Ahahahah! ... grande Geraldino livornese! Però, all'inizio, aveva cominciato con un livornese dall'accento un po' pisano, eh?? 😱 Poi, andando avanti, s'è ripreso... 😊👍 "At wolf, at wolf" lo incornicerei, come quel "Take it away!" che dei miei amici di Rosignano usavano negli anni '80 per tradurre (scherzosamente!) quel "Portalo via!" che usava in quegli anni per dire "bel colpo!".
Ogni volta, Gerard(ino), mostri nuove qualità: in questo video, recitazione / autoironia / capacità di pronuncia inglese maccheronica oltre a quella corretta.
Anni fa giravano delle “traduzioni” dall’italiano all’inglese, attribuite arbitrariamente a Totti. Una di queste era “che Dio t’assista” e la leggenda dice che l’avrebbe tradotta con “which God taxi driver”. Pensa te!🫣
Inglesino seghino... sono morta!😂😂😂😂
Troppo simpatico! C'era anche una canzone con Cry Wolf, mi pare degli A-ha per questo conoscevo già l'espressione.
Ahahahah! ... grande Geraldino livornese! Però, all'inizio, aveva cominciato con un livornese dall'accento un po' pisano, eh?? 😱 Poi, andando avanti, s'è ripreso... 😊👍
"At wolf, at wolf" lo incornicerei, come quel "Take it away!" che dei miei amici di Rosignano usavano negli anni '80 per tradurre (scherzosamente!) quel "Portalo via!" che usava in quegli anni per dire "bel colpo!".
Boia deh... E l'hai diacciato di nulla alla fine con quel "no"
🤣🤣
Fantastico😂
Maremma la faccina da inglesino seghino m'ha piegato
St'Inglesi, mai un po' d'entusiasmo😉...you know...some allegretto now and then; come on, you can make it 🔥
😂
Adoro Gerard!!!!!!
Ogni volta, Gerard(ino), mostri nuove qualità: in questo video, recitazione / autoironia / capacità di pronuncia inglese maccheronica oltre a quella corretta.
Togo
Dai Tempo al tempo?in inglese, Grazie
Anni fa giravano delle “traduzioni” dall’italiano all’inglese, attribuite arbitrariamente a Totti. Una di queste era “che Dio t’assista” e la leggenda dice che l’avrebbe tradotta con “which God taxi driver”. Pensa te!🫣
Hahahaha