⚡ ESTOS son los ERRORES más COMUNES en Alemán 😱 (Curso de Alemán)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 ноя 2019
  • Entérate de los ERRORES más típicos que cometemos los HISPANOHABLANTES al hablar alemán! 😱 En ESTE VÍDEO te ayudaré a comprenderlos y evitar que los cometas TÚ 👌
    ⚡DESCUENTO exclusivo DEL 10% en hasta 5 clases gracias a DEUTSCHING ⚡
    ✅ Web de Deutsching: bit.ly/2JYYxI6
    ✅ Código de Descuento: DUSNov19
    👉👉👉 Suscríbete ahora mismo: bit.ly/2NsT0JE
    ___
    1. Al preguntar cómo estás
    Es súper común, sobre todo al principio, confundirse con el modo de preguntar “cómo estás?” en alemán.
    · Wie geht es dir? / Wie geht’s?
    · Mir geht’s gut.
    Esto sería lo correcto. Sin embargo, los hispanohablantes muchas veces nos confundimos y preguntamos:
    Wie bist du? - ¿Cómo eres?
    Ich bin gut - Yo soy bueno
    2. Novio y amigo
    Hay una confusión muy grande y muy típica en alemán, que es crear confusión con la palabra “Freund”. Que tanto significa “novio” como “amigo”.
    Generalmente, si dices “mein Freund” se interpreta como “mi novio”. Así que, para que no se confunda, mejor di “ein Freund von mir”.
    3. Tengo calor
    Un error súper típico en alemán es cuando en vez de decir “tengo calor” decimos “estoy buenísima”.
    Ich bin heiß significa: estoy buena/ bueno.
    Lo que deberíamos decir es: Mir ist heiß.
    Lo mismo ocurre cuando tenemos frío.
    Ich bin kalt - Soy una persona fría
    Mir ist kalt - tengo frío
    4. Hablar de que algo te divierte
    Como estamos acostumbrados a decir que “algo ES divertido”, traducimos esta estructura en alemán. Sin embargo, en ningún caso se diría:
    Es ist Spaß
    Sino que, en alemán, la diversión se hace y además es algo impersonal, como el frío y el calor.
    · Es macht Spaß - Es divertido
    · Es macht mir Spaß - Me divierto
    También tienes que tener mucho cuidado con la Expresión “er ist lustig”, que significa “él es divertido”. Pero divertido en el sentido de que hace reír, como sucede con “funny” en alemán.
    5. Poder y tener permiso
    Muchas veces, los hispanohablantes utilizamos “kann” cuando queremos decir “darf”. “darf” se utiliza en situaciones en las que tienes (o no tienes) permiso para hacer algo.
    El ejemplo perfecto:
    Du darfst nicht rauchen - No “puedes” fumar.
    “Du kannst rauchen, aber du darfst nicht”. - Puedes fumar, pero no está permitido.
    Tienes más información en este video de AQUÍ: • 💥 Verbos MODALES en AL...
    6. Tener razón
    “Tienes razón” NO se dice “du bist richtig”. Se dice “du hast Recht”.
    Puedes escribir la palabra “recht” tanto en minúscula como en mayúscula.
    7. Comparativo y superlativo
    “mehr als” como comparativo.
    Se debe añadir “-er” al final del adjetivo para hacerlo correctamente. Da igual lo largos que sean.
    Tienes más sobre este tema en este video de AQUÍ: • 🤲 Aprende el COMPARATI...
    8. Utilizar demasiado el verbo “brauchen”
    Tendemos a utilizar la palabra “necesitar” muchísimo, pero en alemán la estructura es distinta. Es una estructura que se usa mucho en español pero no tanto en alemán.
    No diríamos “Ich brauche Deutsch zu lernen” sino “Ich muss Deutsch lernen”.
    Es decir, que el verbo “brauchen” lo usamos para cosas y no para acciones. Así que, cuando necesites hacer algo, mejor usa el verbo modal “müssen”. Te cuendo más en este video de aquí: • 🙊 VERBOS MODALES en Al...
    9. Que la pronunciación te juegue malas pasadas
    Las palabras con Umlaut son la pesadilla de todo estudiante de alemán, y si quieres puedo hacer un video exclusivamente de ello en el futuro. Por ahora, vamos a comentar una de las palabras que peor nos lo hace pasar a los hispanohablantes.
    La palabra “schwul” significa “gay” mientras que la palabra “schwül” significa bochornoso.
    10. Mezclar “wissen” y “kennen”
    En español entremezclamos mucho estas dos palabras, ya que la diferencia en concepto no es muy marcada.
    wissen se usa para la sabiduría mental, mientras que “kenne” es conocer de encuentro. Vamos a por un ejemplo, que será más fácil.
    ich weiß ihn sería falso, porque a alguien le conoces de habértelo encontrado, no lo conoces a nivel intelectual, de haber estudiado a esa persona como si de un experimento se tratara.
    En este caso, lo correcto sería decir “ich kenne ihn”.
    wissen se utiliza para hablar de conocimiento. Un ejemplo muy claro es que, en caso que no sepas algo dirás “ich weiß es nicht”
    11. Un par y una pareja
    Y ya el último error por hoy, confundir “un par” con “una pareja”.
    “Das Paar” - la pareja
    Die beiden sind ein schöner Paar. - hacen buena pareja/ son una pareja bonita.
    Ich habe ein Paar neue Schuhe. Tengo un par de zapatos nuevo
    “ein paar + sustantivo”
    Fíjate que es minúscula, porque es un adverbio.
    “Sie braucht ein paar neue Schuhe”. - Necesita varios zapatos y NO Necesita un par de zapatos.
    ___
    Encuéntrame también por aquí:
    📸 Instagram: bit.ly/2wUF3hf
    🐦 Twitter: bit.ly/2OXQSd4
    👩🏼 Facebook: bit.ly/2pNh6Ex
    📝 Blog: bit.ly/2B6Uvvd
    ➡️ COMPRA en mi Tienda Online: bit.ly/2P5ZxPn
    ___
    Música:
    🌟Quentin Hannappe - Raise Your Voice
    🌟Epidemic Sound

Комментарии • 39

  • @yailensilva6623
    @yailensilva6623 4 года назад +1

    Me encanta tu canal Alba . Saludos . 🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺🇨🇺👍👍

  • @ciudaddelapasion
    @ciudaddelapasion 4 года назад +2

    Me gusta mucho el clip. Una observación, para la diferencia entre schwül y schwul, el problema no radica en la pronunciar la consonante labiodental, sino en la oposición u vs. ü /u/ vs. /y/. Es muy fácil pronunciar ü, se trata de poner los labios en u y, dentro de la boca pronunciar simultáneamente una i. Hay que tener cuidado de no decir iu, sino al mismo tiempo hacer la articulación que les señalo. Eso es fácil, pronunciar ü aisladamente, ahora, el punto es pronunciar ü en las palabras que la llevan y, justamente, distinguirla de la u. Espero haber podido explicarlo 🤓

  • @maritzavaldez5438
    @maritzavaldez5438 4 года назад +1

    🤪 me marea un poco ese fondo que se cambia de lugar 😅

  • @manuelalejandrovalenzuela433
    @manuelalejandrovalenzuela433 Год назад

    schwül tambien significa humedo.

  • @christoph7817
    @christoph7817 2 года назад

    Lo del frio y el calor son cosas que como „hacen algo con nosotros“ o somos sus „victimas“, por eso eso el Dativo como mir/dir...

  • @andresyesidmoreno8204
    @andresyesidmoreno8204 4 года назад +1

    Excelente. Muchas gracias.

  • @montseferrer6306
    @montseferrer6306 4 года назад +1

    Molt interessant. Gràcies!

  • @isaacgarridoserra
    @isaacgarridoserra 4 года назад +3

    Ostras la de veces que habré dicho “Ich bin gut” o “ ich bin kalt” incluso sabiendo que está mal dicho 😂

  • @felipesmithrojas
    @felipesmithrojas 4 года назад +1

    muchas gracias por tantos aportes!! saludos desde Chile!!

  • @militzadelarosa6347
    @militzadelarosa6347 4 года назад +2

    Otra cosa que me pasaba mucho era cuando me preguntaban la edad.. Porque en español dices por ejemplo "tengo 20 años... pero en alemán es un error responder con haben... Me confundí millones de veces 🤣🤣

  • @amygonza
    @amygonza 4 года назад +1

    Excelente Alba!!! Me rei de los errores que he cometido! Pero lección aprendida!!!

  • @cibelecebiale2055
    @cibelecebiale2055 4 года назад +1

    Gracias Alba por tus valiosas recomendaciones ahora tengo más claro la diferencia entre Wissen y Kennen

  • @tessared2394
    @tessared2394 Год назад

    El gran problema de este idioma es que no tiene reglas gramaticales y es imposible recordar todo cuando estudiamos.

  • @Manudbrioso
    @Manudbrioso 4 года назад +1

    La verdad es que tienes toda la razón, hay algunos que te crees que lo estás diciendo bien y nop 😂

  • @danilocalderon6984
    @danilocalderon6984 3 года назад

    Hola, vieras que no estoy de acuerdo con lo que dijiste de Es macht Spaß. Yo creo que calza perfectamente con la estructura en español, porque podría traducirse como "Me hace gracia", que en América Latina significa que algo me parece gracioso (una variante es "me da gracia").

  • @adrianal8781
    @adrianal8781 4 года назад +1

    Wowowo,😱😱😱😱 q buen vídeo 👍👍👍. Súper útil todo esto q acabas d explicar, son cosas básicas y cotidianas 👍🤗. Me.encanto el vídeo, bien explicado y aclaraste mis dudas 👍😉. Me gustan este tipo d vídeos para aprender mas aleman 😀. T mando un abrazote 😄🤗😜, liebe Grüsse 😁😊👋

  • @ciudaddelapasion
    @ciudaddelapasion 4 года назад +1

    Dürfen, können, müssen, sollen! Das ist verrückt 🤯😅 Pero gracias a las explicaciones que has venido dando, Alba, se va volviendo poco a poco, menos complejo, menos loco 😉

  • @alemaniaentrebastidores7518
    @alemaniaentrebastidores7518 4 года назад +1

    Buenas, Alba.

  • @DonCoke10
    @DonCoke10 4 года назад +1

    Alba yo si te digo la verdad como eso de schwül y schwul me pone muy nervioso ya que pienso que la voy a pronunciar mal además tiene una historia muy rara lo que es el origen de schwül por eso la suprimí de mi vocabulario y utilizo peinlich xD la ley del mínimo esfuerzo si señor