتشيك 😊 👋👋
@@mohssin2144 شكرا جزيلا💗💗
@@_ANASTASIA.DEEP_0_0 العفو ♥️♥️
لم تعد تعني
شياء على
ال
اطل
ق
وما هيَ الحياة البوهمية؟
البوهيمي أساسًا هو أحد مواطني منطقة بوهيميا التشيكية لوصف أولئك المهاجرين الغجر الذين جاؤوا من رومانيا مارين بمنطقة بوهيميا، إلا أن المصطلح انتشر بمعنى آخر في فرنسا، أولًا في القرن التاسع عشر الميلادي، حيث أصبح يدل على أي كاتب أو فنان يميل إلى اتخاذ سلوك أو العيش بنمط حياتي غير مألوف، سواء كان هذا سلوكًا واعيًا أو غير واعيًا منه. ومن ثم فنمط الحياة الغجرية آنذاك كان بمثابة الشرارة الأولى لبداية ما يعرف بالبوهيمية في الأدب والفن في فرنسا وأوروبا.
@@m.a4092 اشكرك عندي ربعين سنة كل حياتي اسمع هذه الأغنية اول مرة أفهم معنى la bohème
@@misteradambr العفو
@@m.a4092 هل تترجم من اللغة العربية للفرنسية؟
@@m.a4092 سامحني اخي اضن انك مخطأ la bohème معناه العيش بيوم ليوم du jour au jour, ويوجد أيضا المنطقة التي ذكرتها انت