Vader Abraham " In het kleine café aan de haven "
HTML-код
- Опубликовано: 14 окт 2024
- Vader Abraham " In het kleine café aan de haven " Dit liedje is afkomstig van de VNC./DVD.20332 Vader Abraham-Als je wilt weten wie ik ben.
Een CD/DVD. met de mooiste en bekendste liedjes van Vader Abraham/Pierre Kartner. Een persoon/artiest die tot ver over de Nederlandse grens zijn liedjes vertolkt zag worden door diverse grote wereld artiesten , maar ook zelf diverse grote hits scoorde in het buitenland.
Een man die in de muziekwereld alle respect verdient die maar te krijgen is !
(C) 2004 Vincent Produkties VOF, Zundert
#vaderabraham #vncproducties #levenslied
Rust zacht Vader Abraham.
R.I.P gecondoleerd voor uw nabestaanden
Rust in vrede, Pierre. Bedankt voor alle mooie liedjes
Vader abraham
toen muziek nog muziek was heeft veel betekent die mens veur het Nederlandse muziek vindt dit een heerlijk nummer 👌
rust in vrede Pierre bedankt voor zulke mooie muziek
Gepost
Boo
Jas
😊
Rust zacht Vader Abraham
Rust in vrede Pierre bedankt voor alle mooie liedjes
Rust in vrede - groetjes van een Nederlander die al 43 jaar in Noorwegen woont👍
1976...Lang geleden. Maar zo'n classic.
Rust in vrede ☮️
Zeer mooi muziek van vader Abraham 🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞🌞
Pierre Kartner overleden 87 jaar. Rust in vrede Pierre.😥😥
Rust in vrede bedankt voor het goede wat je heb gebracht
Zeer mooi muziek vander ar
God move U ALTIJD goefe see haven wear u mag Zion.🎉🎉🎉
Rust zacht een top artiest van het Nederlandse lied
Rust in vrede je bent een topper geweest en altijd even vriendelijk voor ze fans ik ken de je al vanaf me geboorte
Rust zacht legende 💖 mijn Opa was gek op deze nummer en alle andere nummers van jou ik hoop dat jullie hem samen boven zingen.
Super
Geweldig ...Groot Man met mooie liedjes ...Veel over zich heen gekregen v.afgunstig te ...Mensjes
opgenomen in Willemstad, Nederland
Wat een prachtig nummer.
Ik word emotioneel hierbij 😢
This melody is immortal. Ady
CORRECT: "Een persoon/artiest die tot ver over de Nederlandse grens zijn liedjes vertolkt zag worden door diverse grote wereld artiesten , maar ook zelf diverse grote hits scoorde in het buitenland."
This song IS my childhood
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
jij en ik verlangen ook naar het verleden omdat er zoveel voor jou en ook mij verloren is gegaan wat ooit belangrijk is , maar helaas voor jou & ook mij leven wij allemaal in de hier&nu tijd = }tt{ & ook telt dit voor 2023 ++++++ darom raad ik u aan zoveel als mogelijk is kennis te vergaren over de liefde die in deze echt historische voormalige oude tijden is verloren gegaan maar tòch nog steeds met groeten van :"de }tt{ willdemann"..
Mooi gezongen en op genomen echt super
Truly one of the loveliest songs composed for the rest of humanity - lovely music and singing -Thankyou Vader Abraham from a geo-terra:-)))
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
Beatiful music.
Super Liedl. WIE Eine kleine Kneipe. Vom Gr. PETER A..
LG JOI
Dieses Lied ist Das Original.
Pierre Kartner hat das Lied geschrieben und eben auch gesungen.
Es ist also vom Ursprung ein Niederländischws Lied.
Love this song even though cannot understand all words being English but do have an English translation
Lyrics
The evening sun falls over streets and squares,
De avondzon valt over straten en pleinen,
The golden sun sets in the city.
De gouden zon zakt in de stad.
And people who disappear into their homes tired,
En mensen die moe in hun huizen verdwijnen,
They've had the day again.
Ze hebben de dag weer gehad.
The neon sign that winks at windows,
De neonreclame die knipoogt langs ramen,
It is drizzling lightly on the street.
Het motregent zachtjes op straat.
The city seems dead, yet music comes from a door that is still wide open.
De stad lijkt gestorven, toch klinkt er muziek uit een deur die nog wijd open staat.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
The bar is of copper, yet there is no bishop,
De toog is van koper toch ligt er geen loper,
The football club hangs on the wall.
De voetbalclub hangt aan de muur.
The pull box that makes more noise than the jukebox,
De trekkast die maakt meer lawaai dan de jukebox,
A beer that is not expensive.
Een pilsje dat is der niet duur.
A man is a man there, rich or poor, it is warm there,
Een mens is daar mens, rijk of arm, 't is daar warm,
No monsieur or madam, but W.C.
Geen monsieur of madam, maar W.C.
But the glass is washed in the clearest water,
Maar 't glas is gespoeld in het helderste water,
Yes, it's a very good cafe there
Ja, 't is daar een heel goed cafe
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
The world problems between two glasses of beer are solved forever.
De wereldproblemen die zijn tussen twee glazen bier opgelost voor altijd.
There is your bill on the edge of a beer mat, or you are in debt.
Op de rand van een bierviltje staat daar je rekening, of je staat in het krijt.
But the only food you can get there is a hard-boiled egg.
Maar het enige wat je aan eten kunt krijgen dat is daar een hardgekookt ei.
The people who are there are just happy, yes the people who are still happy there!
De mensen die zijn daar gelukig gewoon, ja de mensen die zijn daar nog blij!
There in the little cafe on the harbour,
Daar in het kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
Source: Musixmatch
Songwriters: Pierre Petrus A L Kartner
Daar In ' t Kleine Café Aan De Haven lyrics © Vabo Music
Qué música más hermosa !
Merci
Love this guy
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
Leuk!!
Pierre had vroeger alleen maar grote hits en een kijkdichtheid van 9 miljoen mensen.
maar vroeger had je ook nog kwaliteits tv tegenwoordig alleen maar egotrippende, snuivende, narcistische diversiteitsgekken.
Lyrics
The evening sun falls over streets and squares,
De avondzon valt over straten en pleinen,
The golden sun sets in the city.
De gouden zon zakt in de stad.
And people who disappear into their homes tired,
En mensen die moe in hun huizen verdwijnen,
They've had the day again.
Ze hebben de dag weer gehad.
The neon sign that winks at windows,
De neonreclame die knipoogt langs ramen,
It is drizzling lightly on the street.
Het motregent zachtjes op straat.
The city seems dead, yet music comes from a door that is still wide open.
De stad lijkt gestorven, toch klinkt er muziek uit een deur die nog wijd open staat.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
The bar is of copper, yet there is no bishop,
De toog is van koper toch ligt er geen loper,
The football club hangs on the wall.
De voetbalclub hangt aan de muur.
The pull box that makes more noise than the jukebox,
De trekkast die maakt meer lawaai dan de jukebox,
A beer that is not expensive.
Een pilsje dat is der niet duur.
A man is a man there, rich or poor, it is warm there,
Een mens is daar mens, rijk of arm, 't is daar warm,
No monsieur or madam, but W.C.
Geen monsieur of madam, maar W.C.
But the glass is washed in the clearest water,
Maar 't glas is gespoeld in het helderste water,
Yes, it's a very good cafe there
Ja, 't is daar een heel goed cafe
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
The world problems between two glasses of beer are solved forever.
De wereldproblemen die zijn tussen twee glazen bier opgelost voor altijd.
There is your bill on the edge of a beer mat, or you are in debt.
Op de rand van een bierviltje staat daar je rekening, of je staat in het krijt.
But the only food you can get there is a hard-boiled egg.
Maar het enige wat je aan eten kunt krijgen dat is daar een hardgekookt ei.
The people who are there are just happy, yes the people who are still happy there !
De mensen die zijn daar gelukig gewoon, ja de mensen die zijn daar nog blij !
There in the little cafe on the harbour,
Daar in het kleine cafe aan de haven,
There the people are equal and contented.
Daar zijn de mensen gelijk en tevree.
There in that little cafe by the harbour,
Daar in dat kleine cafe aan de haven,
Your money or who you are no longer counts.
Daar telt je geld of wie je bent niet meer mee.
Source: Musixmatch
Songwriters: Pierre Petrus A L Kartner
Daar In ' t Kleine Café Aan De Haven lyrics © Vabo Music
Hoorn!!
🤩🤩🤩🤩🤩🤩💋💋💋💋💋💋💋❤❤❤❤❤❤❤ A CLASSIC !!!!! TIMELESS !!!! ❤❤❤❤❤❤ FROM ANDY DESIMPEL WITH LOVE !!!!! ❤❤❤❤❤❤❤❤💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋💋🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩
Adaptée en français par Joe Dassin/1938-1980 = LE CAFÉ DES 3 COMBES en 1976
schade das er das Lied nie mit Peter Alexander gesungen hat
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
Rust in vrede
Dit is toch in Hoorn opgenomen?
Daar is het liedje ook onstaan op een bier viltje wachtend op een journalist.
Which is the original?This version or Cafe de trois colombes?(Dassin)
This is the original one. :-)
There's another French version, sung by Mireille Mathieu: "Le vieux café de la Rue d'Amérique".
@@lanesville And an English version: Red Rose Café
I think, Dutch version is the original song. I have known this song since l was 7 y.o (in 1984) from my mommy's cassette recorder. Hollandsche Liefde Memorien "Het Kleine Cafe Aan De Haven". Later l tried to arrange this song by my self using Yamaha electone keyboard in March 2010.
@@goodlife388 It is. The composer is Pierre Kartner (the real name of Vader Abraham).
Vader Abraham. This is Czech version. 😉
Ok. Gościu.
Le café des 3 colombes en Français (Joe Dassin) !
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
IS DIT KAMPEN NIET?
Willemstad (nr.Brabant)
@@VNCProducties Kampen lijkt er verrekte veel op namelijk
Dacht dat dit nummer in hoorn was opgenomen
het ORiginal ruclips.net/video/G59dTZGh1xI/видео.html
Not the original at ALL: This Dutch version is mile closer to his own original version.
Selam ibrahim ÖNLÜ her şey gerçek fakat benim oğlum ve kızım bu sözler ile sarhoş olmasın .
his song is world famous.. it was published all over the world. even in japan and korea................................
Ob/❤gpuu 0:13
Tibo
F6
Voor de islamisatie was het nog gezellig
Vanaf nu ziet niemand Abraham meer. De Eufraat is aan het opdrogen en vader Abraham is dood. En ik bedoel het niet eens grappig. Respect voor deze legende Vader Abraham, Pierre Kartner RIP.
Rust in vrede