Il doppiaggio in italiano è molto buono, lo sto rivedendo giusto in questi giorni, ma in coreano è stato strepitoso e molto emozionante,anche lo spagnolo non è stato male
@@danieleruggiu445 si infatti sono d'accordissimo, ormai secondo me c'è più qualità in produzioni Asiatiche soprattutto Coreane. Anche i film TRAIN TO BUSAN E ALIVE,molto meglio dei film americani. Poi dipende anche dai gusti personali, xò devo dire che SQUID GAME e molte altre cose coreane mi hanno dato emozioni che da tempo non sentivo
Gianfranco Miranda ha dato l’anima per Lee Jung- jae. Non è facile seguire la mimico - gestualità e l’altalena di toni e umori della recitazione coreana.
tutti lo abbiamo guardato in lingua originale dato che c'era solo quella ma non puoi dire che in italiano sia doppiato male perche hanno fatto un bel lavoro
@@tiemmexproduction2407 il doppiaggio italiano è sopravvalutato secondo me. Cioè è vero che non doppiamo la voce fuoricampo come si faceva e si fa in certe nazioni. Ma oltre a questo il doppiaggio italiano è un tipico doppiaggio professionale da nazione occidentale, niente di che. Ma forse mi sbaglio, davvero non prendetelo in nessuna maniera personale (chi non è d’accordo). Io parlo solo per istinto qui, non ho dati per dimostrarlo. In generale preferisco sempre le cose non doppiate. Poi riguardo a squid game, sarebbe stato più professionale se avessero tentato di di più di ricreare accenti o cadenze per marcare le personalità delle voci originali…
io che ho visto squid game in coreano ma sottotitoli francesi per capire, è molto meglio, solo le persone che sono abbituate ai drama coreani sanno che il doppiaggio non serve e è molto meglio sentire la loro vera voce
Tutto bellissimo ma cambiare la canzoncina originale di un due tre stella è da brividi. Io l'avrei lasciata originale. Per il resto non me ne intendo di doppiaggio ma posso dire a mio parere che quello italiano è fatto abbastanza bene. Per il resto consiglio sempre di vedere qualsiasi film/ serie tv in lingua originale. Sarà complicato per alcuni non abituati a leggere i sottotitoli, ma credetemi è tutta un'altra storia.
Hanno tradotto persino il titolo in spagnolo! 😅è un d'atto di fatto che i spagnoli non sanno doppiare Parlo diverse lingue, ma spagnolo e francese non mi piacciono proprio Le trovo fastidiose! Nonostante siano lingue neolatine preferisco la lingua italiana Nulla da dire sul doppiaggio originale, in quanto ho sempre seguito anime giapponesi in lingua originale Ma i spagnoli sono i peggiori doppiatori a parere mio, seguiti dai francesi e compagnia cantante....
@@thorn9537 Io vivo tra italia e spagna e lo spagnolo lo trovo molto bello, ma è verissimo, non sanno doppiare. Vedere un film doppiato da loro è per me impossibile, mi urta i nervi. Poi si, traducono tutto. Fast and furious? Tradotto ''A todo gas''. Vuoi mangiare da McDonald un McChicken? Devi ordinare un McPollo. Vuoi un hot dog? Ordini un perrito caliente... assurdo.
L'unica versione corretta in cui vedere Squid Game è solo in Coreano secondo me.....i doppiaggi, per quanto ben fatti, non rendono per nulla...sarà anche perchè, oltre al parlato, ci sono le espressioni facciali che non coincidono per niente con le altre lingue...forse solo il giapponese potrebbe assomigliargli
Scusate Netflix perché mettete la bandiera spagnola, quando fate fare il doppiaggio a dei latino americani in spagnolo latino? Quello non è castellano e non è il vero spagnolo, oltre ad essere un doppiaggio schifoso, i veri spagnoli doppiano molto meglio!!!! Io sono italiana ehhh, e ovviamente il doppiaggio in italiano mi piace molto di più....ma è incomprensibile che voi mettiate su una bandiera e poi non è il suo doppiaggio....
È una tragedia greca dei tempi nostri, racconta le conseguenze nefaste degli errori umani. È normale che uno preferisca guardare altro, ma se i greci assistevano alle tragedie dei motivi c'erano, e ci sono tutt'oggi.
Il doppiaggio in italiano è molto buono, lo sto rivedendo giusto in questi giorni, ma in coreano è stato strepitoso e molto emozionante,anche lo spagnolo non è stato male
Ma se doppiassero anche altre cose asiatiche presenti, cosa ne pensi?.
Anch'io logo visto per ben 2 volte Squid Game è tra le mie serie tv preferite di Netflix io lo amoo alla follia
@@danieleruggiu445 si infatti sono d'accordissimo, ormai secondo me c'è più qualità in produzioni Asiatiche soprattutto Coreane. Anche i film TRAIN TO BUSAN E ALIVE,molto meglio dei film americani. Poi dipende anche dai gusti personali, xò devo dire che SQUID GAME e molte altre cose coreane mi hanno dato emozioni che da tempo non sentivo
@@Angelboy839 anch'io amo tantissimo SQUID GAME, mi ha fatto provare emozioni che da tempo non sentivo x una serie tv
Inetdiamoci emozioni x la storia struggente e x i bellissimi personaggi, non certo x i giochi crudeli
Gianfranco Miranda ha dato l’anima per Lee Jung- jae. Non è facile seguire la mimico - gestualità e l’altalena di toni e umori della recitazione coreana.
La voce di Alessandro quarta in squid game e fantastica ❤️❤️❤️
Vero!!!!!😆😆😆
L' ho notato pure io! Sembra Chris di A tutto reality!
😂😂😂
Chi doppia?
@@sandrobincoletto3368 Alessandro Quarta
Lo stesso che ha fatto a tutto reality e la voce di Berlino nella casa di carta e il mio doppiatore preferito ha una voce fantastica
Quella del Vietnam mi fa spaccare xD
Il doppiaggio italiano ha fatto un mezzo miracolo con squid game
La parte del Un due tre stella è più inquietante in lingua originale
vero
ormai penso lo abbiano guardato tutti in lingua originale coi sottotitoli 😹
vero😂
No io con la lingua italiana . Perché mi devo stancare la vista ? Poi è tutta un altra cosa
Io l'ho visto in inglese
Io l'ho visto in inglese/francese
io no ho aspettato il doppiaggio
Lingua originale, la migliore!!
sii
Il doppiaggio francese è stupendo
A me lo spagnolo fa sempre stra ridere
Bene , ora mi è venuta voglia di vederlo dopo 3 mesi
Scusate ma squid game tradotto in italiano è una bomba 🤩
apparte quando la bambola dice 123 stella
Il protagonista capisce tutte le lingue del mondo
La versione originale di Squid Game è coreana.
Penso che sia corretto che il coreano venga prima
questo video è la dimostrazione che il doppiaggio italiano non è poi così speciale come dicono. Guardatelo in lingua originale, è molto meglio.
tutti lo abbiamo guardato in lingua originale dato che c'era solo quella ma non puoi dire che in italiano sia doppiato male perche hanno fatto un bel lavoro
@@tiemmexproduction2407 il doppiaggio italiano è sopravvalutato secondo me. Cioè è vero che non doppiamo la voce fuoricampo come si faceva e si fa in certe nazioni. Ma oltre a questo il doppiaggio italiano è un tipico doppiaggio professionale da nazione occidentale, niente di che. Ma forse mi sbaglio, davvero non prendetelo in nessuna maniera personale (chi non è d’accordo). Io parlo solo per istinto qui, non ho dati per dimostrarlo. In generale preferisco sempre le cose non doppiate. Poi riguardo a squid game, sarebbe stato più professionale se avessero tentato di di più di ricreare accenti o cadenze per marcare le personalità delle voci originali…
Sarebbe stato più bello sapere la canzone in tutte le lingue
io che ho visto squid game in coreano ma sottotitoli francesi per capire, è molto meglio, solo le persone che sono abbituate ai drama coreani sanno che il doppiaggio non serve e è molto meglio sentire la loro vera voce
Tutto bellissimo ma cambiare la canzoncina originale di un due tre stella è da brividi. Io l'avrei lasciata originale. Per il resto non me ne intendo di doppiaggio ma posso dire a mio parere che quello italiano è fatto abbastanza bene. Per il resto consiglio sempre di vedere qualsiasi film/ serie tv in lingua originale. Sarà complicato per alcuni non abituati a leggere i sottotitoli, ma credetemi è tutta un'altra storia.
Dipende... ci sono film che in italiano suonano molto meglio rispetto all'originale
Molto bello ora so qualche cosa
Dove trovo audio giapponese e sottotitoli in italiano?
Siiiiiiii finalmente in italiano😈
Fantastico in giapponese. Calza a pennello.
meh ...
Ora si!
Quello del Vietnam non mi fa impazzire
Pure l'ungherese è meglio del doppiaggio spagnolo.
Quello di spagna, il doppiaggio latinoamericano era molto buono
Hanno tradotto persino il titolo in spagnolo! 😅è un d'atto di fatto che i spagnoli non sanno doppiare
Parlo diverse lingue, ma spagnolo e francese non mi piacciono proprio
Le trovo fastidiose!
Nonostante siano lingue neolatine preferisco la lingua italiana
Nulla da dire sul doppiaggio originale, in quanto ho sempre seguito anime giapponesi in lingua originale
Ma i spagnoli sono i peggiori doppiatori a parere mio, seguiti dai francesi e compagnia cantante....
@@thorn9537 Io vivo tra italia e spagna e lo spagnolo lo trovo molto bello, ma è verissimo, non sanno doppiare. Vedere un film doppiato da loro è per me impossibile, mi urta i nervi. Poi si, traducono tutto. Fast and furious? Tradotto ''A todo gas''. Vuoi mangiare da McDonald un McChicken? Devi ordinare un McPollo. Vuoi un hot dog? Ordini un perrito caliente... assurdo.
Dove è il napoletano ? 😂😂😂
Ci sono altri film o serie asiatiche da doppia ma Netflix doppia solo 1 su 100, solo squid game e aumenta pure il costo 🤦♂️.
Io spero che in futuro doppino tutto. Almeno l'aumento avrebbe un senso
L'unica versione corretta in cui vedere Squid Game è solo in Coreano secondo me.....i doppiaggi, per quanto ben fatti, non rendono per nulla...sarà anche perchè, oltre al parlato, ci sono le espressioni facciali che non coincidono per niente con le altre lingue...forse solo il giapponese potrebbe assomigliargli
E il doppiaggio italiano e vero su netflix dice le stesse cose
Ma che stai dicendo ,ti è veramente venuto il dubbio? Ovviamente è "vero" ,ne esiste solo uno
👏👏👏👏👏👍🎥❤️📺🦑
Quindi solo a me non esce il doppiaggio
Carə Netflix se prossima fate arrivare i prodotti già doppiati così uno può scegliere in che modo usufruire del prodotto non sarebbe una brutta idea
Scusate Netflix perché mettete la bandiera spagnola, quando fate fare il doppiaggio a dei latino americani in spagnolo latino? Quello non è castellano e non è il vero spagnolo, oltre ad essere un doppiaggio schifoso, i veri spagnoli doppiano molto meglio!!!! Io sono italiana ehhh, e ovviamente il doppiaggio in italiano mi piace molto di più....ma è incomprensibile che voi mettiate su una bandiera e poi non è il suo doppiaggio....
l’arabo, ha non sono tutte
Che sballo
Secondo 😅
secondo
Prima
che schifo
Che follia è mai questa ?! .... Ne parlano tutti ma non mi convince per nulla sembra un accozzaglia di monnezza 😱
Gusti
È una tragedia greca dei tempi nostri, racconta le conseguenze nefaste degli errori umani.
È normale che uno preferisca guardare altro, ma se i greci assistevano alle tragedie dei motivi c'erano, e ci sono tutt'oggi.