원신_나히다 PV-「생일 축하해」 반응 영상【 야-짱 】의 경우.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 сен 2024
  • ◎ 영상을 먼저 보고 오셨는데, 시청자 분들이랑 한번 더 보시는 영상입니다. 원본 영상은 이 뒤에도 한번 더 보십니다.
    ◎ 위기의 아카데미아.
    ◎ 버튜버마다 화질, 음향 등 영상 송출이 다를 수 있습니다.
    ◎ 댓글 검토 기준으로 인해 부적절한 댓글은 자동 삭제되니 이점 유의바랍니다.
    ※ 전문으로 일본어를 배웠거나 그런게 아니라서,의역 및 오역, 직역 등이 있을 수 있으니, 많은 양해 바랍니다.
    (정정 요청을 해주시면 원본 영상 자막 수정은 불가피하여 유튜브 자체 자막으로 대신 해드리고 동영상 세부 정보에 추가해드리고 있습니다.)
    영상클립_
    • 【原神】*479 ♡Happy Birthd...
    야_짱 CH.
    @やーちゃん /Ya-chan
    / @ya-chan
    #원신 #원신마신임무 #나히다 #야짱 #원신pv #Ya-chan

Комментарии • 12

  • @murdoc._.
    @murdoc._. Год назад +6

    캬ㅠㅠ 이거죠.. 재밌게 볼게요ㅜㅜㅠㅠ
    1:36 분위기 맞춰서 폰트 바꾸시는 센스 미쳤네요..

  • @minsookang4499
    @minsookang4499 Год назад +4

    2:57 이 분 입에서 이렇게 험한 말 나오는거 처음봤다.

  • @MoMo-pm8tr
    @MoMo-pm8tr Год назад +3

    일본 나히다는 목소리가 왜캐 성숙하지.

    • @meguming9005
      @meguming9005 Год назад

      그 유명한 타무라 유카리성우분이세요 대표적작품중에 나노하 쓰르라미울적에도 출연하시고

  • @user-vb3zf2ec3e
    @user-vb3zf2ec3e Год назад +1

    감동스러워도 울고
    슬프면 더 서럽게 우는

  • @용마의검
    @용마의검 Год назад +2

    오열좌 ㅠㅠ 오늘도 울어 ㅠㅠ

  • @HRTMLIKER
    @HRTMLIKER Год назад +1

    나왔구나아 ㅠㅜ

  • @LynetteSai
    @LynetteSai Год назад

    원신 안해서 잘 모르겠는데요. 나라별로 약간 차이가 있네요? 중국어는 모르니까 넘어가고;;; 한국어나 영어는 내 얘기를 하고 있는데, 일본어는 남얘기를 하고 있거든요? 이 차이는 뭐지요? ...해석 차이인가요 아니면 그냥 우리나라랑 달리 일본에서는 저런 화법이 더 자연스러운건가요?

    • @심설
      @심설  Год назад +4

      같은 게임임에도 불구하고 각 나라별로 번역과 해석 또한 미묘한 차이가 있는 게 맞습니다. 그리고 원신을 안해보셨으니 모르시겠지만 이 밖에도 각각의 캐릭터들마다 각 나라의 해석에 따라서 성우나 더빙 성별도 다르게 배정됩니다. 이 영상에 등장하는 '나히다'라는 캐릭터도 어린 목소리의 성우들을 대부분 쓴 것에 반해 일본은 약간의 성숙한 톤으로 더빙을 했습니다. 캐릭터 설정 및 스토리를 반영해서 쓴 것으로 예상 됩니다. 개인적으로도 작업 하면서 본 영상의 주인은 본인 자신이지만... 제 3자 입장에서 축하해주는 설정으로도 해석됩니다. 뭐... 간단히 말해 일본에서 보는 원신의 「나히다」의 설정이라고 보시면 되겠습니다. 그리고 아직 플레이를 안해보셨다면... 이번에 한번 맛보세요 무자본으로도 충분히 맛보실 수 있습니다.😋

    • @KalsAwein
      @KalsAwein Год назад +3

      일단 나히다라는 저 캐릭터는 500년간을 갖혀지냈던 캐릭터입니다 그래서 대부분의 PV를 보면 꿈이라는 개념으로 표현하는데 그 이유가 정선궁이라는 자기가 잡혀들어 간 건물 앞 말고는 떠올릴 수 있는 곳이 없어서 꿈의 배경이 대부분이 정선궁 앞이고 거기서 자기가 만약에 자유로웠다면 이랬을까 하면서 꿈을 꾸는 내용이 대부분인데 일본판은 500년간 그 행동을 반복하며 감정이 메말라 버렸음을 표현했다고 보시면 됍니다 실제로 그렇게 보는 사람들도 있구요
      영문판과 한국판 같은 경우엔 감정을 좀 드러내는 표현으로 갔는데 이것도 나쁘진 않지만 일본판의 무뎌져 버린 감정 , 기대를 버린 감정 표현이 좀 더 정확하지 않냐는 의견도 많습니다

    • @LynetteSai
      @LynetteSai Год назад

      감사합니다 :)

  • @우왁굳의훈수교실
    @우왁굳의훈수교실 Год назад +2

    일본 성우는 달라지는게 없네
    밝을때랑 어두울때랑