Спасибо! С социальной маркировкой все куда сложнее стало, но по крайней мере можно определить по редким фамилиям откуда человек родом. По именам можно тоже иногда определить взгляды родителей, иногда даже их социальный класс и профессию.
Очень понравилось видео! обожаю разгадывать японские имена. У меня у сенсея по кюдо фамилия 江尻, я до сих пор подхихикиваю, когда вижу. имена в японских худ произведениях - это вообще отдельный слой загадки "что хотел сказать автор". Оно же часто намекает на судьбу персонажа, раскрывает его характер и прочее. Про современные японские имена хотелось бы больше узнать. В России несколько лет назад начался бум на традицонно-русские имена: Мирославы, Василисы, Мироны и прочее.
Хорошая фамилия у сенсея, довольно редкая :) Насколько я помню, она из храмовых. Насчет имен в худ. произведениях - да, часто это жжжж неспроста :) Можно передать мессидж и через иероглифы, и через ареал распространения фамилии, и через имя. Кстати, сейчас в Японии тоже в моде "старинные" имена, особенно у девочек.
После поражения Квантунской Армии во Второй мировой войне и капитуляции милитаристской Японии японские военнопленные отрабатывали свои военные преступления в трудовых лагерях в СССР. Конвой из красноармейцев каждый раз испытывал шок, когда слышал, как японские военнопленные громко кричат: "Эбихарасê̄!" - Еби хорошо!.. Что такое?!. Зачем, с чего, вдруг, японцы кричат такие вещи и кому?!.. Оказалось, был среди пленных офицер по фамилии Эбихара (えびはら). А его офицерское звание в японском языке всегда прибавляется как суффикс к фамилии - Эбихара-сê̄ (蛯原将・えびはらしょう) - офицер, генерал Эбихара! И вот каждый раз, когда его куда-то вызывали по лагерным делам и на перекличках, на всю округу раздавалось: Эбихара-сê̄! Издержки японской антропонимики и ономастики, и конвойной службы в РККА... :))
Спасибо за интересный материал) я японский изучаю и такие культурные моменты полезно узнавать. В связи с видео вспомнилось, что в аниме Эксперименты Лейн для обозначения Лейн в разных её "личностях", использовали запись и кандзи, и хираганой и катаканой, ну и латиницей
Фамилии Сасаки, Баба, Эбихара*, Эбина (особенно, если их неправильно записывают и произносят на русском через "е") всегда вызывают замешательство у российских партнёров. :)) * - с фамилией Эбихара есть известная и смешная история...
Есть еще замечательное имя Дайсукэ. Хотя мне куда больше нравятся фамилии, которые реально странные для носителей языка. Это же может быть даже предметом особой гордости :)
У моего первого преподавателя японского имя Ё 陽, Ян из инь-ян, мужское светлое начало)))) Еще, что забавного у меня в жизни было касательно японских имен, это то что я однажды читал в журнале Панассоник как в одном японском классе для облегчения страданий преподавателя японца, с непроизносимыми для него русскими именами, ученики подобрали себе японские имена по переводу там или по созвучию и это имело большой успех, т.к. и учитель был доволен, что его мучения на этом закончились, да и ученики были крайне рады, что получили японские имена, чего обычно очень хотят все те, кто заинтересован Японией. Я решил заимствовать этот опыт и попробовал своему преподавателю предложить сделать то же самое, но он категорически отказался, продолжая упорно называть Наталью Настасья)))) А у нас класс многонациональный был и если наш сэнсэй хоть как то мог выговорить русские имена, то алтайские, узбекские, киргизские и казахские имена были для него сущим адом, ну куда там японцу выговорить имена Фаризат и Жаныл))))) Кстати, не знал, что японские женские имена на -ко это "бабушкины" имена, как например, наши Клавы и Дуси, которые кстати в 21 веке все больше обретают популярность))) ну а чтение японских имен это еще та прелесть!)
Прикольно, мне пока Йо не попадались :) У нас преподаватель больше всего в универе страдал от русских имен. Латышские обычно короче и как-то более адекватны, труднопроизносимые имена у нас не очень популярны.
Очень интересная информация! На именах мой мозг взорвался, теперь я понимаю такую распространенность визиток в Японии О_О А вы с мужем и дочкой свои имена записываете каной, латиницей или иероглифами?
Спасибо за отзыв! Да, именно из-за того, что имя может записываться как угодно, так необходимы визитки :) Мы записываем в зависимости от ситуации или латиницей, или катаканой.
Да-да, и посмертные имена... Например Кукай (Кобо Дайши). Также интересно отличаются ли имена и фамилии от региона к региону? Окинавские имена? Имена и фамилии знати(самурайские) и аристократии(императорского дома и других аристократических домов эпохи Хэйан и наших дней)?
Мне кажется, что у нее неяпонское имя. Я не смотрела аниме, так что не знаю историю, но ни одной Микасы мне ни разу не попадалось. Иероглифов тоже нет.
@@aliisedonnere... Была же героиня по имени Микаса АККЕРМАН - member of the Survey Corps and the top ranked member of the 104th Training Corps. Mikasa Ackerman (ミカサ・アッカーマン Mikasa Akkāman).
С этим как раз проблем куда меньше, чем в других странах, поскольку помимо непосредственно имени-фамилии есть еще и написание. Труднее ошибиться и перепутать людей. Хотя у меня однажды в классе были полные тезки - имена, фамилии и написание и того, и другого были одинаковые.
@@aliisedonnere... В России Сергеев Ивановых просто в разные классы распределяют. Или дают номер, или по цвету волос, размерам - Меленький/Большой и т.п.
@@torjimon в японских универах такими вещами не заморачиваются. У меня бывало так, что в классе два человека с идентичными на слух именами и фамилиями. Однажды было даже так, что иероглифы совпадали - письменные работы отличала по студенческому номеру, но студенты его частенько на работах писать забывают. Пришлось от этих двоих добиться непременного написания номера на всех работах.
@@torjimon сразу видно, что вы не препод :) Ни фига не помогает. Как и вообще метод кнута. Помогает навешивание ответственности в сочетании с помощью по запросу - свои проблемы я решаю сама, но ваша часть сделки зависит уже от вас. Ну, скажем, студенты не подписывают номер на работах потому, что а) им лень (а кому не лень?), б) они его наизусть не помнят - забытое удостоверение равно отсутствие доступа к номеру во время теста. В большинстве случаев я могу сделать поблажку и игнорировать это правило, но если есть вероятность, что я перепутаю студентов - опаньки, будете выполнять правило. Или делаем так, как вам совсем не понравится - вызываю обоих и заставляю опознавать свои работы.
По чтению. В японском тоже есть своя система вроде алфавита для слоговых азбук, даже несколько. В основном используется порядок あかさたなはまやらわ, то есть, сначала идут все фамилии из ряда あ - фамилии на А, потом на И, потом на У., потом на Э, потом на О., потом Ка, Ки, Ку и т.д.
По всей видимости, это как раз случай, когда изначально ее звали Найо, а потом добавилось -ко иероглифом, но это просто мои догадки. Я встречала такие случаи пару раз.
А имя Сумирэ вы встречали среди студентов? На сколько оно вообще популярно? Мне интересно, потому что где-то услышала, что можно по значению (а не по звуку) подобрать себе имя на японском. Например, Виолетта: Violet = фиалка = 菫【すみれ】Сумирэ. Знаю, что есть актриса 芦那すみれ, тут хираганой просто записано. Но также встречала это имя у парня(!) в манге, там было иероглифами 純恋
Подбирать имена по значению теоретически можно, кто же мешает. Но мне имя Сумирэ пока попадалось только в псевдонимах. Среди студентов - ни разу, хотя странно, имя-то красивое.
Было очень интересно, спасибо вам. За примеры благодарю отдельно. Фамилии, как правило, уже привычны, а вот имена иногда удивляют. Как-то попалось мужское Харухиса - даже не помню точно, где видела. Да, как-то моментально вынырнуло из памяти в компанию Томоми ещё и Аями.))) Не знаю, как насчёт красоты, но самыми мягкими имена на "ми" я точно считаю. Вариативность - большое дело. Буду рада новым видео - и на эту тему тоже. Кстати, об именах, вышедших из моды, или даже о тех, что остались только в литературных произведениях, очень хотелось бы послушать.
@@aliisedonnere Да, уютное. И благодаря второму "о" оно на слух приобретает дополнительную мягкость. Если бы с помощью имён можно было сглаживать "углы" характера, то это имя работало бы за семерых.)))
@@Weichling у меня иногда складываются ощущение, что имя на характер все-таки влияет, но это может быть и просто попытка найти связи там, где их нет :)
@@aliisedonnere В этом плане сталкивалась с общепринятым мнением, что чем необычнее имя, тем сложнее характер. Это относительно, потому что после Маш, Саш, и Даш, которые сейчас в фаворе, даже Стефании, Алисы и Доминики кажутся необычными.)))) О Елисеях и Антониях промолчу.)))
Имя вообще довольно просто, потому что их часто меняют. Некоторая бумажная волокита присутствует, но особых проблем нет. Если меняется чтение, но иероглифы остаются те же, то можно и не волноваться по поводу документов - все остается так же. Этим пользуются священники - дают детям нормальные имена, а потом, когда они принимают постриг, просто меняют чтение. Фамилию поменять сложнее (если, конечно, не по семейным обстоятельствам - брак, развод и т.д.), но есть и такая возможность. В том случае, если есть конкретная причина - например, фамилия неблагозвучна, вызывает плохие ассоциации, то отказ очень маловероятен.
@@ИмяФамилия-д7э8ш официально? Смотря по каким причинам ты в Японии находишься. Фамилию на японскую меняют в случае вступления в брак с японцем или реже - японкой. В других случаях обычно не меняют.
@@ИмяФамилия-д7э8ш учитывая, как сложно получить гражданство в Японии, думаю, что если ты уже получил, то вряд ли кто-то будет сильно мешать. Но надеяться на получение японского гражданства я бы вообще не стала.
@@aliisedonnere вы меня поражаете... А можете мне помочь с выбором имени? Значение чтобы имела человек чисткой душой или что то вроде (Т.К мое имя переводится на русский так) :)
А можете назвать особо старые японские мужские имена и их значения? А то в интернете лишь информация про имена с нумерацией и тем не менее их все ещё так или иначе используют. А мне хочется найти те что или "вышли из моды" либо вообще считаются "мертвыми именами" из-за своей старости.
Это довольно сложно сделать, поскольку в старину имена вообще использовались совсем иначе. Ну, скажем, детские имена, всякие там Ранмару и тому подобное сейчас точно не используются.
Всё в этом мире имеет свои пределы и свой смысл, которым и определяются пределы. В чём смысл ваших изысканий, что они должны дать, для чего нужны? Ведь придумать можно кучу самых идиотских тем/вопросов и морочить ими голову себе и людям, но для чего?
Повторяю здесь свой совет по поводу психотерапии. И это все, что ты получишь на этом канале, потому что поддерживать саморазрушение я не хочет не буду.
Большое спасибо, действительно очень-очень интересно!
Спасибо!
Вы удивительный, очень глубокий человек. Рассказывайте как можно больше. Уверен, что аудитория подтянется.
Спасибо большое! Постараемся как можно больше писать!
Классный материал, отличный ролик! Очень хочется продолжения! Например, о том, есть ли у нынешних имен и фамилий социальная маркировка, как когда-то.
Спасибо! С социальной маркировкой все куда сложнее стало, но по крайней мере можно определить по редким фамилиям откуда человек родом. По именам можно тоже иногда определить взгляды родителей, иногда даже их социальный класс и профессию.
Очень понравилось видео! обожаю разгадывать японские имена. У меня у сенсея по кюдо фамилия 江尻, я до сих пор подхихикиваю, когда вижу.
имена в японских худ произведениях - это вообще отдельный слой загадки "что хотел сказать автор". Оно же часто намекает на судьбу персонажа, раскрывает его характер и прочее.
Про современные японские имена хотелось бы больше узнать. В России несколько лет назад начался бум на традицонно-русские имена: Мирославы, Василисы, Мироны и прочее.
Хорошая фамилия у сенсея, довольно редкая :) Насколько я помню, она из храмовых. Насчет имен в худ. произведениях - да, часто это жжжж неспроста :) Можно передать мессидж и через иероглифы, и через ареал распространения фамилии, и через имя.
Кстати, сейчас в Японии тоже в моде "старинные" имена, особенно у девочек.
@Kodomo Makaiju Сидзука не такое уж редкое имя, кстати :) Попадается иногда.
Большой спасибо за видео!
Всегда пожалуйста!
Очень интересно! спасибо большое! очень хотелось бы ещё больше узнать от вас, мне нравится как вы рассказываете 💙💙💙
Спасибо большое! Непременно еще поговорю об именах :)
Очень интересно и хорошо снято! Спасибо :)
Всегда пожалуйста!
После поражения Квантунской Армии во Второй мировой войне и капитуляции милитаристской Японии японские военнопленные отрабатывали свои военные преступления в трудовых лагерях в СССР. Конвой из красноармейцев каждый раз испытывал шок, когда слышал, как японские военнопленные громко кричат: "Эбихарасê̄!" - Еби хорошо!.. Что такое?!. Зачем, с чего, вдруг, японцы кричат такие вещи и кому?!..
Оказалось, был среди пленных офицер по фамилии Эбихара (えびはら). А его офицерское звание в японском языке всегда прибавляется как суффикс к фамилии - Эбихара-сê̄ (蛯原将・えびはらしょう) - офицер, генерал Эбихара! И вот каждый раз, когда его куда-то вызывали по лагерным делам и на перекличках, на всю округу раздавалось: Эбихара-сê̄!
Издержки японской антропонимики и ономастики, и конвойной службы в РККА... :))
Интересная история, она мне еще не встречалась. Забавно!
@@aliisedonnere ... :)) Всё для вас! :))
Это было у кого-то из ёкурю:ся в воспоминаниях.
Очень интересная тема! Как раз на днях задумывалась, чем отличаются женские и мужские имена и фамилии?
Ну вот фамилии не отличаются вообще, а имена - есть чисто мужские, есть чисто женские, есть унисекс.
@@aliisedonnere спасибо!
Спасибо, было очень интересно
Всегда пожалуйста!
Спасибо за интересный материал) я японский изучаю и такие культурные моменты полезно узнавать. В связи с видео вспомнилось, что в аниме Эксперименты Лейн для обозначения Лейн в разных её "личностях", использовали запись и кандзи, и хираганой и катаканой, ну и латиницей
А вот это прикольный инструмент - свои личности можно разделять просто написанием имени :)
Фамилии Сасаки, Баба, Эбихара*, Эбина (особенно, если их неправильно записывают и произносят на русском через "е") всегда вызывают замешательство у российских партнёров. :))
* - с фамилией Эбихара есть известная и смешная история...
Есть еще замечательное имя Дайсукэ. Хотя мне куда больше нравятся фамилии, которые реально странные для носителей языка. Это же может быть даже предметом особой гордости :)
Ого, никогда не могла подумать что так обстоят дела с именами в Японии.Вы очень хорошо объясняете.
Спасибо! Надеюсь, что упомянула все самое важное :)
Спасибо!
Всегда пожалуйста!
У моего первого преподавателя японского имя Ё 陽, Ян из инь-ян, мужское светлое начало)))) Еще, что забавного у меня в жизни было касательно японских имен, это то что я однажды читал в журнале Панассоник как в одном японском классе для облегчения страданий преподавателя японца, с непроизносимыми для него русскими именами, ученики подобрали себе японские имена по переводу там или по созвучию и это имело большой успех, т.к. и учитель был доволен, что его мучения на этом закончились, да и ученики были крайне рады, что получили японские имена, чего обычно очень хотят все те, кто заинтересован Японией. Я решил заимствовать этот опыт и попробовал своему преподавателю предложить сделать то же самое, но он категорически отказался, продолжая упорно называть Наталью Настасья)))) А у нас класс многонациональный был и если наш сэнсэй хоть как то мог выговорить русские имена, то алтайские, узбекские, киргизские и казахские имена были для него сущим адом, ну куда там японцу выговорить имена Фаризат и Жаныл))))) Кстати, не знал, что японские женские имена на -ко это "бабушкины" имена, как например, наши Клавы и Дуси, которые кстати в 21 веке все больше обретают популярность))) ну а чтение японских имен это еще та прелесть!)
Прикольно, мне пока Йо не попадались :) У нас преподаватель больше всего в универе страдал от русских имен. Латышские обычно короче и как-то более адекватны, труднопроизносимые имена у нас не очень популярны.
Очень интересная информация! На именах мой мозг взорвался, теперь я понимаю такую распространенность визиток в Японии О_О А вы с мужем и дочкой свои имена записываете каной, латиницей или иероглифами?
Спасибо за отзыв! Да, именно из-за того, что имя может записываться как угодно, так необходимы визитки :) Мы записываем в зависимости от ситуации или латиницей, или катаканой.
Интересно, спасибо!
Всегда пожалуйста!
Да очень интересно... Если будет возможность снимите ещё.
Спасибо! Есть еще материал про топонимы и монашеские имена, но там недостаточно, надо еще копать.
Да-да, и посмертные имена... Например Кукай (Кобо Дайши). Также интересно отличаются ли имена и фамилии от региона к региону? Окинавские имена? Имена и фамилии знати(самурайские) и аристократии(императорского дома и других аристократических домов эпохи Хэйан и наших дней)?
@@dimashyrkin4170 ... Такое есть.
Очень интересно! Первое интересное имя, которое пришло в голову - Микаса (из Атаки титанов)
Мне кажется, что у нее неяпонское имя. Я не смотрела аниме, так что не знаю историю, но ни одной Микасы мне ни разу не попадалось. Иероглифов тоже нет.
@@aliisedonnere... Была же героиня по имени Микаса АККЕРМАН - member of the Survey Corps and the top ranked member of the 104th Training Corps. Mikasa Ackerman (ミカサ・アッカーマン Mikasa Akkāman).
А вот как же японские милиционеры находят нужных людей?
С этим как раз проблем куда меньше, чем в других странах, поскольку помимо непосредственно имени-фамилии есть еще и написание. Труднее ошибиться и перепутать людей. Хотя у меня однажды в классе были полные тезки - имена, фамилии и написание и того, и другого были одинаковые.
@@aliisedonnere... В России Сергеев Ивановых просто в разные классы распределяют. Или дают номер, или по цвету волос, размерам - Меленький/Большой и т.п.
@@torjimon в японских универах такими вещами не заморачиваются. У меня бывало так, что в классе два человека с идентичными на слух именами и фамилиями. Однажды было даже так, что иероглифы совпадали - письменные работы отличала по студенческому номеру, но студенты его частенько на работах писать забывают. Пришлось от этих двоих добиться непременного написания номера на всех работах.
@@aliisedonnere ... Пороть надобно! Порка помогает добиться порядка.
@@torjimon сразу видно, что вы не препод :) Ни фига не помогает. Как и вообще метод кнута. Помогает навешивание ответственности в сочетании с помощью по запросу - свои проблемы я решаю сама, но ваша часть сделки зависит уже от вас. Ну, скажем, студенты не подписывают номер на работах потому, что а) им лень (а кому не лень?), б) они его наизусть не помнят - забытое удостоверение равно отсутствие доступа к номеру во время теста. В большинстве случаев я могу сделать поблажку и игнорировать это правило, но если есть вероятность, что я перепутаю студентов - опаньки, будете выполнять правило. Или делаем так, как вам совсем не понравится - вызываю обоих и заставляю опознавать свои работы.
Спасибо за интересный рассказ. Мне интересно как формируется список имен по алфавиту в таком случае?
По чтению. В японском тоже есть своя система вроде алфавита для слоговых азбук, даже несколько. В основном используется порядок あかさたなはまやらわ, то есть, сначала идут все фамилии из ряда あ - фамилии на А, потом на И, потом на У., потом на Э, потом на О., потом Ка, Ки, Ку и т.д.
Мою покойную 90-летнюю свекровь звали なよ子。Интересно сочетание хирагана и кандзи в имени.
По всей видимости, это как раз случай, когда изначально ее звали Найо, а потом добавилось -ко иероглифом, но это просто мои догадки. Я встречала такие случаи пару раз.
А имя Сумирэ вы встречали среди студентов? На сколько оно вообще популярно? Мне интересно, потому что где-то услышала, что можно по значению (а не по звуку) подобрать себе имя на японском. Например, Виолетта: Violet = фиалка = 菫【すみれ】Сумирэ.
Знаю, что есть актриса 芦那すみれ, тут хираганой просто записано. Но также встречала это имя у парня(!) в манге, там было иероглифами 純恋
Подбирать имена по значению теоретически можно, кто же мешает. Но мне имя Сумирэ пока попадалось только в псевдонимах. Среди студентов - ни разу, хотя странно, имя-то красивое.
Было очень интересно, спасибо вам. За примеры благодарю отдельно. Фамилии, как правило, уже привычны, а вот имена иногда удивляют. Как-то попалось мужское Харухиса - даже не помню точно, где видела. Да, как-то моментально вынырнуло из памяти в компанию Томоми ещё и Аями.))) Не знаю, как насчёт красоты, но самыми мягкими имена на "ми" я точно считаю. Вариативность - большое дело. Буду рада новым видео - и на эту тему тоже. Кстати, об именах, вышедших из моды, или даже о тех, что остались только в литературных произведениях, очень хотелось бы послушать.
Спасибо! Обожаю имя Томоми, оно такое уютное :) Жаль, довольно редкое. Харухиса где-то попадалось, но точно не среди моих студентов.
@@aliisedonnere Да, уютное. И благодаря второму "о" оно на слух приобретает дополнительную мягкость. Если бы с помощью имён можно было сглаживать "углы" характера, то это имя работало бы за семерых.)))
@@Weichling у меня иногда складываются ощущение, что имя на характер все-таки влияет, но это может быть и просто попытка найти связи там, где их нет :)
@@aliisedonnere В этом плане сталкивалась с общепринятым мнением, что чем необычнее имя, тем сложнее характер. Это относительно, потому что после Маш, Саш, и Даш, которые сейчас в фаворе, даже Стефании, Алисы и Доминики кажутся необычными.)))) О Елисеях и Антониях промолчу.)))
@@Weichling подозреваю, что если ты одна Стефания на класс, то характер у тебя будет очень сложный, потому что тебе его активно будут портить :)
А бывает наоборот, когда человек японизировался и решил переписать имя иероглифами? По смыслу подобрал или например по звучанию. Или это табу?
Бывает, почему нет. Пару случаев знаю. Самый известный - Коидзуми Якумо, он же Лафкадио Херн.
@@aliisedonnere по звучанию совсем непохоже, подбирал по смыслу? х) Как он вообще стал Коидзуми?
@@Fearen1 он его из "Кодзики" взял. Думаю, что он вообще не отталкивался от своего изначального имени.
А как правильно кобаяши или кобаяси?
Оба варианта при определенных условиях. По системе Поливанова будет Кобаяси, но чисто по произношению ближе к Кобаяши.
@@aliisedonnere что ище за система поливанова
@@geroitryda8612 ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0
@@aliisedonnere российская система в Японии прикольно
@@geroitryda8612 это не российская система в Японии - это система записи японских слов в русском языке.
А может ли японец поменять себе имя и фамилию?
Имя вообще довольно просто, потому что их часто меняют. Некоторая бумажная волокита присутствует, но особых проблем нет. Если меняется чтение, но иероглифы остаются те же, то можно и не волноваться по поводу документов - все остается так же. Этим пользуются священники - дают детям нормальные имена, а потом, когда они принимают постриг, просто меняют чтение. Фамилию поменять сложнее (если, конечно, не по семейным обстоятельствам - брак, развод и т.д.), но есть и такая возможность. В том случае, если есть конкретная причина - например, фамилия неблагозвучна, вызывает плохие ассоциации, то отказ очень маловероятен.
@@aliisedonnere спасибо большое!
Можно ли придумать свою *фамилию?*
Знаю случаи, когда народ умудрялся даже зарегистрировать официально придуманную фамилию, но это все-таки редкие случаи.
@@aliisedonnere спасибо за ответ, у меня ещё вопрос, а можно ли поменять свою фамилию на японский находясь в Японии?
@@ИмяФамилия-д7э8ш официально? Смотря по каким причинам ты в Японии находишься. Фамилию на японскую меняют в случае вступления в брак с японцем или реже - японкой. В других случаях обычно не меняют.
@@aliisedonnere спасибо за ответ, официально поменять без брака можно? Если ты получил гражданство?
@@ИмяФамилия-д7э8ш учитывая, как сложно получить гражданство в Японии, думаю, что если ты уже получил, то вряд ли кто-то будет сильно мешать. Но надеяться на получение японского гражданства я бы вообще не стала.
Хэ
Хи-хи
@@aliisedonnere вы меня поражаете...
А можете мне помочь с выбором имени? Значение чтобы имела человек чисткой душой или что то вроде (Т.К мое имя переводится на русский так)
:)
@@OozoraAkni Можно попробовать. Имя женское, мужское, унисекс?
@@aliisedonnere Уни и Мужское
@@aliisedonnere Уни и Мужское
А можете назвать особо старые японские мужские имена и их значения?
А то в интернете лишь информация про имена с нумерацией и тем не менее их все ещё так или иначе используют. А мне хочется найти те что или "вышли из моды" либо вообще считаются "мертвыми именами" из-за своей старости.
Это довольно сложно сделать, поскольку в старину имена вообще использовались совсем иначе. Ну, скажем, детские имена, всякие там Ранмару и тому подобное сейчас точно не используются.
Всё в этом мире имеет свои пределы и свой смысл, которым и определяются пределы. В чём смысл ваших изысканий, что они должны дать, для чего нужны?
Ведь придумать можно кучу самых идиотских тем/вопросов и морочить ими голову себе и людям, но для чего?
"Имена с нумерацией"? Это что такое?
@@torjimontorjimon5980 "первый сын", "второй сын" и т.д.
@@torjimontorjimon5980 А мне нужно это имя для истории которую я пишу.
я не понимаю, это трансгендер или просто очень некрасивая женщина после многолетней химиотерапии?
Повторяю здесь свой совет по поводу психотерапии. И это все, что ты получишь на этом канале, потому что поддерживать саморазрушение я не хочет не буду.
@@aliisedonnere гори гори ясно ;-)