Вялiкi дзякуй! Спявайце, беларусы, i будзьце заужды здаровымi! Вельмi прыгожа заспявалi. Успомнiла сваю бабулю Вольгу з Вiцебшчыны. Яна таксама гэтую песню спявала.
@Бульбафреш Дык гэта нават не трасянка. Яна мяне не чапае. Але калi беларусы разма'уляюць, пiшуць, спяваюць, граюць музыку на расiйскi лад, мяне, зусiм ужо старога, гэта вельмi засмучае. Хаця я i жыву амаль 60 год на чужыне.
Жывуць Беларусы па ўсяму Сьвету!! Але толькі тых можна лічыць сапраўднымі шчырамі Беларусамі, якія Мовы сваёй й Традыцыі не цураюцца!! Дзякуй і Вам!! Мы разам!!!!
Я родом с Кубани, мне 65 лет и я эту песню помню с раннего детства, наши кубанские казаки пели, а в некоторых станицах она еще и свадебной была, ставили пару на рушник и пели им эту песню..!
На Гомельщине в д. Александровка тоже спевали эту песню , мая мама начинала тихо вторым голосом, как туман стелется, потом её сестра вступала первым, ну а за казаков пели отец с братьями, это считали обрядовой песней на свадьбе. Бабуля была украинка а отец русский с Брянщины, так что всемы братья славяне.. По чьей то злой воле стараются сделать нас врагами.
Моя мама пела эту песню, но , конечно, на украинском языке. Это ведь и украинская народная песня. Практически слово в слово перевод взаимный. Мы же были когда-то один народ, да и сейчас разница в языках не существенная. Спасибо за прекрасное исполнение песни.
Сказать чья эта песня была изначально я думаю не представляется возможным. Возможно она перекочевала из Беларуси в Украину, адаптировалась под украинский говор и вот её поют уже в двух странах и считают своей родной! В России она кстати также полюбилась и многие думают, что это русская народная песня с устаревшими словами в ней!
@@АлегРудакоў білоруси спотворені впливом москвитян, крадете без сорому. Ця пісня була в офіційному репертуарі українського хору ще 115 років тому, які переселенці? Помосковились безсоромно
@@АлегРудакоў вы лучшие! Вариантов песни переслушала тыщапятьсот, но сейчас - будто водички из родника выпила. Я из Украины, а бабушка моя из-под Гродно. Спасибо вам!
У нас в семье пели эту песню ,только на украинском языке,а жили мы в Казахстане. Немножко мелодия не такая,напевнее что-ли была,но все равно спасибо большое,что напомнили! Мои предки были выходцами с восточных областей Украины.
При всій повазі та симпатії до братів-литвинів, "Туман яром" - українська пісня, первинно. В даному виконанні чомусь немає деяких слів (немає рими до "відерце"): "... відерце. Засмутила козакові серце." Згадка про "козака", гадаю, знімає питання походження цієї пісні. Білоруською звучить пісня теж дуже добре. Щиро зичу сил та натхнення в шляхетній справі збереження спадщини братнього білоруського народу.
Песьня "Туман ярам" - беларуская. Яе прывезлі ў Сібір беларускія перасяленцы. Хутчэй за ўсё ва Ўкраіне пачулі яе і пераклалі на свой манер. Так ўжо бывала і з іншымі песьнямі. У Іркуцкай вобласьці мы гэтую песьню запісалі на беларускай мове. І там няма казака, а ёсьць "хлопец", які "паявіўся із-за гая"!!!!
@@ДмитроТрюханівський А можа дабавілася? Увогале я ў Іркуцкай вобласьці ў сваіх вандроўках запісаў аж 6 варыянтаў гэтай песьні ў беларусаў! Ёсьць і не вядзерца, а калечка. Ёсьць і "з дуба відно".... і гэдак далей. Так што зараз лічу вызначыць які варыянт быў найпершы і больш "правільны" неверагодна. Але калі беларусы сьпяваюць гэтую песьню і на сваёй беларускай мове, дык можна сьмела казаць што гэта беларуская народная песьня. Калі яе сьпяваюць і украінцы, дык гэта дадае ёй толькі папулярнасьці і можна залічыць, што яна шчэ і украінская народная песьня. !!
@@АлегРудакоў Рядки римуються попарно в даному випадку. До "відерце" немає рими, і відповідного рядка немає. Будь там як, є ще російський "варіант". Якщо нервова система міцна, то можна послухати.
Я украинка и без проблем понимаю ваш язык) он очень похож на наш) только говорить по-белорусски не могу, а так всё понимаю) очень люблю эту песню, и вы очень хорошо ее спели, молодцы)
Видно только в Сибири сохранилась чистота нашей Беларусской песни без ,,сучасных" обработок и аранжировок ,которые как мелиарация ,которая осушили родники.Спасибо Вам.
Можа яшчэ скашыцё, што і прозьвішча "Шпак" - украінскае? У мяне ў вёсцы жывуць беларусы! У іх прозьвішча "Шпак". А ўвогале: шпакі - гэта такія птушкі якія прылятаюць вясной і прыгожа ціркаюць. А беларусы для іх робяць шпакоўні!!
Были и добровольные переселенцы. Например во время Столыпинской реформы с 1906 по 1912 гг. 300 тысяч белорусов переселилось добровольно в Иркутскую губернию, так как там было много земли и давали подъёмные казённые деньги всем семьям!
@@АлегРудакоў ну вот, им дали "выбор"или в Беларуси батрачить на российского помещика, или переселиться в тайгу. Никто бы добровольно не переселился из прекрасной Беларуси в ебеня.
Это любимая песня моей мамы и моя. Но поётся протяжнее и нежнее, на русском языке. А точнее так пели донские казаки в селе Нижний Мамон Воронежской области, я давно живу в Московской области, но на семейных праздниках мы обязательно поем песни , которые слышали в детстве и юности. Туман яром можно считать и русской песней.
Лічыць, можа, і можна. Шмат чаго русіны ў нас пабралі. Але наш фальклор -- гэта наша багацьце. І песьня гэта наша. А калі яе сьпяваюць украінцы, дык добра ж. А вось з рускімі праблема, бо шмат нашых песень паперакладалі і сьпяваюць як свае (нідзе ня кажучы, што гэта зь беларускага фальклора). Ну, ды Бог зь імі, толькі б ня йшлі вайной на Украіну і не акупавалі б Беларусь. За гэта любіць вас, акупантаў, немагчыма, калі не сказаць болей. Беларуска
ruclips.net/video/5xoXkbMz9Z4/видео.html Калі ўжо працягваць тэму розных спосабаў выканання гэтай песні. Рудаковы добра спяваюць гэтую песню. І кожны варыянт мае права на існаванне.
@@huilovtsam_kaput Дык тое ж мабыць украінская вікіпедыя... Іншыя вікіпедыі па іншаму кажуць. Да таго як я зразумеў вікіпедыі пішуцца супольна, Там друкуюць іншым разам не правераныя дадзеныя.
А ми, українці,вважаємо, що це абсолютно українська пісня.і співається за здравіє , а у вас,не обідьтеся, але майже за упокой, а пісня про любов із гарним закінченням
Гэта адзін са шматлікіх варыянтаў песьні Туман Ярам, запісанная ў этнаграфічнай вандроўкі ў вёсцы беларускіх перасяленцаў !! Запісалі як было засьпявана!
це Українська народна пісня. Яка через Берестейщину, і Гомельщину (етнічно Українські землі), що входили у склад УНР, розповсюдились на всю територію Білорусі. Дякую за виконання чудовою,гарною Білоруською мовою.
Гэта беларуская песьня, якая праз Чарнігашчыну (што этнічна тэрыторыя беларусаў, трапіла ва Ўкраіну. Украінцы яе сьпелі украінскаю моваю, і цяпер лічаць яе сваёй!
@@АлегРудакоў Скоріше всього, що ця пісня виникла в тих землях, де етнічно багато як українців, так і білорусів(Стародубщина, Берестейщина, Полісся), і далі розійшлася як по Білорусі, так і по Україні. А взагалі, культурно білоруси найближче до українців
@@АлегРудакоў любят наши южные соседи прихватить чужое, даже Черное море,гы-гы , они выкопали. Да и сам украинский язык ,как считает академик- лингвист Зализняк( кстати ,человек с украинскими корнями) это производное от белоруского языка. Так , не так, но что точно, так это что Богдан Хмельницкий,Орлик, Мазепа пользовались не украинским письменным языком, а тем , который употреблялся в Великом княжестве Литовском, т.е.старобелорусским или западнорусским. Да и сами укр.земли были под управлением Вильни после того как отбили их от татар до того, как в 1569г. они предательски сбежали к Корону польскую.
Це - українська народна пісня. Українська і білоруська мови дуже схожі. Тому будь-яку українську пісню легко переробити в білоруську. Як і білоруську (Косив Ясь конюшину) в українську. А от українську пісню переклсни на російську мову - дуже складно. Бо вони - абсолютно різні. На жаль, білоруси зрадили свою мову. І всі тепер розмовляють на от бщєпанятнам.
Гэту песьню сьпяваюць беларускія перасяленцы ў Іркуцкай вобласьці на беларускай мове, адсюль вынікае, што яна беларуская народная песьня, якую магчыма пераклалі ўкраінцы на свой манер!!
Гэта адзін са шматлікіх варыянтаў песьні Туман Ярам, запісанная ў этнаграфічнай вандроўкі ў вёсцы беларускіх перасяленцаў !! Запісалі як было засьпявана! Сьпявалася яна на беларускай мове!!!
Скоріше всього, що ця пісня виникла в тих землях, де етнічно багато як українців, так і білорусів(Стародубщина, Берестейщина, Полісся), і далі розійшлася як по Білорусі, так і по Україні. А взагалі, культурно білоруси найближче до українців.
А "Гэй, саколы" напрыклад чыя, вашая ці палякаў? Тут тое самае, знайшлі ў вёсцы ў бабуляў, якія наўрадці маглі запазычыць ва Украіне, бо там не былі і запісалі народнай беларускай, бо мела вялікі распаўсюд па тэрыторыі. Магла прыйсці і ад вас, проста вельмі даўно.
Мы гэтую песьню запісалі ад бабулі беларускі, у вёсцы беларускіх перасяленцаў, на беларускай мове!! Дык чаму яна павінна быць украінскай? Гэта Народная Беларуская Песьня!!!
Гэта вы, чубатыя, ўсё на свеце тырыце і песні сабе прысвойваецца, а наконт казака скажу наступнае:"У беларусаў ёсць такое слова" "казак" і абазначае яно " нежанаты хлопец"! Так што адвяжыцеся вы ад нас!
Це украінська народна пісня, вони як орки все крадуть , а пісню зпохабили, хотя одна з белоруских передач про полєссє доказали що белоруская мова це гілка украінськоі, зараз
Хі-хі, два разы! Поэтому, наверное мы поём в Лесу, а не в Оперном Театре! Поём для себя, как делали наши предки: идя в поле, собираясь на вячорках.... Поём для своей Души, сохраняя старинную традицию аутентичного пения! Кому то нравится - Вам видимо нет. Ну, если Вы поёте лучше - так вперёд!! Лес - Большой!!!
@@user-un8lg6cx5w Ну, пока только Вам и не нравится. Так зачем себя утруждать - смотреть? "Стыдно - кому видно!!" Нам не стыдно! А если Вам стыдно, так что ж смотрите? Время своё тратите? Мы показали - как смогли - один из вариантов старинной белорусской песни. Может если бы мы её не исполнили, так никто бы её и не зафиксировал. К сожалению, бабушки уходят, а вместе с ними и их старинные песни. Поэтому - Каждому своё! И не Вы Высшая инстанция. На своём Канале - выставляю, что хочу ( в рамках закона конечно!). Я же к Вам на страницу не лезу, и Вам не указываю как жить, что петь!!
Все же песня эта старинная казачья. Поют все ее одинаково, небольшое отличие трех народов малороссов,великороссов и белороссов в языке,где то мягче поют,где немного тверже. А все мы Русь единая триединая православная была,есть и будет во веки веков. А если на Украине хотят услышать как запорожские казаки испокон веку балакают, пусть приедут на Кубань в казачьи станицы.
Вы даже не представляете, как точно вы поймали тональность, настроение, манеру чисто белорусскую. До слёз, честное слово. Спасибо, дорогие мои)
Моя бабушка так пела. Мелодия та же. Спасибо!
Дзякую даражэнькія маі. Як добра чуць нашыя сьпевы у далёкай краіне. Бывайце здаровенькія.
Добры прыклад усім, як трэба захоўваць свае каштоўнасці! Супер!
Дзякуй!! Мы разам!! Беларусь перадусім!!!!
Спасибо большое за песню, за ваше стремление дарит нам радость! Божьего благословения вам!
Спасибо Вам за поддержку!!
Вялiкi дзякуй!
Спявайце, беларусы, i будзьце заужды здаровымi!
Вельмi прыгожа заспявалi. Успомнiла сваю бабулю Вольгу з Вiцебшчыны. Яна таксама гэтую песню спявала.
О! Нам вельмі прыемна!! Дзякуй і Вам!!
Дзякуй вялікі, кранае ў самую душу🙏🏻 Так і чуюцца словы нагага класіка Жыве Беларусь, жыве❤
Это любимая песня моей бабушки Я тоже часто ее пою.
Здорово! Главное чтобы сохранялась преемственность! И песня звучала!!
Выдатна . Вялікі дзякуй , што нават там падтрымліваеце Бацькаўшчыну . Разам мы моц !!!! Жыве Беларусь !!! Шчыры дзякуй .
Жыве ў стагодзьдзях !!
Спасибо, что напомнили эту песню. Когда я была ребёнком, часто ее пели за столом женщины.
Да! Эта песня некогда была очень популярна!!
цудоўны спеў і цудоўныя вы!
Дзякуй!!
Так гэту песню спявалi i на маей радзiме, у Асiповiчскiм раене Магiлеускай вобласцi.Вялiкi дзякуй!
Добра! Дзякуй і Вам за падтрымку! Нас яднае Народная традыцыя! Пакуль яна жывая - Жыве і Народ!
Па-беларуску трэба пiсаць 'у АсiповiЦкiм раёне.
@ А у нас тут урок беларускай мовы?🤨 Калі так, прашу прабачэння за маю асіповіЦкую беларуска-рускую трасянку! З Новым годам Вас!
@Бульбафреш Дык гэта нават не трасянка. Яна мяне не чапае. Але калi беларусы разма'уляюць, пiшуць, спяваюць, граюць музыку на расiйскi лад, мяне, зусiм ужо старога, гэта вельмi засмучае. Хаця я i жыву амаль 60 год на чужыне.
Мы - беларусы!))))
Дзякуй, вам!
Жывуць Беларусы па ўсяму Сьвету!! Але толькі тых можна лічыць сапраўднымі шчырамі Беларусамі, якія Мовы сваёй й Традыцыі не цураюцца!! Дзякуй і Вам!! Мы разам!!!!
У нас таксама у весцы спявали гэту песню.дзякуй.
Спасибо вам. Особенно в темные и подлые для нашей Беларуси времена. Моя мама беларуска тоже родилась в Красноярском крае. Потом вернулись.
Пакуль будзем памятаць свае карані, свае песьні, сваю традыцыю - Мы выжывем! Беларусы будуць Жыць!!
какая она счастливая! а я не смог, так на Ангаре и остался !
Живе Беларусь!
Вялiкi дзякуй шаноўныя спадары Алег і Вольга! Вельмі пранікнёна!
О! Дзякуй!!
Я родом с Кубани, мне 65 лет и я эту песню помню с раннего детства, наши кубанские казаки пели, а в некоторых станицах она еще и свадебной была, ставили пару на рушник и пели им эту песню..!
Дзякуй даражэнькия ! Прывитанне из Минска!!!
Благодарю вам. Пусть укрепит Богъ
Спасибо большое за песню.И за ваше исполнение.Я сама родом из Беларуси.
Дзякуй, цудоўны падарунак!
Дзякуй, Вам!! Мы Разам!!!!
Любо! 🌞Красивая песня 👍👍👍
Спасибо!!
Я родом с Гомельской области. У нас ее тоже пели только вместо бачно пели видно.
На Гомельщине в д. Александровка тоже спевали эту песню , мая мама начинала тихо вторым голосом, как туман стелется, потом её сестра вступала первым, ну а за казаков пели отец с братьями, это считали обрядовой песней на свадьбе. Бабуля была украинка а отец русский с Брянщины, так что всемы братья славяне.. По чьей то злой воле стараются сделать нас врагами.
Моя мама пела эту песню, но , конечно, на украинском языке. Это ведь и украинская народная песня. Практически слово в слово перевод взаимный. Мы же были когда-то один народ, да и сейчас разница в языках не существенная. Спасибо за прекрасное исполнение песни.
Сказать чья эта песня была изначально я думаю не представляется возможным. Возможно она перекочевала из Беларуси в Украину, адаптировалась под украинский говор и вот её поют уже в двух странах и считают своей родной! В России она кстати также полюбилась и многие думают, что это русская народная песня с устаревшими словами в ней!
@@АлегРудакоў ну ти фантазер
@@АлегРудакоў білоруси спотворені впливом москвитян, крадете без сорому. Ця пісня була в офіційному репертуарі українського хору ще 115 років тому, які переселенці? Помосковились безсоромно
Не было ніякага агульнага народа. 🤦
Нехай співають литвинською ... все добре!
Жыве Беларусь...
Жыве ў стагодзьдзях !!
оо дзякую гэту песню зауседы спявау мой бацька
Здоров'я і Божого благословіння. Ми також її співаємо і пам' ятаємо в Україні
Дзякуй! Песьня нас яднае!
Точно также пели эту песню мои бабули в Клинцах ( это на Брянщине).
Послухайте цю пісню у виконанні хору Верьовки.
бо це українська пісня .
Я тоже искала идеальное исполнение этой песни и лучше хора Григория Верёвки её никто не поёт
@@ТатьянаШатверян А как же мы? Мы ведь также хороши! Правда?! :-)
@@АлегРудакоў так
@@АлегРудакоў вы лучшие! Вариантов песни переслушала тыщапятьсот, но сейчас - будто водички из родника выпила. Я из Украины, а бабушка моя из-под Гродно. Спасибо вам!
Так же есть русская версия этой песни) в любом случае спасибо за эту замечательную версию, братцы!
Дзякуй вялікі! Жыве Беларусь!🤍❤🤍
У нас в семье пели эту песню ,только на украинском языке,а жили мы в Казахстане. Немножко мелодия не такая,напевнее что-ли была,но все равно спасибо большое,что напомнили! Мои предки были выходцами с восточных областей Украины.
У нас на Полтавщине бабульки очень любили её петь, только на Украинском языке.
вилика вдячність з України дуже гарні голоси
Дзякую!
Калі ласка!!
дзякуй. мама спявала, шчымліва
О! Дзякуй! Вось мы і намагаемся, каб традыцыя і песьні нашых бацькоў, дзядоў захоўваліся !!
Мамочка пела я хорошо помню
Да, красивая и популярная песня! Рад, что мы её Вам напомнили!!
Эту песню часто поют и в Украине.спасибо.
І гэта Добра! Песьня Жыве!!
При всій повазі та симпатії до братів-литвинів, "Туман яром" - українська пісня, первинно. В даному виконанні чомусь немає деяких слів (немає рими до "відерце"):
"... відерце.
Засмутила козакові серце."
Згадка про "козака", гадаю, знімає питання походження цієї пісні.
Білоруською звучить пісня теж дуже добре.
Щиро зичу сил та натхнення в шляхетній справі збереження спадщини братнього білоруського народу.
Песьня "Туман ярам" - беларуская. Яе прывезлі ў Сібір беларускія перасяленцы. Хутчэй за ўсё ва Ўкраіне пачулі яе і пераклалі на свой манер. Так ўжо бывала і з іншымі песьнямі. У Іркуцкай вобласьці мы гэтую песьню запісалі на беларускай мове. І там няма казака, а ёсьць "хлопец", які "паявіўся із-за гая"!!!!
@@АлегРудакоў
Зрозуміло.
Мав на увазі, що в інших виконаннях білоруською мовою рядок "засмутила козакове серце" є.
Загубився десь і колись.
@@ДмитроТрюханівський А можа дабавілася? Увогале я ў Іркуцкай вобласьці ў сваіх вандроўках запісаў аж 6 варыянтаў гэтай песьні ў беларусаў! Ёсьць і не вядзерца, а калечка. Ёсьць і "з дуба відно".... і гэдак далей. Так што зараз лічу вызначыць які варыянт быў найпершы і больш "правільны" неверагодна. Але калі беларусы сьпяваюць гэтую песьню і на сваёй беларускай мове, дык можна сьмела казаць што гэта беларуская народная песьня. Калі яе сьпяваюць і украінцы, дык гэта дадае ёй толькі папулярнасьці і можна залічыць, што яна шчэ і украінская народная песьня. !!
@@АлегРудакоў
Рядки римуються попарно в даному випадку. До "відерце" немає рими, і відповідного рядка немає.
Будь там як, є ще російський "варіант". Якщо нервова система міцна, то можна послухати.
Спасибо большое!
Пели поем и будем петь эту песню
Я украинка и без проблем понимаю ваш язык) он очень похож на наш) только говорить по-белорусски не могу, а так всё понимаю) очень люблю эту песню, и вы очень хорошо ее спели, молодцы)
Вялікі Вам Дзякуй!!! Нам дужа прыемна!!!
Супер.Малайцы.🎉❤
Мороз па коже!
Видно только в Сибири сохранилась чистота нашей Беларусской песни без ,,сучасных" обработок и аранжировок ,которые как мелиарация ,которая осушили родники.Спасибо Вам.
Супэр!Праз калонкі ўключыў у расчыненае вакно.) Так што і над Валгаградам гучала.)
О! Клас!! Мы рады што спадабалася Вам і валгаградцы далучыліся да пазнаваньня беларускай песьні!! Дзякуй!
@@АлегРудакоў так!Слухалі.Нікуды не дзеліся.)
Спасибо вам за песню! Донские казаки тоже её поют, мотив и слова немного отличается!!!
Спасибо за песню. Казаки тоже играют эту песню. Только у нас делают таких резких окончаний куплетов, более распевно.
Красиво....
Благодарю
❤❤❤
Вольцы шчасця!
Задела козакове сердце пропало...
И на рушничок встают когда женятся, а не под рушничок...
ГАрна УКРАЇНСЬКА пісня.
То беларуская народная песьня!
Українська народна
@@НинаСтаренькая-ы2ь Туман ярам - Беларуская народная песьня. Украінцы запазычылі ў нас!
Её моя пробабушка пела на беларуском. Беларуская народная песня
Туман яром- українська народна пісня..ми теж співаєм..мелодія такаж..
Туман ярам - беларуская народная песьня, але і ўкраінцы яе перанялі і лічуць ужо сваёй!
Можа яшчэ скашыцё, што і прозьвішча "Шпак" - украінскае? У мяне ў вёсцы жывуць беларусы! У іх прозьвішча "Шпак". А ўвогале: шпакі - гэта такія птушкі якія прылятаюць вясной і прыгожа ціркаюць. А беларусы для іх робяць шпакоўні!!
Пяпэрэднія каментары напісаў зь усьмешкай! Увогале між украінцаў і беларусаў шмат агульнага! Мабыць значна болей чым між намі і рускімі...
Шпаки - птахи, які прилітають навесні..і в поляків є прізвище Шпак..ми ж слов'яни...
@@АлегРудакоў дык рускія ж -- ворагі. Ці ж не паказала вайна і рускі фашызм у ёй?!! Беларуска
Шановний пане Рудаков ! З яких пір ця пісня стала народно - білоруською ?
Ага, так прямо беларусы сами добровольно переселились в тайгу.
Были и добровольные переселенцы. Например во время Столыпинской реформы с 1906 по 1912 гг. 300 тысяч белорусов переселилось добровольно в Иркутскую губернию, так как там было много земли и давали подъёмные казённые деньги всем семьям!
@@АлегРудакоў ну вот, им дали "выбор"или в Беларуси батрачить на российского помещика, или переселиться в тайгу. Никто бы добровольно не переселился из прекрасной Беларуси в ебеня.
В нашей русской семье ВСЕГДА пели эту песню!!! Неважно чья песня! ЭТО наше народное!!! ЛЮБИМОЕ и ВЕЧНОЕ!!! Исполнение шикарное!!!
Ну да все украли , а потом все себе присвоили,
Українська народна пісня.,, засмутила козакові серце" пропустили, замінили хлопець. Ну звісно, звідки в Білорусії козаки?
Загалом то це українська народна пісня. Послухайте як її виконують українці.
Ды не - то Беларуская Народная песьня!! Яна ж сьпяваецца на беларускай мове!!
Впервые я эту песню услышала на украинском, теперь вот белорусский вариант, может, и русский есть?
@@ЕвгенияШвалёва-ю2у а представляете, если китайцы её запоют. Их ведь много всех перепоют!! :-)
@@АлегРудакоў У китайцев пентатоника, они по-другому поют. У нас же октава: пять тонов и два полутона, а у них только четыре тона.
@@ЕвгенияШвалёва-ю2у ничего подобного! С китайцами мы в Иркутске уже прекрасно пели "Катюшу"!! :-)
Дзякуем з Украины, Респект,
Дзякуй шаноўныя ўкраінцы!! Мы рады!
Это любимая песня моей мамы и моя. Но поётся протяжнее и нежнее, на русском языке. А точнее так пели донские казаки в селе Нижний Мамон Воронежской области, я давно живу в Московской области, но на семейных праздниках мы обязательно поем песни , которые слышали в детстве и юности. Туман яром можно считать и русской песней.
Лічыць, можа, і можна. Шмат чаго русіны ў нас пабралі. Але наш фальклор -- гэта наша багацьце. І песьня гэта наша. А калі яе сьпяваюць украінцы, дык добра ж. А вось з рускімі праблема, бо шмат нашых песень паперакладалі і сьпяваюць як свае (нідзе ня кажучы, што гэта зь беларускага фальклора).
Ну, ды Бог зь імі, толькі б ня йшлі вайной на Украіну і не акупавалі б Беларусь. За гэта любіць вас, акупантаў, немагчыма, калі не сказаць болей. Беларуска
ruclips.net/video/5xoXkbMz9Z4/видео.html Калі ўжо працягваць тэму розных спосабаў выканання гэтай песні. Рудаковы добра спяваюць гэтую песню. І кожны варыянт мае права на існаванне.
Дасканала спеліся!)
О! Так!! Сьпеліся, дый сьпіліся !!!! :-)
👍👍👍👍
:-)
Це украінська пісня.але слава Білорусі
Гэта беларуская песьня, але Жыве Ўкраіна!!
@@АлегРудакоў ето спільна пісня Русі
Білоруський переспів української пісні. Є ще й московський переспів ruclips.net/video/OzaG7Spzfc8/видео.html
Гэта ўкраінцы ўзялі беларускую песьню "Туман ярам" і пераклалі на свой лад!!
Я думаю це наша спільна пісня з часів ВКЛ.
@@ВікторТацинець-ь5л Магчыма і так! І гэта Добра!! Сьпявайма разам!!!
А хіба це білоруська пісня а не українська ?
ruclips.net/video/lgScVTu7RqM/видео.html
Ну калі яе сьпяваюць беларусы, ды на беларускай мове - то дакладна Беларуская!!
@@АлегРудакоў згоден ;) і коли замість козака українського звичайний хлопець ,тоді так .
@@Gebura_5 З хлопцам дык і на ўсе 100 адсоткаў - беларуская!!! :-)
@@АлегРудакоў українсько-білоруська,бо ми один народ.
Взагалі-то, це українська народна пісня.
Але приємно, що і білоруси її співають!
То Беларуская Народная песьня, але відавочна што і ўкраінцы яе сьпяваюць!
@@АлегРудакоў *Вікіпедія стверджує, що це українська народна пісня.
@@huilovtsam_kaput Дык тое ж мабыць украінская вікіпедыя... Іншыя вікіпедыі па іншаму кажуць. Да таго як я зразумеў вікіпедыі пішуцца супольна, Там друкуюць іншым разам не правераныя дадзеныя.
Не получится вкрасти, існують документи і записи про цю пісню.
2:15
А ми, українці,вважаємо, що це абсолютно українська пісня.і співається за здравіє , а у вас,не обідьтеся, але майже за упокой, а пісня про любов із гарним закінченням
Гэта адзін са шматлікіх варыянтаў песьні Туман Ярам, запісанная ў этнаграфічнай вандроўкі ў вёсцы беларускіх перасяленцаў !! Запісалі як было засьпявана!
У нас в деревне а Брестской области тоже пели эту песню, но действительно с печальными интонациями!
це Українська народна пісня. Яка через Берестейщину, і Гомельщину (етнічно Українські землі), що входили у склад УНР, розповсюдились на всю територію Білорусі. Дякую за виконання чудовою,гарною Білоруською мовою.
Гэта беларуская песьня, якая праз Чарнігашчыну (што этнічна тэрыторыя беларусаў, трапіла ва Ўкраіну. Украінцы яе сьпелі украінскаю моваю, і цяпер лічаць яе сваёй!
@@АлегРудакоў Скоріше всього, що ця пісня виникла в тих землях, де етнічно багато як українців, так і білорусів(Стародубщина, Берестейщина, Полісся), і далі розійшлася як по Білорусі, так і по Україні. А взагалі, культурно білоруси найближче до українців
@@АлегРудакоў любят наши южные соседи прихватить чужое, даже Черное море,гы-гы , они выкопали. Да и сам украинский язык ,как считает академик- лингвист Зализняк( кстати ,человек с украинскими корнями) это производное от белоруского языка. Так , не так, но что точно, так это что Богдан Хмельницкий,Орлик, Мазепа пользовались не украинским письменным языком, а тем , который употреблялся в Великом княжестве Литовском, т.е.старобелорусским или западнорусским. Да и сами укр.земли были под управлением Вильни после того как отбили их от татар до того, как в 1569г. они предательски сбежали к Корону польскую.
Беларусь Украина один народ!!!!!
Народы мабыць усё ж такі два! Але ў гісторыі, традыцыі і культурнай спадчыны шмат Агульнага!
Це - українська народна пісня. Українська і білоруська мови дуже схожі. Тому будь-яку українську пісню легко переробити в білоруську. Як і білоруську (Косив Ясь конюшину) в українську.
А от українську пісню переклсни на російську мову - дуже складно. Бо вони - абсолютно різні.
На жаль, білоруси зрадили свою мову. І всі тепер розмовляють на от бщєпанятнам.
Гэту песьню сьпяваюць беларускія перасяленцы ў Іркуцкай вобласьці на беларускай мове, адсюль вынікае, што яна беларуская народная песьня, якую магчыма пераклалі ўкраінцы на свой манер!!
@@АлегРудакоўзаўсёды спявалі і будзем спяваць!!!! ❤
У нас теж є така пісня ruclips.net/video/lgScVTu7RqM/видео.html&ab_channel=EasternUkrainian
Только октябрь па беларуски- кастрычник
Це українська народна пісня теж! Тільки співається ніжніше.
Гэта адзін са шматлікіх варыянтаў песьні Туман Ярам, запісанная ў этнаграфічнай вандроўкі ў вёсцы беларускіх перасяленцаў !! Запісалі як было засьпявана! Сьпявалася яна на беларускай мове!!!
Якщо українську народну пісню переклали на білоруську і заспівали, то пісня не стала білоруською народною.
А можа наадварот Нашу беларускую песьню Туман Ярам пераклалі на украінскую мову?
@@АлегРудакоў Ну доказувати щось білорусу не буду, бо це дарамна трата часу.
@@kvm6057 Тое ж з украінцам, калі што сабе прысябечыць, дык ніколі не аддасьць!
😂 Руська це точно
Це ж українська народна пісня.. Чи одна пісня може бути одночасно і українською і білоруською?)
Скоріше всього, що ця пісня виникла в тих землях, де етнічно багато як українців, так і білорусів(Стародубщина, Берестейщина, Полісся), і далі розійшлася як по Білорусі, так і по Україні. А взагалі, культурно білоруси найближче до українців.
Можа.
А "Гэй, саколы" напрыклад чыя, вашая ці палякаў? Тут тое самае, знайшлі ў вёсцы ў бабуляў, якія наўрадці маглі запазычыць ва Украіне, бо там не былі і запісалі народнай беларускай, бо мела вялікі распаўсюд па тэрыторыі. Магла прыйсці і ад вас, проста вельмі даўно.
А часом не украинская ли ето песня? ruclips.net/video/Pvth8a2wl38/видео.html
Не! Беларуская! Яна ж на беларускай мове сьпяваецца!!
Шановні це Українська пісня!!!
Пісня Русі.
Єто УКРАИНСКАЯ народная песня (с), копирайт нужно соблюдать )
Мы гэтую песьню запісалі ад бабулі беларускі, у вёсцы беларускіх перасяленцаў, на беларускай мове!! Дык чаму яна павінна быць украінскай? Гэта Народная Беларуская Песьня!!!
Це відома українська народна пісня.
Так трэба на два голоса ее спиваты. А нэ в одын голос.
А ,на Украине она тоже народная.
Яна і украінская, але і беларускаЯ.
Эта.песня.простите.не.украинская.аБеларуская....
Песня украинская и русская изночально , но не как не белорусская.
какая народная. касиу ясь канюшину 7 это не искусство. которое было востребовано у элиты общества. поэтому не искусство. а лубок.
ruclips.net/video/RscLuQ8B3-/видео.html UKRAIINSKA PISNJA ne beloruska
Какой-то крик а не пение какой-то ужас
Так це ж українська пісня
Беларуская. Памятаю яе❤
ЦЕ УКРАЇНСЬКА ПІСНЯ!! ТУМАН ЯРОМ !! КОЗАЦЬКА ПІСНЯ ПРО КОХАННЯ ДІВЧИНИ ДО КОЗАКА!! НУ ТО РОСІЯНИ ТИРИЛИ ПІСНІ А ТЕПЕР ВЖЕ І БІЛОРУСИ ТИРЯТЬ
Гэта вы, чубатыя, ўсё на свеце тырыце і песні сабе прысвойваецца, а наконт казака скажу наступнае:"У беларусаў ёсць такое слова" "казак" і абазначае яно
" нежанаты хлопец"! Так што адвяжыцеся вы ад нас!
Це украінська народна пісня, вони як орки все крадуть , а пісню зпохабили, хотя одна з белоруских передач про полєссє доказали що белоруская мова це гілка украінськоі, зараз
Мы беларусы пяём яе таксама
Это не Белорусская песня / Славянская максимум / больше Украина
На белорусском языке - значит Белорусская!!
Исполнители из вас так себе
Хі-хі, два разы! Поэтому, наверное мы поём в Лесу, а не в Оперном Театре! Поём для себя, как делали наши предки: идя в поле, собираясь на вячорках.... Поём для своей Души, сохраняя старинную традицию аутентичного пения! Кому то нравится - Вам видимо нет. Ну, если Вы поёте лучше - так вперёд!! Лес - Большой!!!
@@АлегРудакоў пойте, только позор этот на всеобщее обозрение не выставляйте.
@@user-un8lg6cx5w Ну, пока только Вам и не нравится. Так зачем себя утруждать - смотреть? "Стыдно - кому видно!!" Нам не стыдно! А если Вам стыдно, так что ж смотрите? Время своё тратите? Мы показали - как смогли - один из вариантов старинной белорусской песни. Может если бы мы её не исполнили, так никто бы её и не зафиксировал. К сожалению, бабушки уходят, а вместе с ними и их старинные песни. Поэтому - Каждому своё! И не Вы Высшая инстанция. На своём Канале - выставляю, что хочу ( в рамках закона конечно!). Я же к Вам на страницу не лезу, и Вам не указываю как жить, что петь!!
@@user-un8lg6cx5w Вы не слушайте. А исполнение супер!Именно так пели наши предки.
@@oniks176 Дзякуй!! Спасибо!! Нам как раз важно сохранение традиции!!!! И мы стараемся перенять манеру аутентичного пения!!!
Все же песня эта старинная казачья. Поют все ее одинаково, небольшое отличие трех народов малороссов,великороссов и белороссов в языке,где то мягче поют,где немного тверже. А все мы Русь единая триединая православная была,есть и будет во веки веков. А если на Украине хотят услышать как запорожские казаки испокон веку балакают, пусть приедут на Кубань в казачьи станицы.
Поют Беларусы на мове Беларускай, какое отношение мова беларуская имеет к казакам??