Леонид Утёсов Еврейская Рапсодия (Идиш)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 11 ноя 2024

Комментарии • 23

  • @НИК.ГУРЕПКО-РОМАНЦОВ

    Никогда НЕ ПОМЕРКНЕТ СЛАВА о УТЕСОВЕ!!!

  • @Wolzhanin
    @Wolzhanin 5 лет назад +8

    Это старая народная еврейская песня "Рабойсай". В ютубе есть несколько вариантов.
    Её много кто пел. Порой с другой мелодией и несколько различающимися словами.
    Вот её слова с переводом:
    Yiddish lyrics -- German and English translation below:
    Raboysay, raboysay,
    Khakhomim on a shir
    Kh’vel aykh epes fregen,
    Kh’vel aykh epes fregen.
    Entfert mir ale oyf mayn shayle:
    Vi azoy trinkt der keyser tey?
    Me nemt a hitele tsuker,
    Un me makht arayn a lokh
    Un me gist arayn dem tey,
    Un me misht, und me misht
    Un me misht.
    Ot azoy, ot azoy,
    Ot azoy trinkt der keyser tey!
    Raboysay, raboysay,
    Khakhomim on a shir
    Kh’vel aykh epes fregen,
    Kh’vel aykh epes fregen.
    Entfert mir ale oyf mayn shayle:
    Vi azoy est der keyser bulbes?
    Me nemt a vant fun puter
    Un me shtetl avek dem keyser mit an ofn moyl
    Un tsvey zoldatn mit harmatn
    shteyn un shisn di bulbes glaykh dem keyser in moyl arayn.
    Ot azoy, ot azoy,
    Ot azoy est der keyser bulbes!
    Raboysay, raboysay,
    Khakhomim on a shir
    Kh’vel aykh epes fregen,
    Kh’vel aykh epes fregen.
    Entfert mir ale oyf mayn shayle:
    Vi azoy shloft der keyser bay nakht?
    Me nemt a tsimer mit federn
    Un men shmayst arayn dem keyser.
    Un a trup zoldatn mit harmatn
    Shteyt a gantse nakht und shreyt:
    Sha! Sha!
    Der keyser shloft.
    Ot azoy, ot azoy,
    Ot azoy shloft der keyser bay nakht!
    German:
    Rabiner, Rabiner,
    Endlos weiser Mann.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Bitte beantworte alle meine Fragen:
    Wie trinkt der Kaiser Tee?
    Du nimmst ein Hut Zucker,
    Machst ein Loch hinein
    Und gießt etwas Tee hinein.
    Und dann mischen, mischen,
    mischen.
    Ja so, ja so,
    Ja so trinkt der Kaiser Tee!
    Rabiner, Rabiner,
    Endlos weiser Mann.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Bitte beantworte alle meine Fragen:
    Wie isst der Kaiser Kartoffeln?
    Du nimmst eine Wand aus Butter
    Und Du stellst den Kaiser mit offenem Mund auf die eine Seite
    Und zwei Soldaten mit Gewehren
    Stehen und schießen dem Kaiser die Kartoffeln in den Mund.
    Ja so, ja so,
    Ja so isst der Kaiser Kartoffeln.
    Rabiner, Rabiner,
    Endlos weiser Mann.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Ich möchte Dich etwas fragen.
    Bitte beantworte alle meine Fragen:
    Wie schläft der Kaiser in der Nacht?
    Man nimmt ein Zimmer mit Federn
    Und schmeißt den Kaiser hinein.
    Und eine Soldatentruppe steht die ganze Nacht und schreit:
    Scha! Scha!
    Der Kaiser schläft.
    Ja so, ja so,
    Ja so schläft der Kaiser in der Nacht.
    English:
    Rabbi, Rabbi,
    Endlessly wise man,
    I want to ask you something.
    I want to ask you something.
    Please answer my questions:
    How does the tsar drink tea?
    You take a cylinder of sugar,
    And carve a hole on the top,
    And into it you pour the tea
    And then stir and stir
    And stir.
    That’s the way, that’s the way,
    That’s the way the tsar drinks tea!
    Rabbi, Rabbi,
    Endlessly wise man,
    I want to ask you something.
    I want to ask you something.
    Please answer my questions:
    How does the tsar eat potatoes?
    You take a wall of butter
    And you place the tsar with an open mouth behind it
    And two solders with cannons
    Stand and shoot the potatoes into the tsars’s mouth.
    That’s the way, that’s the way,
    That’s the way the tsar eats potatoes!
    Rabbi, Rabbi,
    Endlessly wise man,
    I want to ask you something.
    I want to ask you something.
    Please answer my questions:
    How does the tsar sleep at night?
    You fill a room with feathers
    And you wham the tsar in.
    And a company of soldiers with cannons
    Stand all night and shout: Sha! Sha!
    The tsar is sleeping.
    That’s the way, that’s the way,
    That’s the way the tsar sleeps at night!

  • @galinanaiman8871
    @galinanaiman8871 2 месяца назад

    Утесов красавец❤😊

  • @libbysegal9971
    @libbysegal9971 2 года назад +1

    Благодарю вас

  • @ГендельСветлана
    @ГендельСветлана 2 года назад +2

    Привет с Израиля!Всем шабат шалом!!!

  • @vladimirlabotsky7505
    @vladimirlabotsky7505 9 лет назад +12

    очень проникновенная музыка и песня ,браво!!

  • @EsteraGKafka
    @EsteraGKafka 8 лет назад +16

    my heart is in my own jewish roots....

  • @gregorylipovetsky5888
    @gregorylipovetsky5888 5 лет назад +2

    Thanks!

  • @samuelvauclain6559
    @samuelvauclain6559 Год назад

    Финальный фокстрот великолепный

  • @letonilp1360
    @letonilp1360 8 лет назад +10

    א פארגעניגונג. מיין באבע האט מיר געזונגען אזעכענע מעשיות.

    • @sumer8866
      @sumer8866 7 лет назад +3

      Вос херцах, реб а ид?

  • @sumer8866
    @sumer8866 7 лет назад +12

    Майн маме лошен.

  • @juliacoronelli2270
    @juliacoronelli2270 8 лет назад +2

    ОПЯТЬ КРАДЕННАЯ

    • @alexkmbkdr1alexkmbkdr174
      @alexkmbkdr1alexkmbkdr174 8 лет назад +2

      У кого?

    • @juliacoronelli2270
      @juliacoronelli2270 8 лет назад +2

      эд амчиславский знает но не скажет ведь

    • @MrMurka1997
      @MrMurka1997 7 лет назад +4

      Ну, тогда все музыканты ежедневно "крадут" у Баха, Моцарта, Чайковского. Ведь играют музыку, а написали не они.

    • @talia525
      @talia525 6 лет назад +6

      Julia Coronelli лечиться надо👨‍🍳

    • @Wolzhanin
      @Wolzhanin 5 лет назад +3

      Это старая народная еврейская песня "Рабойсай". В ютубе есть несколько вариантов.
      Её много кто пел. Порой с другой мелодией и несколько различающимися словами.
      Вот её слова с переводом:
      Yiddish lyrics -- German and English translation below:
      Raboysay, raboysay,
      Khakhomim on a shir
      Kh’vel aykh epes fregen,
      Kh’vel aykh epes fregen.
      Entfert mir ale oyf mayn shayle:
      Vi azoy trinkt der keyser tey?
      Me nemt a hitele tsuker,
      Un me makht arayn a lokh
      Un me gist arayn dem tey,
      Un me misht, und me misht
      Un me misht.
      Ot azoy, ot azoy,
      Ot azoy trinkt der keyser tey!
      Raboysay, raboysay,
      Khakhomim on a shir
      Kh’vel aykh epes fregen,
      Kh’vel aykh epes fregen.
      Entfert mir ale oyf mayn shayle:
      Vi azoy est der keyser bulbes?
      Me nemt a vant fun puter
      Un me shtetl avek dem keyser mit an ofn moyl
      Un tsvey zoldatn mit harmatn
      shteyn un shisn di bulbes glaykh dem keyser in moyl arayn.
      Ot azoy, ot azoy,
      Ot azoy est der keyser bulbes!
      Raboysay, raboysay,
      Khakhomim on a shir
      Kh’vel aykh epes fregen,
      Kh’vel aykh epes fregen.
      Entfert mir ale oyf mayn shayle:
      Vi azoy shloft der keyser bay nakht?
      Me nemt a tsimer mit federn
      Un men shmayst arayn dem keyser.
      Un a trup zoldatn mit harmatn
      Shteyt a gantse nakht und shreyt:
      Sha! Sha!
      Der keyser shloft.
      Ot azoy, ot azoy,
      Ot azoy shloft der keyser bay nakht!
      German:
      Rabiner, Rabiner,
      Endlos weiser Mann.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Bitte beantworte alle meine Fragen:
      Wie trinkt der Kaiser Tee?
      Du nimmst ein Hut Zucker,
      Machst ein Loch hinein
      Und gießt etwas Tee hinein.
      Und dann mischen, mischen,
      mischen.
      Ja so, ja so,
      Ja so trinkt der Kaiser Tee!
      Rabiner, Rabiner,
      Endlos weiser Mann.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Bitte beantworte alle meine Fragen:
      Wie isst der Kaiser Kartoffeln?
      Du nimmst eine Wand aus Butter
      Und Du stellst den Kaiser mit offenem Mund auf die eine Seite
      Und zwei Soldaten mit Gewehren
      Stehen und schießen dem Kaiser die Kartoffeln in den Mund.
      Ja so, ja so,
      Ja so isst der Kaiser Kartoffeln.
      Rabiner, Rabiner,
      Endlos weiser Mann.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Ich möchte Dich etwas fragen.
      Bitte beantworte alle meine Fragen:
      Wie schläft der Kaiser in der Nacht?
      Man nimmt ein Zimmer mit Federn
      Und schmeißt den Kaiser hinein.
      Und eine Soldatentruppe steht die ganze Nacht und schreit:
      Scha! Scha!
      Der Kaiser schläft.
      Ja so, ja so,
      Ja so schläft der Kaiser in der Nacht.
      English:
      Rabbi, Rabbi,
      Endlessly wise man,
      I want to ask you something.
      I want to ask you something.
      Please answer my questions:
      How does the tsar drink tea?
      You take a cylinder of sugar,
      And carve a hole on the top,
      And into it you pour the tea
      And then stir and stir
      And stir.
      That’s the way, that’s the way,
      That’s the way the tsar drinks tea!
      Rabbi, Rabbi,
      Endlessly wise man,
      I want to ask you something.
      I want to ask you something.
      Please answer my questions:
      How does the tsar eat potatoes?
      You take a wall of butter
      And you place the tsar with an open mouth behind it
      And two solders with cannons
      Stand and shoot the potatoes into the tsars’s mouth.
      That’s the way, that’s the way,
      That’s the way the tsar eats potatoes!
      Rabbi, Rabbi,
      Endlessly wise man,
      I want to ask you something.
      I want to ask you something.
      Please answer my questions:
      How does the tsar sleep at night?
      You fill a room with feathers
      And you wham the tsar in.
      And a company of soldiers with cannons
      Stand all night and shout: Sha! Sha!
      The tsar is sleeping.
      That’s the way, that’s the way,
      That’s the way the tsar sleeps at night!!