COMO SERIAM OS NOMES DOS POKÉMON EM PORTUGUÊS ?? - Pt.1 Kanto

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 янв 2025

Комментарии • 862

  • @LeeGengar
    @LeeGengar  5 лет назад +127

    FANTASMAS, sugestões pra como seriam os nomes em Português dos Pokémon de Johto?
    Então COMENTA aí e se você é um Fantasma fiel, segue meu 2º canal: ruclips.net/video/W5aVVqP-WtQ/видео.html

    • @Gatoru_Sojo-Kun
      @Gatoru_Sojo-Kun 5 лет назад +3

      Depois faz o significado dos Pokémon da 8° geração

    • @joaopaulobenitesribeiro9914
      @joaopaulobenitesribeiro9914 5 лет назад +1

      Vulpix vulpix é o nome científico de raposa

    • @pedro1330
      @pedro1330 5 лет назад +4

      Tô fazendo uma geração pokemon baseada na grécia e tem mais de 50 fakemons

    • @thiagodavila119
      @thiagodavila119 5 лет назад +2

      Eu traduziria pikachu pra faiscato (faisca+rato), torchic pra tochino (tocha+pintinho), treecko pra arvoeco (arvore+geco) e mudgip pra lamalto (lama+salto).

    • @cadurocha22
      @cadurocha22 5 лет назад +2

      Eu traduziria a família evolutiva da Chokorita como Chicorinha (Chicória + diminutivo), Folhouro (Bay Leaf = Folha de Louro) e Megânio (Mega + gerânio)

  • @AKSN35
    @AKSN35 5 лет назад +75

    “Já o Graveler é pedralho a junção de pedra e...”
    Eu : CARALHO.

  • @henrikzalim3566
    @henrikzalim3566 5 лет назад +105

    eu tomei um susto quando ele disse *PEDRALHO* kkkkkkk Pedra + Car*lho KKKKKKKKKKKKKKKKK

  • @PlanetaKitare
    @PlanetaKitare 5 лет назад +44

    Pensei em alguns aqui de Johto:
    Elekid = Elepiá
    Totodile - Totodilo
    Noctowl - Noturuja
    Crobat - Crocego
    Sunflora - Solflora
    Belossom - Belaflor
    Steelix - Ferrolix
    Scizor - Tesor
    Slugma - Lavesma
    Miltank - Leitanque

    • @silasbastianelli2645
      @silasbastianelli2645 5 лет назад +3

      Steelix - Açolix ou Ferolix

    • @PlanetaKitare
      @PlanetaKitare 5 лет назад +4

      @@silasbastianelli2645 Açolix ficaria daora também :D

    • @just0_
      @just0_ 5 лет назад +5

      o nome da Miltank devia ser diabotanque, n leitanque

    • @Jowel461
      @Jowel461 5 лет назад +2

      @@just0_ APOIADÍSSIMO!! Kkkkkkkkkk

    • @eduardoyyxy
      @eduardoyyxy 5 лет назад +1

      elepiá é de fude kkkk

  • @RenanWilbert
    @RenanWilbert 5 лет назад +87

    (Por favor, faz um vídeo pros de Johto porque deu mó trabalho pensar nesses nomes!)
    Miltank - ou "Vacas" (para ser um paralelo ao TOUROS), ou "Gadeite" (Gado + Leite) ou "Lactea" mesmo
    Ho-oh - eu gosto de "Fênix", que lembra o nome em japonês
    Lugia - pode ser Lugia mesmo ou Lunia (lua me lembra prata, vai entender, e aí se opõe ao sol do Ho-oh)
    Stantler - Cerlhada (Cervo + Galhada)
    Unown - Ignoto (sinônimo de DESCONHECIDO)
    Hoothoot - Uhuhu (Onomatopeia da coruja)
    Noctowl - Noituja (Noite + Coruja)
    Togepi - Espinpiu (Mesma origem do nome Togepi - Toge (espinho) + Pi (piu, onomatopeia de pinto))
    Togetic - Espinrico ou Espinco (Espinho + co ou cocoricó)
    Teddiursa - Ursin

    • @jardelaraujo4700
      @jardelaraujo4700 5 лет назад +5

      Acho que se fosse traduzir o nome da Miltank seria Leitanque, já que o nome dela significa tanque de leite. E eu manteria o nome Pupitar, já que Larvitar e pupitar referen-se aos estágios de larva e pulpar.

    • @RenanWilbert
      @RenanWilbert 5 лет назад +1

      @@jardelaraujo4700 é que "Leitanque", pra mim, não consegue transparecer todo o carisma dessa vaca assassina

    • @20051996483
      @20051996483 5 лет назад

      Miltank seria tanque de leite

    • @leikasilva1956
      @leikasilva1956 5 лет назад

      gostei de vacas

    • @diogoflugel8260
      @diogoflugel8260 5 лет назад +1

      Pro Heracross é melhor Bercules

  • @KevinEnglandFahrenheit
    @KevinEnglandFahrenheit 5 лет назад +51

    Ei, Farfetch'd poderia ser o "Quebragalho", seguindo a sua lógica.

  • @thiagoandrade6485
    @thiagoandrade6485 5 лет назад +53

    Meu deus eu ia odiar se fosse traduzido, mas o vídeo ficou mto legal kkkkkk

    • @reb-chan5193
      @reb-chan5193 5 лет назад +8

      Mas em inglês é tosco tbm, a gente só tá acostumado, assim como vários nomes de coisas famosas em inglês. Se fossemos traduzir várias dessas coisas ficariam bem toscas. Ex: Nome de jogos

    • @jonataalternativo4419
      @jonataalternativo4419 4 года назад +2

      @@reb-chan5193 Né, tipo "Fogo Vermelho" e "Folha Verde".

    • @joaraujo2498
      @joaraujo2498 4 года назад +2

      Eu iria gostar

    • @ForeverWinter421
      @ForeverWinter421 3 года назад

      @@jonataalternativo4419 coração dourado e alma prateada, é bem daora ( heart Gold e soul silver)

    • @thiguitoo9452
      @thiguitoo9452 3 года назад

      @@ForeverWinter421 pro gringo isso e tosco também

  • @MateusSilva-wx8sq
    @MateusSilva-wx8sq 5 лет назад +36

    Imagina acordar com a voz do Gengar Vey... Que voz kkkkk

  • @ryladant
    @ryladant 5 лет назад +7

    kkkkk quando tava na live pensei que nao iria render bons nomes mas o pessoal mandou mto bem ficaram otimos!

  • @lunomeu5647
    @lunomeu5647 5 лет назад +82

    Mewtwo em português seria MeuTio!

  • @Ana-lt1dq
    @Ana-lt1dq 5 лет назад +2

    Faz um video falando da origem dos nomes dos pokemon de galar

  • @Ariel0311
    @Ariel0311 5 лет назад +53

    8:15 Se ele fosse fêmea faria mais sentido ainda pq ficaria PSICOPATA

  • @brenojardim8139
    @brenojardim8139 5 лет назад +4

    Quando eu vi a thumb tensei que ficaria ruim traduzir os nomes, mas NÃO, ficou muito BOM! O meu favorito é o Psícopato:D

  • @tecomaatheus
    @tecomaatheus 5 лет назад

    Lee, eu tenho um podcast sobre Dublagem (Dublacast) e em um episódio entrevistamos o Fábio Lucindo (o dublador clássico do Ash) que revelou que no começo da dublagem de Pokémon aqui no Brasil, antes da The Pokémon Company criar uma espécie de "planilha" de padronização com traduções, terminologias e pronúncias oficiais do mundo Pokémon, as coisas não tinham bem uma coerência. Tanto que nos primeiros episódios do anime os nomes dos Pokémon eram TOTALMENTE TRADUZIDOS, Pidgeotto era "Pombotto", Butterfree era "Borbolivre" e por aí vai. Inclusive os episódios tiveram que ser regravados com os nomes sem tradução, antes de irem ao ar! Dá uma pesquisada nesse episódio que ele conta isso, estamos nas plataformas Spotify, Deezer, Apple Podcasts, Anchor, Castbox e Stitcher!

    • @tecomaatheus
      @tecomaatheus 5 лет назад

      Perdão, não tinha chego no momento do vídeo que você fala exatamente sobre isso hahahahaha mas fica aí a sugestão de podcast pra quem curte dublagem!

  • @caetanodossantosgmaildafam235
    @caetanodossantosgmaildafam235 5 лет назад +39

    Mareep=faislã(faisca+lã)
    Flaffy=folã(fofa+lã)
    Ampharos=troluz(trovão+luz)
    Totodile = crocodin(crocodilo+fofo)
    Croconaw= crocoroz(crocodilo+feroz)
    Feraligath=crocofera(crocodilo + fera)

    • @gokupm3186
      @gokupm3186 5 лет назад +2

      Na vdd Feraligath seria Jacafera(jacaré e fera) isto por que o "gathr" dele vem de "Aligathr" que é Jacaré em inglês

    • @shino3824
      @shino3824 5 лет назад +1

      @@gokupm3186 essa é nova pra mim. Jacaré em inglês ser aligathr. O certo não seria alligator?

    • @gokupm3186
      @gokupm3186 5 лет назад +2

      @@shino3824 ahh é mesmo,é que o Feraligatr tem essa variação de alligator que termina com "tr" mas alligator é Jacaré msm em inglês

    • @geniaparecida4027
      @geniaparecida4027 5 лет назад +1

      kkkk se le sem os nome se os pokemon e engraçado a bessa troluz e posso fala ampharos tu e o croz da luz

  • @donttextguiba
    @donttextguiba 5 лет назад +3

    Mano eu sempre dou like nos teus vídeos, só q o youtube num recomenda teu canal, perco sempre um montão de vídeo cara, msm com o sininho ativado

  • @reimago9097
    @reimago9097 5 лет назад +15

    Acho que "Tentacruel" não precisava de tradução, o nome já tem sentido em português e em inglês, no caso, "tentáculo cruel".

  • @kawaiiemolga
    @kawaiiemolga 5 лет назад +18

    Eu tenho uma idéia pro nome do Furret: Furongo, Furão+Longo.
    O que você acha? :P

    • @idk-ov9oh
      @idk-ov9oh 5 лет назад +2

      Concordo

    • @yRuffo
      @yRuffo 5 лет назад +2

      legal

    • @GabSZM
      @GabSZM 5 лет назад +2

      Ótimo!

    • @vinifariaslima
      @vinifariaslima 5 лет назад +1

      Eu pensei em Fofurão, por Furry ser peludo, mas também significar fofo, mas é uma ótima ideia

    • @katiapaivacamargo
      @katiapaivacamargo 4 года назад

      Sentret: Sentrolongo

  • @Opperador
    @Opperador 5 лет назад +9

    "Pedralho" a fusão de pedra com ca.........scalho

  • @mzenhor5320
    @mzenhor5320 5 лет назад

    Pode fazer o próximo vídeo, sim!
    Umas ideias para ajudar.
    Chikorita _ "Chicótita" (Chicória e Chiquititas)
    Meganium: "Megânio" (Mega e Gerânio)
    Typhlosion: "Tuplosão" (Tufão e Explosão)
    Totodile: "Petodilo" (Pequeno e Crocodilo)
    Croconaw: "Crocodor" (Crocodilo e roedor)
    Feraligatr: "Feracajé' ( Fera e Jacaré)
    Hoothoot: "Uhuh" (Onomatopeia da coruja)
    Noctowl: "Noturnuja" (Noturno e Coruja)
    Spinarak:" Fieranha" (Fieira e Aranha)
    Crobat: "Acrocego" ( Acrobata e Morcego)
    Chinchou: "Lampexe " (Lampada e peixe)
    Lanturn: "Lamboril" ( Lampada e Tamboril)
    Cleffa: "Clavie" (Clave, inspiração original em português)
    Togepi: "Puapiu" (Pua e onomatopeia de piado) Pua é o mesmo que espinho
    Togetic: "Puapin" (Pua e pintinho)
    Xatu:"Totu" (Totem e a terminação da pre evolução)
    Flaaffy: "Beeludo" (Onomatopeia de balido e peludo)
    Bellossom: "Forflor" (Formosa e Flor)
    Marill: "Ariacho" (Aro e Riacho)
    Azumarill: "Azuricho" ( Azul e Riacho)
    Miltank: "Leitanque" ( Leite e Tanque)

  • @wzer2579
    @wzer2579 5 лет назад +5

    Farfetch'd - manjato (manjado + pato)

  • @allanandriel7448
    @allanandriel7448 4 года назад

    Esse é o tipo de conteúdo de pokémon que prezo 🤩

  • @luanbarbosamorais3785
    @luanbarbosamorais3785 3 года назад +1

    Acho que seria melhor colocar Zyka pra Jynx, pq jinx em inglês é uma gíria para maré de azar, má sorte. A gíria q agnt tem que significa a mesma coisa é Zica.
    Snorlax é uma junção de Snore (ronco) e relax (relaxar). Acho que Roncaxo faria mais sentido do que Roncasso, apesar de ser um nome muito bom tbm.
    Sério vc fez um ótimo trabalho com os nomes kkkk

  • @jonataslucas5928
    @jonataslucas5928 5 лет назад

    Fala Lee!! Foi eu que dei a Idéia na Live!! Ficou muito bom o vídeo!!! hehehe

  • @eduardoh.t1738
    @eduardoh.t1738 5 лет назад

    Lee , continua essa série , sério muuito boaa

  • @danilodiasbr
    @danilodiasbr 5 лет назад

    E não é que vc fez mesmo.... Muito Top Lee... Parabéns... Bora fazer do resto agora. Kkk. Vai ter trabalho hein... E já manda para gamefreak e pokemon Company, vai saber se eles estavam esperando isso para lançar o jogo em. PT-BR... Kkkk grande abraço direto aqui de Michigan - EUA

  • @tsukaiser
    @tsukaiser 5 лет назад +2

    Se eu nao me engano ja teve um ep que alguem falou eletrodo se referindo ao electrode

  • @rafaelluna4536
    @rafaelluna4536 3 года назад

    Nunca tinha percebido que articuno, zapdos e moltres fazia referencia a 1, 2 e 3. kkkk show! parabéns

  • @AMSTiago
    @AMSTiago 2 года назад +1

    Sei que cheguei um pouco atrasado, mas faltou incluir a legenda do "Machampeão", ficou "Machoque" como o anterior

  • @hy3valex3gg21
    @hy3valex3gg21 5 лет назад +3

    15:42 . Não só pela banda kkk. MUITA PESSOA CONHECE *ROUGE* POR MIRACULOUS

  • @matheusnever1plasmaman477
    @matheusnever1plasmaman477 5 лет назад +9

    Nimguem:
    Psicopato:A paz nunca foi uma opção.

  • @felipesilva3732
    @felipesilva3732 5 лет назад

    Gengar, eu gostei muito dessa ideia de traduzir pokemon, continua pfv!!!

  • @thierrytito7306
    @thierrytito7306 5 лет назад +3

    16:53 o omanyte não foi inspirado no nautilus,mas sim na amonita (que o nome é bem parecido até ) além de que amonita ja é um animal extinto,que é a base de criação dos Pokémon fósseis,nautilus ainda existe hoje em dia.

  • @AlexTanes
    @AlexTanes 5 лет назад +1

    VEIACALHAR: KKKK gostei muito dessa tradução muito bom :D

  • @jinzotenebris
    @jinzotenebris 5 лет назад +2

    10:55 *UMA PEDRA GRANDE PRA CARALHO*

  • @DragoonVermelho
    @DragoonVermelho 4 года назад

    Finalmente Alguém fez vídeo com o que pensei por anos kkkk

  • @itsjackie-chan
    @itsjackie-chan 5 лет назад

    Eu amei o vídeo Espero que tenha a parte 2 com a geração de johto

  • @SantaMuerteXxX
    @SantaMuerteXxX 5 лет назад

    Adorei a ideia e o video quero serie disso hahahaha

  • @a.w2938
    @a.w2938 5 лет назад

    Amei o vídeo quero pra já de todas as regiões!

  • @iancamargo3365
    @iancamargo3365 5 лет назад

    Gostei mt faz uma parte com os pokemon de Johto eu ri dms mas tbm gostei mt dos nomes ksksksks

  • @marcusviniciusdealvarenga3218
    @marcusviniciusdealvarenga3218 5 лет назад

    Obrigado Gengar!
    Pra quem gosta de dar apelidos para os pokémon (como eu) e as vezes fica sem criatividade, este video é um benção! Se não for pedir demais, você poderia publicar aqui em um comentário fixado a lista com os nomes?
    Seria ótimo par servir de consulta depois. O video meio que já serve, mas a lista é mais rápida para consulta.(Crtl + f, digita o nome, achou).
    Ótimo tema, já quero a série completa!

  • @zellfs
    @zellfs 5 лет назад

    ficou incrível, tenho apelido para vários poke da gen 1 agora haha

  • @bru2051
    @bru2051 5 лет назад

    1:53 faz um de galar

  • @marcusvinicius3008
    @marcusvinicius3008 5 лет назад +6

    Já o graveler seria pedralio a junção de pedra + Caralho
    Kkkkkkkkk
    10:56

  • @pikachugamer1338
    @pikachugamer1338 5 лет назад +1

    Como serias os mascotes pokemon de cada seleção de futebol tipo pilachu mascote do time do japao

  • @PedroDLima-st5eb
    @PedroDLima-st5eb 5 лет назад +5

    Mocaco: "a gente tira o 'a' e bota o 'a'"

  • @ViniTimer
    @ViniTimer 5 лет назад +14

    Mewtwo traduzido: Freeza

    • @Sir_Polacco
      @Sir_Polacco 5 лет назад

      ViniTimer era pra ter graça??

    • @ViniTimer
      @ViniTimer 5 лет назад

      @@Sir_Polacco
      Ignorância é um motivo para fazer piada, quer que eu encomende a sua?

    • @Sir_Polacco
      @Sir_Polacco 5 лет назад

      ViniTimer era pra ter graça??😎

    • @allanribeirodasilva1320
      @allanribeirodasilva1320 4 года назад

      @@Sir_Polacco idiotas sendo idiotas

    • @gabrielaraujo4215
      @gabrielaraujo4215 4 года назад

      VEDIIITAAAA OLHA BEEIN

  • @DBNicolau
    @DBNicolau 5 лет назад

    9:38 KKKKK NÃO ESPERAVA POR ESSA! Realmente me surpreendeu terem usado essa ideia kkkkkk
    A M E I !!!!! kkkk 14:12 Achei Perfeito!
    🤔 Mas o primeiro que eu mudaria, até porque eu quero tirar essa "confusão que é causado por conta do nome é do 13:31 Exeggcute, sei que seu nome se baseia que eles parecem ovos, mas eles são sementes... talvez *_Semovo_* ou algo do tipo seria melhor (semente +ovo) 😒 _não me julguem penso isso desde que descobri esse fato._ 🤔 Também traz a ideia de um "Semi-Ovo", quer dizer parece ovo mas não é.
    Mas para ser honesto, se eu fosse mesmo tentar localizar os 151 nomes eu teria analisado as duas traduções (japonesa e Inglesa) para fazer uma no português, porque são as mais importantes eu acho. E eu sei que tem diferenças das referencias.
    Nisso com certeza sairia coisas incríveis de nomes. Mas daria mais trabalho, pois nem todos conhecem os nomes em Japonês.

    • @DBNicolau
      @DBNicolau 5 лет назад

      Provavelmente a coisa que eu tentaria evitar é a confusão que tem entre os nomes Hoothoot (pios de curuja) com o Ho-oh (Palindromo e nome da fenix chinesa) pois me cansei que ouvir e concordar que é basicamente o mesmo nome em Portuges "Ô-Ô". Um dos porques de as pessoas falarem Rut-rut pra coruginha 🙄 o que não tem muito haver.
      Então eu daria para o Hoothoot *Kuukuu,* já que muitas vezes esse som é escrito assim nas onomatopeias (as vezes com "C" mas estou evitando...), pra não deixar meia-boca o Noctowl podia ser *Noituja,* e o Ho-oh poderia ser algum nome com *"Pássaro Arco-iris"* ...mas não estou conseguindo juntar... Porque na sua lenda diz que "esse pássaro conduz um arco-iris pelo brilho de suas asas," e também porque claramente mais de uma vez isso aconteceu no anime.
      Então:
      Hoothoot=Kuukuu
      Noctowl=Noituja
      Ho-oh="Pássaro Arco-iris"

  • @Roberta_Coutinho
    @Roberta_Coutinho 4 года назад

    4:50 Foi exatamente o que o pessoal dos EUA fez. O Pikachu e o Raichu foram os únicos pokémons que mantiveram o seu nome japonês(e todos os roedores elétricos seguintes).

  • @MarcosVinicius-sl5sv
    @MarcosVinicius-sl5sv 5 лет назад +2

    Chegou bem cedo

  • @ginolucchesi8642
    @ginolucchesi8642 5 лет назад

    Kkkkkkkk eu muito nesse vídeo! Por arseus, ainda bem que não traduziram oficialmente! 🤪

  • @Ojapa2007
    @Ojapa2007 5 лет назад +1

    Manda salve Mn já deixei o like :3

  • @pedrinhov4954
    @pedrinhov4954 5 лет назад +6

    Já cheguei no like

  • @SoulKingBrasil
    @SoulKingBrasil 5 лет назад +1

    Adorei vários mas o Pir, Lim, Pim Pim foi inspirado mesmo hein haha! Haunter e Gengar poderiam ser Fanterror e Assombra/o...

  • @KLLR-un9fy
    @KLLR-un9fy 5 лет назад

    Manda salve ja dei o like :)

  • @adelaideferreira4879
    @adelaideferreira4879 5 лет назад +1

    Se fosse traduzido não iria faltar vídeo de trocadilho pokemon no youtube... Kkkkkkk

  • @Tokyoziiin
    @Tokyoziiin 4 года назад

    2:21 Hey Lee! Bom, eu daria o nome do Charizard de Fogão mesmo Kkkkkkkkk Fogo+Dragão=Fogão

  • @michelefabricio5381
    @michelefabricio5381 5 лет назад

    Faz um video explicando os nomes dos pokemon de galar

  • @AMSTiago
    @AMSTiago 2 года назад +1

    Teremos a tradução do nome do canal para *"LeePoltersombra"* algum dia? kkkkkkkk

  • @darkeiro3208
    @darkeiro3208 5 лет назад

    Muito bom, gostei demais

  • @Chardw85
    @Chardw85 5 лет назад +1

    Amei esse vídeo

  • @M0rphoAnimation
    @M0rphoAnimation 4 года назад +1

    8:44 “ a gente tira o A de macaco e coloca o A ”

  • @Bielzinho-ss7lk
    @Bielzinho-ss7lk 4 года назад +1

    4:48 colocaram o raichu de alola kkkkkk

  • @pokkelug
    @pokkelug 5 лет назад

    No caso do geodude traduzido pra Pedrito (a) é importante lembrar que gênero linguístico é diferente de gênero biologico, em nosso idioma pode-se sim usar palavras no feminino para um organismo masculino como é o caso da Joaninha macho que não vira Joãozinho .
    Então Pedrito pode sim ser usado para as fêmeas mas como na nomeação vc criou essa mudança, a situação se tornou uma exceção para essa regra.
    Só achei interessante lembrar pq tem muita gente que não sabe disso.

  • @filiskate
    @filiskate 5 лет назад +1

    Manda salve sou de Portugal 🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹🇵🇹

  • @danielkodestar7920
    @danielkodestar7920 4 года назад

    16:23 existe um alien do ben 10 que se chama idem,mas alguns chamam ele de DITTO *explosão de cabeça*

  • @draknesful
    @draknesful 5 лет назад

    Se eu n me engano(posso estar errado) mas Mew tem uma referência aí. Na pokedex diz q ele é o new species pokemon o nome mew seria de M de monstro e o EW de new, ou seja, nova espécie de monstro

  • @Mreiss10
    @Mreiss10 5 лет назад

    Já viu o ramake do filme pokemon com computação gráfica??

  • @rafaelorletti
    @rafaelorletti 5 лет назад

    ficou muito bom!

  • @工爪ム卄口ち匕
    @工爪ム卄口ち匕 5 лет назад +1

    Alguem já percerbeu que mew de cabeça pra baixo é mew ?

  • @mr.cookie_bdtome5503
    @mr.cookie_bdtome5503 5 лет назад +1

    Manda salve ora Portugal 🇵🇹 eheheheheh
    Btw eu sou de portugal ahahah

  • @pauloluis6659
    @pauloluis6659 5 лет назад

    Faz um vídeo dos melhores times da equipe Rocket, pvr notar-ne segunda vez q posto

  • @jonas-us7pr
    @jonas-us7pr 5 лет назад +1

    Ledyba-Joatrela({joa}ninha + es{trela})
    Ledian-Joaritala({joa}ninha + senho{rita} + estre{la})

  • @sportkunai9004
    @sportkunai9004 5 лет назад +6

    Lee gengar mudkipe e Charmander(eu) estou me inspirando em você serei um dia um RUclipsr bom igual você

    • @Gatoru_Sojo-Kun
      @Gatoru_Sojo-Kun 5 лет назад +1

      Meus iniciais favoritos sempre escolho eles em Kanto e Hoenn

    • @p4nkadas
      @p4nkadas 5 лет назад +1

      Ótimo vc vai conseguir!!!

    • @ryladant
      @ryladant 5 лет назад

      já estou inscrito.

    • @yRuffo
      @yRuffo 5 лет назад

      dois iniciais que eu amo

  • @jonataalternativo4419
    @jonataalternativo4419 4 года назад +1

    criei minhas versões
    charmander = salânizar (salamandra + carbonizar)
    charmelon = camânizar (camaleão+ carbonizar)
    charizard = fogarto ou lagarnizar
    tem a coisa do acento também, tipo salânizar que se le salAAnizar, como se fosse dois As e com som forte

  • @calango4567
    @calango4567 5 лет назад

    6:13 a inspiração tá clara

  • @LeozinMarinho
    @LeozinMarinho 5 лет назад

    Poderia Fazer Dos Treinadores Tbm!!!😎😎😎

  • @itstheo312
    @itstheo312 4 года назад

    10:09 você falou machampeão mas na tela apareceu machoque

  • @caiogope3002
    @caiogope3002 5 лет назад +1

    O omastar é baseado em um molusco do paleozóico q possui um fóssil muito recorrente no registro geológico, os amonites, não em um náutilos

  • @denelindo1304
    @denelindo1304 5 лет назад

    Faz um video de pokemons q são parecido com coisas de outros animes

  • @B3llz2546
    @B3llz2546 5 лет назад

    Faz da segunda geração por favor tá muito da hora

  • @pokemarcosgachatube752
    @pokemarcosgachatube752 5 лет назад

    Pokémon:Hmm, Olha Só Um Rockruff!
    Traduzido:Hmm, Olha Só Um PEDRAruff!

  • @ivanzoneBR24
    @ivanzoneBR24 5 лет назад +1

    Spinarak- Rotaranha
    Slugma- Lesmagma
    Furret- Esquilandante
    Houndoom- Cãoberus
    Smeargle- Artirgle
    Delibird- Noeli
    Unown- Seilan
    Tyranitar- Tirareia
    Feraligtr- Feracajé
    Jumpluff- Papacare

  • @brunochassotlago
    @brunochassotlago 5 лет назад +21

    Espeon = Mentaleon
    Umbreon= Sombreon
    Sunkern = Solia
    Sunflora = Girassolia

    • @cascoonshiki8239
      @cascoonshiki8239 4 года назад +1

      Espeon = Peseon(Pra ficar português - Percepção extra sensorial)

  • @RodrigoSilva-iu6si
    @RodrigoSilva-iu6si 5 лет назад +4

    Sabe que eu sempre pensei sobre isso?😂

  • @catnorman8832
    @catnorman8832 4 года назад +1

    O psyduck(pisicópato) é meio psicopata
    😂😂😂😂👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻👌🏻

  • @prismaticalontra7547
    @prismaticalontra7547 5 лет назад +1

    Nem começou o vidjo e eu já to rindo.

  • @lammen2436
    @lammen2436 5 лет назад +1

    10:56 mano nessa hora eu so pensei em merda kkk
    Pedra + caralho kkkkkkk

  • @demelo16
    @demelo16 5 лет назад

    Faz da segunda parte
    Please

  • @mateuzzz2707
    @mateuzzz2707 3 года назад

    16:21 eu sempre achei q era inspirado num plesiosauro kk

  • @henru4717
    @henru4717 5 лет назад

    Vídeo bem diferente Gengar nunca ve algoum vídeo assim bem legal otima ideía de quem teve e muito bom a todos que apoiaram

  • @felipesantana592
    @felipesantana592 5 лет назад

    Faz de todas as regiões, e também de galar

  • @drgameplay0072
    @drgameplay0072 5 лет назад +2

    Leegengar eu gosto mt dos teus videos e es o meu youtuber preferido a nivel da serie pokemon mas eu sou portugues e os nomes dos pokemons nao mudam simplesmente ficam iguais como no brasileiro seria legal se fosse diferente mas nao é por isso e que tive curiosidade e vi o video mas gostei das tuas hipoteses

    • @Alexmichael006
      @Alexmichael006 3 года назад +1

      Man mas o leegengar está falando dos Pokémon em Português, pois os Pokémon que nos conhecemos atualmente são ingleses e n portugueses entendeu?

  • @red20753
    @red20753 5 лет назад +5

    Noctowl - Nocturne + Owl
    Logo, em português o nome seria Noturuja (Noturno + Coruja)

  • @luisandredaconceicaosenna5646
    @luisandredaconceicaosenna5646 4 года назад +1

    Faz a segunda geração por favor gengar

  • @ivoniandreis1570
    @ivoniandreis1570 5 лет назад +1

    Chicorita=chicoflô
    Bayleaf=folhana
    Meganion=megaflor
    Totodile=totodilo
    Croconaw=crocoverna
    Feralign=feraligant
    Cindaquil=incenquil
    Quilava=guilava
    Thiflozion=torblozion
    Sentret=sentrat
    Hoohot=hohota

  • @ryhenry
    @ryhenry 5 лет назад

    O nome BR da Maroak fez referência a uns dos meus jogos favoritos. Super Smash Bross

  • @edmarfilho9446
    @edmarfilho9446 4 года назад

    Algumas traduções/adaptações ficaram bem interessantes, mas alguns nomes eu manteria porque mesmo em português, soam bem. YO-KAI WATCH é que aparentemente teve muitos nomes de criaturas traduzidos na dublagem que o anime recebeu.

  • @rodrigosan1729
    @rodrigosan1729 5 лет назад +1

    Gengar vc pode botar em Pokemons q tem problemas de masculino e feminino o ''e'' tipo peixinhe

  • @TheKing-m6p
    @TheKing-m6p 11 месяцев назад

    *Muito Bom,Slkkk*