Лекс Мануш Зимняя ночь
HTML-код
- Опубликовано: 18 окт 2024
- Поэты народов России.
Цыганская лирика.
Лекс Мануш
Перевод с цыганского (романи) Э.Мошковской
Зимняя ночь
Ночь гуляет по поляне
В платье, вышитом снегами.
Белой простынью село накрывает,
Чтоб спало…
Увидал мохнатый ветер,
что никто его не встретил,
колыбельную не спел,-
Налетел! Рассвирепел!
Ночку бьет! Платье рвёт!
Стелется метелица...
А в печи огонь поет,
а глазенки светятся!
А у печки Ружица кружится и кружится!
А какой горячий танец!
А какой хороший!
А цыгане, а цыгане
хлопают в ладоши!
«Ой ты, ночка темная,
темная, студеная,
нету в поле ни души,
пой, цыганочка, пляши!»
Ветер воет над снегами,
только веселы цыгане,
пламя жаркое в печи,
и не холодно в ночи,
будто стужи нет снаружи,
будто ветер злой не кружит
и не плачет злой слезой
над веселою избой!
...
Фотографии из интернета. mykaleidoscope... цыганский танец
oir.mobi/uploa... зима дом
Музыка zvu4no.org/tra... Цыганские Цыганочка (ремикс) (-) [x-minus org]