eu posso dizer que concordo 100% com TUDO o que disseram nesse vídeo, realmente não tem nada que eu adicionaria ou removeria o conteúdo do canal é maravilhoso, espero que continuem meus queridos
Eu simplesmente caio na gargalhada quando escuto a voz de idosa fumante da Chibiusa "pelo poder da taça lunar" Kkkkkkkkkkkkk e cara, a sua edição de video é perfeita!! Você é muito perspicaz, espirituoso e eficiente. concordo com tudo que foi dito no vídeo e da maneira que você fez kkkk é trabalho de gente que sabe o que está fazendo. Palmas pra você!
o pior é que a diretora não consegue admitir que foram erros na adaptação... alguém deveria mostrar esse vídeo pra ela, porque se não tivessem tentado copiar colar o que foi feito na BKS muitos erros não teriam voltado...
Amei o vídeo, meninos! Super detalhista, feito com muito cuidado! Espero que Flora Paulita chamem vcs pra ajudá-la na direção das próximas dublagens! Rsrs! Parabéns!👏🏼👏🏼♥️♥️
Muito boa a análise. Realmente tiveram escolhas estranhas para a nossa dublagem, mesmo com ajuda de moonies que se dizem "experts" né cof cof (tive que alfinetar mesmo), mas erros acontecem e se passou pela Toei e ela mesma não disse nada, então é isso. Eu gostei muito da dublagem, mas como foi dito, nem todas as escolhas foram boas mesmo, não vou mentir, mas me senti bem emotiva da primeira vez que assisti aos filmes, mas depois que revi outras vezes, fui percebendo essas mancadas que aconteceram, não assisti em todas as línguas, mas foi uma informação muito boa mesmo de saber. Obrigada por mais um vídeo de qualidade e eu já estava com saudades de vídeos de Sailor Moon, pois depois que os filmes sairam, não vi mais nenhum vídeo T-T Espero que tragam coisas legais do novo musical que está para sair
Coisa mais linda e original esse coelhinho 🐇 , a edição está maravilhosa também! Parabéns! Sobre o conteúdo em si, realmente, concordo com tudo. A voz da Chibi-Usa não combinou, esses nomes em inglês, ... Tomara que melhorem no futuro. Sou fã de SM desde a manchete e prefiro a versão dos anos 90, mas amo tanto Sailor Moon que abraço tudo o que vier com o mesmo carinho. Beijos na sua bochecha, coelhinho! Continue sendo fofo. 🐇 💋
Tirando esse inglês raiz q foi difícil de engolir e esses pequenos erros de dub... foi tudo mto incrível amei ver Sailor Moon dublado de novo aiai 25 anos vivendo esse amor ❤❤❤❤
muito bom o video! concordo em tudo; eu assisti os dois dublados e realmente teve algumas escolhas infelizes em questão a dublagem, porem como fazia tempo que não tinha uma dublagem nova e tudo mais, acho que dei uma colher de chá e não impliquei muito haha mas espero que com a chegada da serie e dos filmes no futuro, eles ouçam os fãs e esses erros sejam arrumados. no inicio a voz da chibiusa ficou meio estranha para mim mas depois acostumei (mas assim, no futuro espero que tragam alguém mais jovem ou com uma voz que combine mais). tirando essas coisas da dublagem, eu amei muito os dois filmes, tava com uma saudade de sailor moon que nem sabia que tinha, espero que chegue logo as coisas na netflix para eu poder rever! (melhor parte do filme pra mim foi a batalha final, eu gritei junto com sailor moon quando ela falou 'Doce luz da estrela!')
A diretora alardeia que é "fã"... Mas uma pessoa que realmente entende da série saberia que as frases mágicas mudam, que a Jupiter não tem voz aguda... O que parece é que ela apenas assistiu quando era criança e não se aprofundou muito no universo da série. E no caso da Jupiter, nem é necessário ser fã. É só ouvir o áudio original pra constatar isso. Ela cometeu um erro básico com a personagem, como diretora.
Sobre as frases de transformação o errou foi da equipe de tradução e não dela, mas sobre o tom da voz da Makoto realmente foi muita mancada ter feito a Fernanda tentar alcançar a dublagem antiga dos 90s 😓
@@juniorjeovane1038 o diretor pode corrigir a tradução em estúdio quando necessário, e se ela realmente conhecesse o universo de Sailor Moon, ela teria orientado as dubladoras a falar as frases certas independente do que estava no roteiro. O que parece é que ela somente assistiu quando era criança.
@@juliobonfim9452 muito bem colocado, o diretor é para isso mesmo, tudo passa no final pelas mãos dele, no caso dela. Era ela que tinha que rever isso e não jogar a culpa só na equipe de produção, roteiro e adaptação. Como Kevo disse, parece que ela só viu quando criança, se fosse fã mesmo teria sido mais cuidadosa.
Essa foi uma análise *Moon* compReta mesmo. Huauuu. Cada detalhe que eu não saberia se não tivesse visto o video. 5:46 _contando com dublagem em vários idiomas..._ não estou vendo a Itália ai. Duas Espanhas? Assistam a entrevista *Especial SAILOR MOON ETERNAL com Agatha e Flora Paulita | JBox Entrevista* www.jbox.com.br/2021/06/04/critica-sailor-moon-eternal-a-promessa-do-sucesso/ www.netflix.com/br/title/81214399 facebook.com/SailorMoonEternalTheMovie Abertura 2 - Sailor Moon Crystal - Dublada facebook.com/342306649196152/videos/1561984837228321
QUE VIDEO MARAVILHOOOOSO... deu vontade de assistir mais e mais vezes o filme... eu concordo com a questão das adaptações dos termos inglês... ainda soa estranho ouvir "prrrrincess" "IUranus" "JYUpitrrrrr" "Mrrrrrrcurrrrry"... não curti mto a voz da Chibiusa, poderiam ter modulado a voz pra deixar ela aguda como era antigamente, mas entendo também, em respeito aos dubladores as vozes não tiveram o tom alterado... mas fora esses 2 pontos, eu amei tuuuudo...
A VOZ DA CHIBIUSA EM PORTUGUES KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PARECE UMA IDOSA NO CORPO DE UMA CRIANÇA
Oii! Então, eu adoro muito os seus vídeos! Eu queria saber se um dia você poderia fazer um vídeo explicando porque franquia Pretty Cure é meio injustiçada (se quiser óbvio) e falar o porque várias pessoas acham que Pretty Cure é a mesma coisa de Sailor Moon. Sou muito fã do seu canal, adoro muito seus vídeos! Ficaria muito feliz se você pudesse fazer um vídeo comentando sobre a franquia Pretty Cure. Seu canal é o melhor canal do youtube! Beijos 🥰
Vi o primeiro filme até o fim, o segundo eu não consegui me envolver pela dublagem. Sou sempre a favor de manter vozes originais, mas alguns tiveram problemas, como foi apontado aqui. Desnecessário repetir a mãe da Amy com a Sailor Mercurio e o maior problema foram as palavras em inglês, não dá para não achar bizarro coisas como "Princess". E isso é uma tendência errada em dublagens de animês atualmente, nomes dos golpes sem tradução, palavras em inglês e japonês. Realmente não dá pra criar um clima.
Eu me recuso a falar nehalenia tbm! até hj não aceito modificarem um nome tão simples pra deixar uns termos que literalmente ninguém usa no nosso idioma kkkkkk Mas enfim, parabéns por mais um vídeo incrível SOS 💞
Meu Deus, SIIIIIIIM! Eu não conseguia distinguir a Chibiusa do Naruto, parecia que o que eu estava assistindo era o shippuden e não o filme da Sailor moon
Sempre tive curiosidade de assistir Sailor Moon, mas nunca tive acesso ao anime, até que saiu Eternal na netflix e mesmo vendo o filme primeiro antes das series eu amei e fui atrás de assistir, comecei por Crystal e assisti o filme de novo, agora comecei o anime clássico (sim comecei Sailor Moon toda "errada" rs) e por causa da dublagem em português de Eternal eu to preferindo mil vezes assistir em japonês (até pq Crystal só tem legendado e olha que eu nem sou acostumada com a língua por ser o único anime que eu assisto), os termos em inglês me incomodaram muito e eu não consegui gostar da dublagem da Chibi Moon
Perdão, mas a Chibimoon com voz de fumante passiva não estava dando mais (com todo respeito kk). Não tinha voz de criança, nem de pestinha, nem de adolescente, que fosse. Eu só tava com vontade de dar uma daquelas bombinhas de ar
Dvds: caso a toei lance estes filmes em dvds irei adquiri-los apenas para ter um material de análise. Mas pelo que eu assisti, a direção tá uma merda e vc não consegue ouvi a Chiusa com a voz do Naruto ou uma Usagi( serena) que não te remete a nostalgia).
Concordo que os termos em inglês ficaram estranhos, deveriam sim ter colocado no nossa idioma normalmente. Mas tbm depois de tanto tempo prefiro ter isso a não ter nada. Estava ansiosa pela estreia do filme.
Ei Coelho SOS, eu tenho uma ideia interessante pra um vídeo, pq vc n fala sobre a dublagem da DiC/Cloverway de Sailor Moon, essa dub é a norte americana que tem umas coisas meio bizarras como a censura (era muito comum empresas norte americanas censurarem animes na hora de dublalos lá nos anos 90 e início dos anos 2000, o maior exemplo disso é as dublagens da 4kids), a mais conhecida censura deles (que até virou meme entre os moonies americanos) foi de transformar a Haruka e a Michiru em "primas" (é sério, eles fizeram isso), mas sim, eles também nunca dublaram a 5° temporada (por motivos óbvios) mesmo sendo distribuído pela mesma empresa (Cloverway) em outros países (incluindo o Brasil, por isso que nos temos os nomes americanos na dublagem brasileira) Essa é a informação básica que posso te dar pra fazer o vídeo, queria muito ver um brasileiro falando sobre esse assunto, tem mais sobre as diferenças entre o anime original e essa dub num vídeo gringo Aqui tá o link: ruclips.net/video/5wNBaLK97As/видео.html
Eu assisti nos 3 idiomas, em português, japonês e inglês. inglês pq tava treinando a audição por ingles e sailor moon me ajudo muito Ps:vídeo incrível, adorei a análise e as curiosidades
16min:34seg que passa voando quando vc começa a falar meu amo de mais seu canal Coelho. E o filme ficou maravilhoso só assistir uma vez e chorei pra kara... TIRA UKA DIVIDA SERA Q VEM MAIS FILMES ??
😅 eu nem tinha visto esta dos termos na dublagem, eu assisti direto em japonês por ja ter costume de fazer isso em animes e passei direto quando assisti dublado no portuga.
Sim kkkk, na verdade... Quando eu ouvi pela primeira vez eu pensei que era o naruto kkkkkk, até me perguntei "oxi, eu to no anime certo??" e dai eu li "sailor moon eternal" e pensei "oxi, então o que o naruto está fazendo ai? Crossouver?
Não entendi o por que a Rosana Beltrame que era a voz da Haruka não a dublou nesse filme,sendo que ela foi a 1° voz da Nehelenia na 1° parte desse filme
Poderia ter deixado o nome dublado das personagens, Serena , Darrien , Lita, Rini, etc e falassem princesa e príncipe em português. A voz da Rini estava não grave para uma criança.
5:30 Eternal abriu as portas para a chegada de Sailor Moon na Netflix, pois na sequência também entrou Crystal, Sailor Moon S e mais três filmes inéditos do anime dos anos 90 (das fases R, S e Super S), e recentemente entrou Sailor Moon Cosmos, claro. Eu que tava torcendo pro filme entrar no catálogo desde o lançamento no Japão e agora finalmente vejo meu pedido ser realizado. Até então eu aguardava ansiosamente a entrada de Sailor Moon na Netflix, pois eu ficava muito chateada só de ver que a plataforma tinha vários animes legais, menos Sailor Moon. O único problema envolvendo o anime clássico foi que puseram só a fase S, deviam ter posto as outras. No caso da fase clássica (a primeira da série) acho que seria difícil, pois além de ter sido exibida pela Manchete, que infelizmente faliu, a qualidade da dublagem não era muito boa e a Netflix teria que mandar redublar a fase, o que na minha opinião, ia deixar os fãs mais antigos enfurecidos.
@@pedrofaria9870 o interessante é que a irmã diretora disse em live que preparou muito a irmã dubladora para fazer o teste da Sailor Moon e conseguiu, mas cadê esse empenho na hora de fazer o filme!? Até o tom da voz da Ágata estava tão infantil que quando a Usagi abriu a boca e falou, eu automaticamente olhei para a Chibiusa kkkkk.
Esse canal tem tudo que eu gosto? Deixa eu analisar a lista... Teorias?✅️ Dublagem boa?✅️ Fundo e estilo de personagem soft?✅️ Coelhos?✅️ Sailor Moon?💫✅️
6:10 a menininha em todas as vozes excerto o nosso tem a voz maior fofinha, chega no nosso país, Narutaram a menininha, ainda a voz toda mambembe ferrada, roca, o meu deus, diretores de dublagem, quer trazer dublador antigo, traz uma Daniela piquete ou sei la, dubladora de Naruto aí não, né mano, voz de macho da poha.
Essa diretora é uma arrogante, se paga de fã, de eficiente e errou o BÁSICO hehehe as frases mágicas, espero que ela não dirija mais nada em Sailor Moon
Se descuidaram demais nas frases de transformação, era só se ligar no áudio ou dar uma pesquisadinha rápida no Google pra saber que era Crystal e Planet.
@@pedrofaria9870 concordo totalmente com você, que essa diretora e o estúdio dela não pegue mais nada referente a Sailor Moon. Se ela como fã, como se diz, deixou essas coisas acontecerem, é melhor então deixar com um estúdio mais cuidadoso. Essa defensiva de que, não foi ela, mas a equipe de adaptação e roteiro e tal, cara, tudo no final passa na mão do diretor, então é responsabilidade sim ver essas coisas.
Eu não gostei da transformações das exteriores, por causa do simples fato que a dublagem br em vez de falar “ pelo poder do cristal de * um planeta* ” falaram “pelo poder do planeta *um planeta*”. Fora disso, ficou boa
Isso acaba ocorrendo pq eles pegaram os termos do anime antigo,e no anime antigo n existe o "pelo poder do cristal" para as exteriores,o msm pro planet power das Inners,n existe no anime antigo,vai de Star pra Crystal.
Eu assisti os longas apesar da duração e a história ter ficado corrido isso não comprometeu Agora a dublagem de novo pecaram esse lance de ter colocado termos em inglês e tem americanizado sou muito estranho a sensação foi que estava dublado em inglês e não em português Fica complicado de fazer o anime faça sucesso no Brasil mais o jeito que a TOEI quer fica difícil.
Realmente tem coisas que não ficaram tão bacanas (o termos em inglês e japonês), mas até aí são opções. O que realmente acho que deixou a desejar foram os erros mesmo, como nas frases mágicas 😢
Em defesa da Alemanha, príncipe/rei é Fürst, König ou Prinz e princesa é Prinzessin, já rainha pode ser referido com o Fürst ou Königin. Ou seja... Nem os alemães sabem oq usar, melhor tacar o inglês logo
MINHA PRIIIINCESSSSS Não é zueira agr, mas eu fiquei sentido pela ursula bezerra, ela já não consegue amaciar a voz, como se ela estivesse sempre rouca
@@pedrofaria9870 Eu entendo vc ter gostado, pq eu tbm não gostei, mas é o trabalho dela, creio que nenhum dublador abandonaria um trabalho pra agradar fãs
A culpa nem é da Úrsula em si,é dos estúdios terem essa fixação nojenta no elenco da BKS,tenho ctz q a Marli combina mt mais com a Moon doq a Úrsula na Chibi Moon e msm assim a Úrsula é aceita,e a Marli n passa no teste e vão atrás de outra dubladora q por sinal é irmã da diretora pra fazer a moon.
@@MrNerd-yp6gr q? Eu n estou falando q qro a Marli,estou falando q n faz sentido ela ser recusada e a Úrsula ser aceita,interpretação de texto manda oi!
Que vídeo maravilhosooooooooo!!!!!!😍😍😍😍🤩🤩🤩🤩🤩
kastu x beleza
Muso!! 🤩❤️🐰
❤❤❤❤❤❤❤❤😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😂😂😂😂😂😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
eu posso dizer que concordo 100% com TUDO o que disseram nesse vídeo, realmente não tem nada que eu adicionaria ou removeria
o conteúdo do canal é maravilhoso, espero que continuem meus queridos
Esse Coelho gritando as frases de transformação é o melhor😂
Eu simplesmente caio na gargalhada quando escuto a voz de idosa fumante da Chibiusa "pelo poder da taça lunar" Kkkkkkkkkkkkk e cara, a sua edição de video é perfeita!! Você é muito perspicaz, espirituoso e eficiente. concordo com tudo que foi dito no vídeo e da maneira que você fez kkkk é trabalho de gente que sabe o que está fazendo. Palmas pra você!
A voz da Usagi é muito mais jovem do que a da Chibiusa!
não tanko a dublagem da Chibiusa KKKKKKKKK
Imagina o trabalho que deu para pesquisa, trechos, making of enfim o que importa é a boa validade
#AMO ESSE COELHO 💖💗
SAILORMOON MOOOOOOOON❤❤❤🎉
o pior é que a diretora não consegue admitir que foram erros na adaptação... alguém deveria mostrar esse vídeo pra ela, porque se não tivessem tentado copiar colar o que foi feito na BKS muitos erros não teriam voltado...
Será que a diretora tem o ego inflado? Tenho quase certeza...
Eu percebi um erro na dublagem na hora que ela se transforma Eternal Sailor Moon ela disse menina junto e poder na minha eternal tiara em inglês
Amei o vídeo, meninos! Super detalhista, feito com muito cuidado! Espero que Flora Paulita chamem vcs pra ajudá-la na direção das próximas dublagens! Rsrs! Parabéns!👏🏼👏🏼♥️♥️
Muito boa a análise. Realmente tiveram escolhas estranhas para a nossa dublagem, mesmo com ajuda de moonies que se dizem "experts" né cof cof (tive que alfinetar mesmo), mas erros acontecem e se passou pela Toei e ela mesma não disse nada, então é isso. Eu gostei muito da dublagem, mas como foi dito, nem todas as escolhas foram boas mesmo, não vou mentir, mas me senti bem emotiva da primeira vez que assisti aos filmes, mas depois que revi outras vezes, fui percebendo essas mancadas que aconteceram, não assisti em todas as línguas, mas foi uma informação muito boa mesmo de saber. Obrigada por mais um vídeo de qualidade e eu já estava com saudades de vídeos de Sailor Moon, pois depois que os filmes sairam, não vi mais nenhum vídeo T-T Espero que tragam coisas legais do novo musical que está para sair
Coisa mais linda e original esse coelhinho 🐇 , a edição está maravilhosa também! Parabéns! Sobre o conteúdo em si, realmente, concordo com tudo. A voz da Chibi-Usa não combinou, esses nomes em inglês, ... Tomara que melhorem no futuro. Sou fã de SM desde a manchete e prefiro a versão dos anos 90, mas amo tanto Sailor Moon que abraço tudo o que vier com o mesmo carinho. Beijos na sua bochecha, coelhinho! Continue sendo fofo. 🐇 💋
Ai que carinho gostoso
@@SOSSailorMoon 😘
Me lembra os coelhinhos q a Rukia desenhava em Bleach kkkk
"e eu não vou falar Nehalenia" kkkkk quanta diplomacia tá di parabéns
Achei legal eles voltarem com o elenco antigo pra dublagem, mas eu gostaria que a Chibiusa fosse dublada por uma pessoa mais infantil;-;
Se fosse uma pessoa com uma voz leve e infantil seria melhor
Já naratonei Sailor Moon da 1ª a 5ª temporada, assisti o Eternal, os três filmes antigos de Sailor Moon, agora é só esperar Sailor Moon Stars
A mistura perfeita de papo sobre animes femininos/sailor moon💫 + dublagem top + estilo soft = esse canal perfect que eu já me inscrevi🌸
Melhor canal do RUclips rsrsrs. Adoro muito o seu conteúdo, parabéns! O coelhinho é incrível 😂
Gente esse coelho é maravilhoso! 💙 Apaixonado!
Eu fiquei desse mesmo jeito em ver elas falando Queen/Princess/Prince aghhh😫
Eu tentei não ser implicante, juro que tentei. Tentei assistir dublado e dar uma chance, mas quando chegou já Chubiusa simplesmente não foi.
Adorei tua edições amante das sailor desde a época da manchete 😍💞
Na dublagem brasileira, parece que q Chibiusa fumou 5 carteiras de Derby.
É Marboro, respeita
HAHAHAHAHAHAHHA
kkkkkkkkkkkkkk
Voz do GOKU criança, na primeira fase láaaaa em DB CLÁSSICO
Rindo muito da Sailor Vênus: "Planet..." (em câmera lenta). Kkkkkkk
5:59 a regina rouca fazendo a dublagem
Tirando esse inglês raiz q foi difícil de engolir e esses pequenos erros de dub... foi tudo mto incrível amei ver Sailor Moon dublado de novo aiai 25 anos vivendo esse amor ❤❤❤❤
Sensacional arrasou
GENTE eu rolei de rir, Coelho kkk você é o melhor!
A narrativa desse Coelho é muito boa!
Ameiii já fiz o chamado estelar
Amo esse canal e amei a menção a suite precure ❤️😍
Hermoso video me encanta sailor moon eternal❤🥰❤🥰
Tomara que lancem logo tô muito ansiosa pra assistir esse desenho maravilhoso
Melhor anime de todos 💖💖
10:58 entendi a indireta
0:06 eu também kk
muito bom o video!
concordo em tudo; eu assisti os dois dublados e realmente teve algumas escolhas infelizes em questão a dublagem, porem como fazia tempo que não tinha uma dublagem nova e tudo mais, acho que dei uma colher de chá e não impliquei muito haha
mas espero que com a chegada da serie e dos filmes no futuro, eles ouçam os fãs e esses erros sejam arrumados.
no inicio a voz da chibiusa ficou meio estranha para mim mas depois acostumei (mas assim, no futuro espero que tragam alguém mais jovem ou com uma voz que combine mais).
tirando essas coisas da dublagem, eu amei muito os dois filmes, tava com uma saudade de sailor moon que nem sabia que tinha, espero que chegue logo as coisas na netflix para eu poder rever!
(melhor parte do filme pra mim foi a batalha final, eu gritei junto com sailor moon quando ela falou 'Doce luz da estrela!')
A diretora alardeia que é "fã"... Mas uma pessoa que realmente entende da série saberia que as frases mágicas mudam, que a Jupiter não tem voz aguda... O que parece é que ela apenas assistiu quando era criança e não se aprofundou muito no universo da série. E no caso da Jupiter, nem é necessário ser fã. É só ouvir o áudio original pra constatar isso. Ela cometeu um erro básico com a personagem, como diretora.
Sobre as frases de transformação o errou foi da equipe de tradução e não dela, mas sobre o tom da voz da Makoto realmente foi muita mancada ter feito a Fernanda tentar alcançar a dublagem antiga dos 90s 😓
@@juniorjeovane1038 o diretor pode corrigir a tradução em estúdio quando necessário, e se ela realmente conhecesse o universo de Sailor Moon, ela teria orientado as dubladoras a falar as frases certas independente do que estava no roteiro. O que parece é que ela somente assistiu quando era criança.
@@juliobonfim9452 muito bem colocado, o diretor é para isso mesmo, tudo passa no final pelas mãos dele, no caso dela. Era ela que tinha que rever isso e não jogar a culpa só na equipe de produção, roteiro e adaptação. Como Kevo disse, parece que ela só viu quando criança, se fosse fã mesmo teria sido mais cuidadosa.
No caso da Sailor Júpiter preferia mais a Isabel de Sá .
Essa foi uma análise *Moon* compReta mesmo. Huauuu. Cada detalhe que eu não saberia se não tivesse visto o video.
5:46 _contando com dublagem em vários idiomas..._ não estou vendo a Itália ai. Duas Espanhas?
Assistam a entrevista *Especial SAILOR MOON ETERNAL com Agatha e Flora Paulita | JBox Entrevista*
www.jbox.com.br/2021/06/04/critica-sailor-moon-eternal-a-promessa-do-sucesso/
www.netflix.com/br/title/81214399
facebook.com/SailorMoonEternalTheMovie
Abertura 2 - Sailor Moon Crystal - Dublada
facebook.com/342306649196152/videos/1561984837228321
🐰🐇 coeeeeelho tava com saudades, nao some 😭😍
QUE VIDEO MARAVILHOOOOSO... deu vontade de assistir mais e mais vezes o filme... eu concordo com a questão das adaptações dos termos inglês... ainda soa estranho ouvir "prrrrincess" "IUranus" "JYUpitrrrrr" "Mrrrrrrcurrrrry"... não curti mto a voz da Chibiusa, poderiam ter modulado a voz pra deixar ela aguda como era antigamente, mas entendo também, em respeito aos dubladores as vozes não tiveram o tom alterado... mas fora esses 2 pontos, eu amei tuuuudo...
A VOZ DA CHIBIUSA EM PORTUGUES KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK PARECE UMA IDOSA NO CORPO DE UMA CRIANÇA
Que canal maravilhoso 😍
Gente o grito foi um milhão foi o mais engraçado de. Todos.
Kkkkkkkkk
obg coelho já estava com saudades
Eu sempre quis saber um pouco sobre a Chibi Chibi já que na série antiga não fala muito sobre ela
14:00 PELO PODER DA KURAMA DE 9 CALDAS!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Oii! Então, eu adoro muito os seus vídeos! Eu queria saber se um dia você poderia fazer um vídeo explicando porque franquia Pretty Cure é meio injustiçada (se quiser óbvio) e falar o porque várias pessoas acham que Pretty Cure é a mesma coisa de Sailor Moon. Sou muito fã do seu canal, adoro muito seus vídeos! Ficaria muito feliz se você pudesse fazer um vídeo comentando sobre a franquia Pretty Cure. Seu canal é o melhor canal do youtube! Beijos 🥰
A Chibi moon com voz de trombadinha pra mim o auge mas os filmes são incríveis
kkkk trombadinha rs
Poderiam ter colocado uma dubladora mais jovem pq a voz ficou estranha
Não preciso deixar minha opinião, porque esse vídeo descreveu bem. Eu só fico puto, porque parece uns erros tão simples de ser evitado 😢😢
Esse coelho me representa,.... MUUUUIIIITOOOO!!! kkkkkkkkkkk #VouMaratonarSempre 🐰
Eu só nun gostei de ser meio corrido,Mesmo esse remake não tendo Fillers e ser mais fiel ao Mangá devia ser um pouco melhor aproveitado.
Essa intro é tão F@#$ que parece intro de ep de anime 🤩
PERFEIÇÃO
Vi o primeiro filme até o fim, o segundo eu não consegui me envolver pela dublagem. Sou sempre a favor de manter vozes originais, mas alguns tiveram problemas, como foi apontado aqui. Desnecessário repetir a mãe da Amy com a Sailor Mercurio e o maior problema foram as palavras em inglês, não dá para não achar bizarro coisas como "Princess". E isso é uma tendência errada em dublagens de animês atualmente, nomes dos golpes sem tradução, palavras em inglês e japonês. Realmente não dá pra criar um clima.
Ameeeeeiiii ❤️❤️❤️
Eu me recuso a falar nehalenia tbm! até hj não aceito modificarem um nome tão simples pra deixar uns termos que literalmente ninguém usa no nosso idioma kkkkkk
Mas enfim, parabéns por mais um vídeo incrível SOS 💞
Notificação meu. Filhos de ver o sailor moon eternal lindo caraca foi lindo para caramba eu adorei o filmes
A voz da Úrsula ficou discrepante de mais. É muito narutesca, não tem como
Meu Deus, SIIIIIIIM!
Eu não conseguia distinguir a Chibiusa do Naruto, parecia que o que eu estava assistindo era o shippuden e não o filme da Sailor moon
Finalmente algm lúcido... têm cenas bonitas mas outras horrorosas,mas n pode falar pq senao os eterninhos vêm chorando..
Sempre tive curiosidade de assistir Sailor Moon, mas nunca tive acesso ao anime, até que saiu Eternal na netflix e mesmo vendo o filme primeiro antes das series eu amei e fui atrás de assistir, comecei por Crystal e assisti o filme de novo, agora comecei o anime clássico (sim comecei Sailor Moon toda "errada" rs) e por causa da dublagem em português de Eternal eu to preferindo mil vezes assistir em japonês (até pq Crystal só tem legendado e olha que eu nem sou acostumada com a língua por ser o único anime que eu assisto), os termos em inglês me incomodaram muito e eu não consegui gostar da dublagem da Chibi Moon
Perdão, mas a Chibimoon com voz de fumante passiva não estava dando mais (com todo respeito kk). Não tinha voz de criança, nem de pestinha, nem de adolescente, que fosse. Eu só tava com vontade de dar uma daquelas bombinhas de ar
@@gabsy_ferreira siim kkkkk, até pesquisei a dubladora dela pq achei que fosse um homem kkkkk
@@jammile é a mesma do Naruto 🤡
@@gabsy_ferreira puuuts, não assisto naruto, mas que vacilo viu k
Onde você encontra Sailor Moon Clássico? Sem ser na Netflix eu sou pobre 😢e também começei com Cristal Kkk
Gostei demais do seu vídeo, tava sumido
Gente, eu ainda não consigo aceitar a dublagem brasileira da ChibiMoon... não dá... 😔
Dvds: caso a toei lance estes filmes em dvds irei adquiri-los apenas para ter um material de análise. Mas pelo que eu assisti, a direção tá uma merda e vc não consegue ouvi a Chiusa com a voz do Naruto ou uma Usagi( serena) que não te remete a nostalgia).
Quero mais videos
Lindooooooo💕💖
eu não consegui ver muitas vezes dublado, as falhas me desanimaram muito, e olha que meu elenco favorito é o da BKS
4:14
Toei abusada aí como ousa colocar a música de Suite Precure em Sailor Moon?
Concordo que os termos em inglês ficaram estranhos, deveriam sim ter colocado no nossa idioma normalmente. Mas tbm depois de tanto tempo prefiro ter isso a não ter nada. Estava ansiosa pela estreia do filme.
Eu também
Ei Coelho SOS, eu tenho uma ideia interessante pra um vídeo, pq vc n fala sobre a dublagem da DiC/Cloverway de Sailor Moon, essa dub é a norte americana que tem umas coisas meio bizarras como a censura (era muito comum empresas norte americanas censurarem animes na hora de dublalos lá nos anos 90 e início dos anos 2000, o maior exemplo disso é as dublagens da 4kids), a mais conhecida censura deles (que até virou meme entre os moonies americanos) foi de transformar a Haruka e a Michiru em "primas" (é sério, eles fizeram isso), mas sim, eles também nunca dublaram a 5° temporada (por motivos óbvios) mesmo sendo distribuído pela mesma empresa (Cloverway) em outros países (incluindo o Brasil, por isso que nos temos os nomes americanos na dublagem brasileira)
Essa é a informação básica que posso te dar pra fazer o vídeo, queria muito ver um brasileiro falando sobre esse assunto, tem mais sobre as diferenças entre o anime original e essa dub num vídeo gringo
Aqui tá o link: ruclips.net/video/5wNBaLK97As/видео.html
ADÓRO SAILOR MOON E PRETTY CURE ❤😂😊
Eu assisti nos 3 idiomas, em português, japonês e inglês.
inglês pq tava treinando a audição por ingles e sailor moon me ajudo muito
Ps:vídeo incrível, adorei a análise e as curiosidades
16min:34seg que passa voando quando vc começa a falar meu amo de mais seu canal Coelho. E o filme ficou maravilhoso só assistir uma vez e chorei pra kara... TIRA UKA DIVIDA SERA Q VEM MAIS FILMES ??
Provavelmente vem sim!
@@SOSSailorMoon Deus te ouça
Esperei pela dublagem pra ver na Netflix
5:47 *O resto do mundo tem a dublagem de voz de menina*
Brasil: Naruto
😅 eu nem tinha visto esta dos termos na dublagem, eu assisti direto em japonês por ja ter costume de fazer isso em animes e passei direto quando assisti dublado no portuga.
A dubladora da Chibiusa é ótima, mas não na Chibiusa. Parece que a criança tá fumando desde os seis meses de idade.
Sim kkkk, na verdade... Quando eu ouvi pela primeira vez eu pensei que era o naruto kkkkkk, até me perguntei "oxi, eu to no anime certo??" e dai eu li "sailor moon eternal" e pensei "oxi, então o que o naruto está fazendo ai? Crossouver?
Sim, ela é ótima quando fecha a boca
Mano eu assisti a série clássica é demais
🌸🎶✨♣️
Não entendi o por que a Rosana Beltrame que era a voz da Haruka não a dublou nesse filme,sendo que ela foi a 1° voz da Nehelenia na 1° parte desse filme
Poderia ter deixado o nome dublado das personagens, Serena , Darrien , Lita, Rini, etc e falassem princesa e príncipe em português. A voz da Rini estava não grave para uma criança.
Não tem como, a Naoko mandou a toei proibir o uso das adaptações dos nomes
5:30 Eternal abriu as portas para a chegada de Sailor Moon na Netflix, pois na sequência também entrou Crystal, Sailor Moon S e mais três filmes inéditos do anime dos anos 90 (das fases R, S e Super S), e recentemente entrou Sailor Moon Cosmos, claro. Eu que tava torcendo pro filme entrar no catálogo desde o lançamento no Japão e agora finalmente vejo meu pedido ser realizado. Até então eu aguardava ansiosamente a entrada de Sailor Moon na Netflix, pois eu ficava muito chateada só de ver que a plataforma tinha vários animes legais, menos Sailor Moon.
O único problema envolvendo o anime clássico foi que puseram só a fase S, deviam ter posto as outras. No caso da fase clássica (a primeira da série) acho que seria difícil, pois além de ter sido exibida pela Manchete, que infelizmente faliu, a qualidade da dublagem não era muito boa e a Netflix teria que mandar redublar a fase, o que na minha opinião, ia deixar os fãs mais antigos enfurecidos.
O coelho gritando os nomes das transformações e ataques teve muito mais interpretação do quê essa nova dubladora da Usagi.
Nem me fala, a Agatha precisa urgentemente aprender a gritar frases mágicas, parece uqe ela se inspirou nos piores episódios da Piquet. kd a direção?
@@pedrofaria9870 o interessante é que a irmã diretora disse em live que preparou muito a irmã dubladora para fazer o teste da Sailor Moon e conseguiu, mas cadê esse empenho na hora de fazer o filme!? Até o tom da voz da Ágata estava tão infantil que quando a Usagi abriu a boca e falou, eu automaticamente olhei para a Chibiusa kkkkk.
Esse canal tem tudo que eu gosto? Deixa eu analisar a lista...
Teorias?✅️
Dublagem boa?✅️
Fundo e estilo de personagem soft?✅️
Coelhos?✅️
Sailor Moon?💫✅️
6:10 a menininha em todas as vozes excerto o nosso tem a voz maior fofinha, chega no nosso país, Narutaram a menininha, ainda a voz toda mambembe ferrada, roca, o meu deus, diretores de dublagem, quer trazer dublador antigo, traz uma Daniela piquete ou sei la, dubladora de Naruto aí não, né mano, voz de macho da poha.
Primeirooooo!!!! Cheguei coelho!!
Eu tb voltei pra ver o áudio original na hora das transformações
Foi uma lástima
O áudio original tava ali
A diretora deveria ter tido mais cuidado
Essa diretora é uma arrogante, se paga de fã, de eficiente e errou o BÁSICO hehehe as frases mágicas, espero que ela não dirija mais nada em Sailor Moon
Se descuidaram demais nas frases de transformação, era só se ligar no áudio ou dar uma pesquisadinha rápida no Google pra saber que era Crystal e Planet.
Mas quem cuida da dublagem do roteiro é a equipe de tradução, a diretora coordena os dubladores e faz os testes das vozes.
@@pedrofaria9870 Não foi ela que traduziu o roteiro, a equipe de tradução que errou traduzindo Crystal pra planeta e Planet pra Estelar.
@@pedrofaria9870 concordo totalmente com você, que essa diretora e o estúdio dela não pegue mais nada referente a Sailor Moon. Se ela como fã, como se diz, deixou essas coisas acontecerem, é melhor então deixar com um estúdio mais cuidadoso. Essa defensiva de que, não foi ela, mas a equipe de adaptação e roteiro e tal, cara, tudo no final passa na mão do diretor, então é responsabilidade sim ver essas coisas.
Esses novos uniformes das Sailors no final do filme não tem no classic, ne?
Não, esse filme é fiel ao mangá, e no mangá todas ganham a transformação eternal.
@@Daniel-ih8ph ahhh sim. obg
Eu não gostei da transformações das exteriores, por causa do simples fato que a dublagem br em vez de falar “ pelo poder do cristal de * um planeta* ” falaram “pelo poder do planeta *um planeta*”. Fora disso, ficou boa
Isso acaba ocorrendo pq eles pegaram os termos do anime antigo,e no anime antigo n existe o "pelo poder do cristal" para as exteriores,o msm pro planet power das Inners,n existe no anime antigo,vai de Star pra Crystal.
Se eles optassem por traduções mais fiéis ao original,isso n aconteceria mas n,pesquisam no yt sailor tal tal ataques e transformações e usaram.
Eu assisti os longas apesar da duração e a história ter ficado corrido isso não comprometeu
Agora a dublagem de novo pecaram esse lance de ter colocado termos em inglês e tem americanizado sou muito estranho a sensação foi que estava dublado em inglês e não em português
Fica complicado de fazer o anime faça sucesso no Brasil mais o jeito que a TOEI quer fica difícil.
Realmente tem coisas que não ficaram tão bacanas (o termos em inglês e japonês), mas até aí são opções. O que realmente acho que deixou a desejar foram os erros mesmo, como nas frases mágicas 😢
Em defesa da Alemanha, príncipe/rei é Fürst, König ou Prinz e princesa é Prinzessin, já rainha pode ser referido com o Fürst ou Königin. Ou seja... Nem os alemães sabem oq usar, melhor tacar o inglês logo
eu assisti legendado
Eu assistia muito
Pra mim poderiam ter mantido pelo menos a Serena e a Mina da Gota Mágica
A voz delas da BKS são muito irritantes
Eu assisti umas 10 vezes
Meu olho mudo de cor verdade 😂🎉❤
coelho maratonando sailor moon em japones sem legenda ? :O
MINHA PRIIIINCESSSSS
Não é zueira agr, mas eu fiquei sentido pela ursula bezerra, ela já não consegue amaciar a voz, como se ela estivesse sempre rouca
Ela deveria ter recusado o papel, estragou o filme!
@@pedrofaria9870 Eu entendo vc ter gostado, pq eu tbm não gostei, mas é o trabalho dela, creio que nenhum dublador abandonaria um trabalho pra agradar fãs
A culpa nem é da Úrsula em si,é dos estúdios terem essa fixação nojenta no elenco da BKS,tenho ctz q a Marli combina mt mais com a Moon doq a Úrsula na Chibi Moon e msm assim a Úrsula é aceita,e a Marli n passa no teste e vão atrás de outra dubladora q por sinal é irmã da diretora pra fazer a moon.
@@ricardovinicios7771 Aí pelo amor Deus superem a Marli, o tempo dela já passou
@@MrNerd-yp6gr q?
Eu n estou falando q qro a Marli,estou falando q n faz sentido ela ser recusada e a Úrsula ser aceita,interpretação de texto manda oi!
Hello meu pégaso🦄😊😊😊
E o princepe... umh...I mean the PRINCE....
TItia Naoko podia ter facilitado
FALA SÉRIO
Entendo. Parece que as fandubs de Sailor Moon vão chamar atenção.