Bạn có muốn học lớp giao tiếp của Dan tại Hà Nội không? Mình đang tuyển sinh liên tục! Có đầy đủ thông tin trong video này: ruclips.net/video/1OlnXIBMKNI/видео.html
1. Dan biết có một số tình huống trong video này không phải do người Việt viết. Dù sao, chúng vẫn là tiếng Anh hài hước và Dan đã gặp chúng ở Việt Nam. 2. Dan biết là kênh của Dan đã đạt 1.000.000 lượt subscribe rồi. 3. Một số người khác đã gửi ảnh cho Dan để Dan dùng trong video này. So, thanks to: Alex HB for the photo at 0:56 Neneh Cross, 3:12 Chris Lees, 5:54 and 6:15 Elizabeth Croft, 6:38 Richard Lancaster for pointing out the sign at 4:01 (although I took the picture :D ) 4. Try ELSA: www.elsaspeak.com/home www.elsaspeak.com/danhauer
2020 ai còn coii hem :>> Is anyone watching this in 2020 :>> Edit : Almost 2021 :3 Chuẩn bị 2021 rùi :3 Edit 2: 2021 anyone? Có ai 2021 không? Edit 3: aaaaa it's almost my birthday :)) aaaaaa chuẩn bị sinh nhật tui ròi nì Edit 4:happy teachers dayy chúc mừng ngày nhà giáo việt nam nà
Thiệt tình là rất thích những videos kiểu này. Hài hước, thú vị và cũng giúp tiếng anh dễ dàng hơn. Một cách học dễ nhớ nhất là học từ những lỗi sai. Đôi khi cái sai làm mình quê hay mất điểm quan trọng thì cứ nhớ mãi. Dù cách đây cả chục năm rồi trí óc vẫn ghi nhớ.
Cám ơn bạn Dan . Qua những gì bạn nói ra, tôi không những buồn mà còn thầm xấu hổ. Ở Việt Nam chúng tôi học trò lớp Một đã cho học tiếng Anh . Nhưng trên báo chí, các phương tiện truyền thông, tôi thấy thường viết, và phát âm những danh từ, động từ , tĩnh từ tiếng Anh theo cách phát âm Việt Nam. Thí dụ : Video thì viết vi đeo, đọc vi đeo . So cute thì đọc so cu te . Table thì đọc là tếp, là táp.....Tôi xem một trang mạng hướng dẫn kỹ thuật vẽ đồ họa của một nhóm chuyên gia ở Việt Nam, rất ngạc nhiên người hướng dẫn chỉ vào command tiếng Anh nhưng đọc kiểu phát âm tiếng Việt tùy hứng thật khó học . Ngoài ra thuyết trinh về cơ khí, về kiến trúc các kỹ sư, kiến trúc sư cũng thường nói kiểu như vậy (dù họ có thể khá tiếng Anh). Mong là báo chí và truyền thông VN đừng gây khó cho học trò đang bắt đầu học tiếng Anh như vậy. (xin lỗi, tôi không thể viết ra hàng trăm chữ thông thường tôi gặp trên mạng ở đây) Tôi chấp nhận tên riêng người nước ngoài có thể chuyển âm theo tiếng Việt. Nhưng các danh từ, tĩnh từ , động từ phải viết cho đúng và đọc cho đúng thì người nước ngoài mới hiểu được. Các ghi chú bằng tiếng Anh nơi công cộng, người có trách nhiệm nên tham khảo với các nhà giáo dạy ngoại ngữ (hoặc có thể nhờ Google Dịch, rất thông dụng) Các ghi chú bằng tiếng Anh nơi công cộng, người có trách nhiệm nên tham khảo với các nhà giáo dạy ngoại ngữ , hoặc có thể nhờ Google Dịch, rất thông dụng (nhưng phải viết tiếng Việt thật rõ nghĩa ). Mạo muội góp ý .
Anh này nói rất hay ! Thay vì soi mói anh ấy thì mọi người nên học thêm để trao dồi mình hơn đi ! Người Việt không tè ra sàn mà thích xách háng tè ra đường ! Như vậy cũng không có tốt ! Sai không thích sửa mà thích soi mói cái sai của người khác ! Sống vậy mới sai nhé mấy chế
Vta Vta Chào bạn! Hiện có một streamer người nước ngoài đang stream game cho người Việt trên RUclips từ 4h chiều đến 9h tối ạ, khán giả đều là người Việt và anh ấy tương tác khá nhiều với mọi người ạ. Nếu bạn hiện có hứng thú với việc luyện nghe và tương tác thì mình xin giới thiệu tên RUclips channel của anh ấy là ColbyCheeser. Cảm ơn bạn đã dành thời gian đọc.
Dear Mr.Hauer,you are the best teacher for Vietnamese,just because you know both languages Vietnamese and English.I am a Vietnam-Canadian love to learn English from you ,but American way .Wondering,if you are my teacher,I will be a good student in your class for sure,but too bad i am not there (in VN).I like all your works so much,please keep it up and do not give up,I will follow.You 're a cool teacher (bold like me!),thank you for all hard work clips.
Thật ra, trong tiếng Anh-Anh (British English), "wet" có nghĩa thông dụng là "làm ướt". VD: "Wet your hair and apply the shampoo." (Longman Dictionary of Contemporary English).
hồi lúc từ này mới được đẻ ra ở VN thì mình cũng tự sửa là free shipping rồi nhưng nghe riết quen tai thành ra ko để ý. Riêng từ empire ko hiểu tại sao người Việt cứ đọc là /emprai/ trong khi đúng ra phải là /empair/ hoặc /empaiơ/. Và nhiều người cũng chẳng chịu sửa, ko hiểu nổi.
Hiep Oggy mình nghĩ ý của Dan là nhà hàng này tặng khách cả cái tàu thuỷ đó, vì Dan có nói sau đó là nhà hàng này hào phóng quá chứ không phải gửi bằng tàu thuỷ đâu :)
Vì người Việt Nam có vài người không quen dùng từ "Free shipping" nên mới ghi free ship đó.Chứ mình cũng hay nhìn thấy chữ free ship trong các dịch vụ giao hàng VN nè.
Video của Dan rất bổ ích, tôi xem đi xem lại rất nhiều lần, tôi thích tất cả các video của bạn, những người yêu thích tiếng Anh sẽ phải cảm ơn những video này. Nếu có giải thầy giáo nước ngoài dạy tiếng Anh vui nhất, hay nhất mình sẽ bầu cho Dan 😍😍😍 thank you so so so much.
thật ra biển báo Tiếng Việt sai lỗi chính tả/dùng từ cũng cực nhiều và khá là buồn cười, nên việc sai Tiếng Anh cũng...bình thường =)) nhưng cái thumbnail "Do not give up on toilet paper" làm e cười bể bụng
@Xin lỗi. Anh best Yorn nói chuyện với người việt thì đọc cho người việt hiểu , còn người nước ngoài thấy sai là do họ ko biết rõ thực hư như nào thôi , một số người sống ở việt nam sẽ hiểu còn một số người khác sẽ thắc mắc
@@vanquangaoinh1773 lười??? nhưng t nghĩ phần lớn là họ cũng không hiểu rõ:))) nói tắt thì phải nói cho đúng, nhưng trong trường hợp này nó sai hoàn toàn nghĩa r
Thầy ơi, cho em hỏi tí ạ: 1. On the weekend 2. On the weekends 3. At the weekends 4. At the weekend 5. On weekend 6. On weekends 7. At weekend 8. At weekends Mấy cái trên thì câu nào đúng vậy ạ??? Em xin cảm ơn!!!
Có thể nói các lỗi trong video này gần như xuất phát từ các Graphic Designer dở Tiếng Anh - họ dở ngoại ngữ như 1 loại năng khiếu tự nhiên vậy :)). Có 1 lần mình đăng tuyển dụng với phần lợi thế "thông thạo Tiếng Anh" với mức lương hấp dẫn hơn thì nhận được 1 vài comment chửi bậy kiểu "*** không hiểu sao thiết kế đồ họa lại cần Tiếng Anh". Hy vọng 1 số bạn ấy xem được video này của Dan và thấy mình trong đó :)))))
Free ship là cụm trong thương mại mà ng Việt du nhập và thu gọn nhằm mục đích ngắn gọn trong giao dịch và để ng việt dễ sử dụng hơn là free shipping vì ng việt ko biét cấu trúc tiếng anh, họ chỉ biêt free là miễn phí, ship là giao hàng nên thg dùng free ship. Kể cả Dan có chỉ cho mọi ng biết về ngữ pháp nó sai thì ng Việt cũng sẽ ko sửa vì nó đã trở thành một thuật ngữ đk dùng rộng rãi trong trong buôn bán ở VN
Ship là cái tàu, shipping mới là giao hàng. Mới đầu nghe ship ship tui cũng thắc mắc "tàu miễn phí???" Sau biết nó dùng để chỉ giao hàng miễn phí mới vỡ lẽ @@ nên sửa đi thôi, cái thì đúng thì mình phải theo...
có phải nói chuyện với nhau bằng tiếng Anh đâu mà phải dùng đúng hoàn toàn, 1 câu nói bằng tiếng Việt chèn vài từ tiếng Anh vào là đã sai sai r thế nên hiểu là được còn khi nào giao tiếp hoàn toàn bằng tiếng Anh hãng tính
imagine what will you look like when get punished by your wife for throwing that box unto your son 😂😂😂😂 by the way... he is so cute and I love your vids
Ở chỗ em còn có Buffet Shop nữa thầy ạ. Ban đầu em không thể hình dung đc Buffet shop nó là cái gì. Thời gian sau thì lòi ra hóa ra ngta dùng Google Translate để dịch "Cửa hàng tự chọn". Ừ, tiếng Việt thì ôkê đi, còn tiếng Anh thì làm ơn để là "Grocery store" (cửa hàng tiện lợi) với! :))
Bạn có muốn học lớp giao tiếp của Dan tại Hà Nội không? Mình đang tuyển sinh liên tục!
Có đầy đủ thông tin trong video này: ruclips.net/video/1OlnXIBMKNI/видео.html
Học như thế nào
Chi phí á anh
You are so humorous, Dan.
E ko đi học dc vì e ở Bạc Liêu
A
Comment đầu!!!!!!!
Dan Hauer Vãi :v
1 triệu subs rồi kìa Dannn
Years
😂😂😂
Cmt 3
"Không được hút các qui định độ xe" :)) hài thôi rồi
Long Le 🤣🤣🤣🤣
Vãi lol😂
holy shjt😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Đang định comment :))))
Nó giống như hút xe thì hơn kkk
Dan thật đáng nể. Hiểu rõ và giải thích cả tiếng Việt cho người bản xứ nữa @@!
giờ là năm 2022 và vẫn xem video của dan để học tiếng anh ;) dù theo dõi đã lâu, dùng tiếng anh ok hơn rồi nhưng xem video của dan vẫn hay quá ;)
mình cũng vậy nè
2023
Same 👍 2023
@@KennyUKE dét ưo
Hẹn gặp năm 2024~~~ tâm trí tôi vẫn ở 2019
1. Dan biết có một số tình huống trong video này không phải do người Việt viết. Dù sao, chúng vẫn là tiếng Anh hài hước và Dan đã gặp chúng ở Việt Nam.
2. Dan biết là kênh của Dan đã đạt 1.000.000 lượt subscribe rồi.
3. Một số người khác đã gửi ảnh cho Dan để Dan dùng trong video này. So, thanks to:
Alex HB for the photo at 0:56
Neneh Cross, 3:12
Chris Lees, 5:54 and 6:15
Elizabeth Croft, 6:38
Richard Lancaster for pointing out the sign at 4:01 (although I took the picture :D )
4. Try ELSA: www.elsaspeak.com/home
www.elsaspeak.com/danhauer
Dan Hauer 1 triệu sub kìa thầy ơiiiii
Dan Hauer wow chúng mừng dan
Cảm thầy Dan nhiều lắm
Dan Hauer z
1 video vừa hữu ích vừa vui nhộn :D
2020 đã tới có ai đang chờ thầy làm lại clip không
...
Có mình
Thầy đã bảo là thầy k làm nữa r mà :))
mik nek
mik nek
@@3tfarmcaophong876 hellooo
2020 ai còn coii hem :>>
Is anyone watching this in 2020 :>>
Edit : Almost 2021 :3
Chuẩn bị 2021 rùi :3
Edit 2: 2021 anyone?
Có ai 2021 không?
Edit 3: aaaaa it's almost my birthday :))
aaaaaa chuẩn bị sinh nhật tui ròi nì
Edit 4:happy teachers dayy
chúc mừng ngày nhà giáo việt nam nà
me nà
Coi clip này cười ỉa 😂
tui
tui
me
me nữa nhá
hihi
2024 còn ai xem Dan Hauer khum😇
:(
Còn
Tôi vẫn chọn tha thứ cho thầy
Danye Har 🗣️🗣️🔥🔥🔥
Tôi nè
Xem clip của thầy mà không nhịn được cười😂😂😂
Chuẩn
Buồn cười VL ra!!!!!!!!!
Đau bụng quá đi!!!!!!!
Ko chịu nổi được nữa!!!!!!!
like me
Dù bạn có yêu cái bom gun đi thế nào nữa nhưng đừng từ bỏ giấy vệ sinh 😂😂😂
@Miên Trần Bum gun chu
🤣🤣
@Miên Trần bum gun !😤😤😤
pum gun mới đúng nhé
BUM GUN
Thiệt tình là rất thích những videos kiểu này. Hài hước, thú vị và cũng giúp tiếng anh dễ dàng hơn.
Một cách học dễ nhớ nhất là học từ những lỗi sai. Đôi khi cái sai làm mình quê hay mất điểm quan trọng thì cứ nhớ mãi. Dù cách đây cả chục năm rồi trí óc vẫn ghi nhớ.
Who You Know * giúp học tiếng anh dễ dàng hơn *
Dan
M
M
Mày còn sống à
Cám ơn bạn Dan . Qua những gì bạn nói ra, tôi không những buồn mà còn thầm xấu hổ.
Ở Việt Nam chúng tôi học trò lớp Một đã cho học tiếng Anh . Nhưng trên báo chí, các phương tiện truyền thông, tôi thấy thường viết, và phát âm những danh từ, động từ , tĩnh từ tiếng Anh theo cách phát âm Việt Nam.
Thí dụ : Video thì viết vi đeo, đọc vi đeo . So cute thì đọc so cu te . Table thì đọc là tếp, là táp.....Tôi xem một trang mạng hướng dẫn kỹ thuật vẽ đồ họa của một nhóm chuyên gia ở Việt Nam, rất ngạc nhiên người hướng dẫn chỉ vào command tiếng Anh nhưng đọc kiểu phát âm tiếng Việt tùy hứng thật khó học . Ngoài ra thuyết trinh về cơ khí, về kiến trúc các kỹ sư, kiến trúc sư cũng thường nói kiểu như vậy (dù họ có thể khá tiếng Anh). Mong là báo chí và truyền thông VN đừng gây khó cho học trò đang bắt đầu học tiếng Anh như vậy. (xin lỗi, tôi không thể viết ra hàng trăm chữ thông thường tôi gặp trên mạng ở đây)
Tôi chấp nhận tên riêng người nước ngoài có thể chuyển âm theo tiếng Việt. Nhưng các danh từ, tĩnh từ , động từ phải viết cho đúng và đọc cho đúng thì người nước ngoài mới hiểu được.
Các ghi chú bằng tiếng Anh nơi công cộng, người có trách nhiệm nên tham khảo với các nhà giáo dạy ngoại ngữ (hoặc có thể nhờ Google Dịch, rất thông dụng)
Các ghi chú bằng tiếng Anh nơi công cộng, người có trách nhiệm nên tham khảo với các nhà giáo dạy ngoại ngữ , hoặc có thể nhờ Google Dịch, rất thông dụng (nhưng phải viết tiếng Việt thật rõ nghĩa ).
Mạo muội góp ý .
Câu cuối thâm thúi khiếp Dan ạ. 😃 "Không được tè ra sàn hahaha... à quên, biết đâu đúng là ý của họ vì đây là Việt Nam mà."
Việt Dũng Ngô 😂😂
È hem :)) Bạn đang muốn ns j vâậ :P
=)))))))
Thâm thúi ??? 😂😂😂
Ko được đái bậy :v
Dịch kiểu Việt Nam là theo kiểu dịch của " chị GOOGLE "
Chuẩn
đẹp trai = -handsome- beautiful bottle ?????
@@iwantedagoodnamebuticouldn7388 đẹp chai lọ :))
Ko bt ngt dng ns j thì hét lên:"no table animore" là đừng bàn nữa
ông google
Free ship :))
Cảm ơn thầy nhiều lắm luôn đã sửa đúng lại cái từ đó, thật sự là ai cũng sai từ đó
Giữa lúc Sài Gòn đang giãn cách thế này, vào đây ôn lại mấy video của Dan cũng vui ❤
chuẩn
KKKKKKK
Dan đã không ra video 3 năm r. Kể từ khi về mỹ :(((((
@@hdgnguyencongminh9467 buồn
thầy là giáo viên người bản địa , thì giảng dạy chuẩn số 1 rồi
"À, mình đang ở Việt Nam mà, có khi đó chính là ý của họ". You really really nailed that joke. Love your work.
Anh này nói rất hay !
Thay vì soi mói anh ấy thì mọi người nên học thêm để trao dồi mình hơn đi !
Người Việt không tè ra sàn mà thích xách háng tè ra đường ! Như vậy cũng không có tốt !
Sai không thích sửa mà thích soi mói cái sai của người khác ! Sống vậy mới sai nhé mấy chế
hay :D
Henry Kieu bac noi dung quo di
K,t phu dinh y kien do
Dan noi vay vi nguoi viet nam co nhieu loi sai can sua,va dong thoi video mang nhieu tinh chat giai tri hon la tich cuc
chuẩn rồi man
Chuẩn luôn
Khi em bé sinh thì Lucy mặc đẹp để đi mua năng lượng sữa cho nó
😂😂😂😂😂
In 3:59, he was starting extract the power! Runs out before he can destroy everything!
And start using the power!
MILK POWER!!!!!
Sữa tươi thần thánh của lucy
2:19 “Không được bốc khói” 😂
Cách thầy Dan dậy theo lối hài hước mà không lố tý nào mà các bạn cứ suy diễn mọi việc theo hướng tiêu cực thế nhỉ.
y
hai
suy diễn
mình thất minh nghiem nói đúng đó các bạn cứ hay nghĩ lung tung
minh nói đúng!!!
"Mình đang ở Việt Nam mà, có khi đó đúng là ý của họ."
11/10.
Cám ơn bạn vì đã chỉ ra những lỗi sai để chúng tôi biết. Chỉ xin lỗi vì có nhiều lũ trẻ trâu vô ý thức quen phát ngôn tục tĩu !
Vta Vta Chào bạn! Hiện có một streamer người nước ngoài đang stream game cho người Việt trên RUclips từ 4h chiều đến 9h tối ạ, khán giả đều là người Việt và anh ấy tương tác khá nhiều với mọi người ạ. Nếu bạn hiện có hứng thú với việc luyện nghe và tương tác thì mình xin giới thiệu tên RUclips channel của anh ấy là ColbyCheeser. Cảm ơn bạn đã dành thời gian đọc.
Đúng rồi
@@colbycheeserhardcorefanboy4107 cho mình xin link với
What. Lũ trẻ trâu á. Sao ko nhìn lại mik đi xem óc CÓ VẤN ĐỀ ko, có khi lũ trẻ trâu ấy còn thông minh hơn mày đấy ok=)) xười ỉa
r/engrish confirmed
nhờ video của thầy mà em nói được giọng mĩ lúc nào không hay, tới mức cô giáo còn nói em đọc như người nước ngoài vậy. cảm ơn thầy nhiều:)
cám ơn bạn vì giúp ng việt sửa lỗi tiếng anh🙂 và đừng buồn nếu có vài ng bảo thủ vào bình luận tiêu cực về video này 😌
mình cũng thích video này nhưng cái cuối cùng cứ có cảm giác khó chịu sao ấy @@
Nguyen Duy rồi em sẽ quen thôi
tàu thủy miễn phí :')
hủ nữ at cho
Nhà hàng hào phóng thế
Ăn tôm hùm trên du thuyền 😂
Nam Nguyen thế còn đỡ :') ăn mì gói trên du thuyền mới sang :v
Hủ everywwhere :)
Chào đồng chí :D
Nay xem lại cái clip này sau nhiều năm tự nhiên lại muốn Dan quay lại làm clip, hài cũng được, không cần dạy tiếng Anh
Đoạn 'No smoking of parking rules' không nhịn được cười :D hay quá thầy Dan ơi!
Người ngu xuẩn bơi ngoài trời .
Đọc xong câu này cười vcl ngã bụp xuống sàn, vỡ cả cái lọ hoa
Hơ hơ........
Vãi cả rơi lọ hoa
Cuoi xiu🤣😂
Hahaha🤣🤣🤣🤣🤣🤣
🤣🤣trời ơi 🤣🤣
Bó tay
Free ship " oà, nhà hàng hào phóng thế " 🤣🤣🤣
XD
tu này tu Bac toi Nam mình thây dâu dâu cung dùng. haizzz.😔😔😔. Xem 2 nam r gio vân buôn cuoi. 😹😹😹😹
Đúng đấy nhà hàng quá hào phóng
@@ThuAnh-qt2ff qua hao phong luon
Người ta đến giao hàng free thì mình đòi cái tàu. Họ cãi thì mình giơ từ free ship ra cho họ coi rồi dịch luôn.
"rác,điếu thuốc,kẹo cao su,...cứ nhìn thỏai mải đi" nói xong Dan còn cười hài vl :)))))))
" Không được tè ra sàn à ? hahahaha
À, mình đang ở Việt Nam mà , có lẽ đó là ý của họ "
Nghe thâm quá thầy ơi :v
nhắc nhở con nít ấy. Thường người lớn hay để con mình tè ra sàn
hoặc bản thân họ cũng hay tè ra sàn , mình gặp hoài ~
cái do not wet 100% là của vinhome, và thực tế thì mình có tgian làm ở khu này có rất nhiều người trong khu đấy cho con tè ra sàn :)))
😄 Vậy là họ viết đúng r chứ k phải sai đâu nhể :>
cho con tè ra sàn vì cái suy nghĩ "con tao là thần thánh vũ trụ" và"cOn nÓ cÒn nHỏ nÓ cÓ biẾt gÌ đÂu"
*'Ko được hút các quy định đỗ xe'*
Hanh Tran đáng nhẽ là không được hút thuốc theo quy định của bãi đỗ xe thì lại viết ra như thế, cười đau cả ruột
Quấn cái quy định đỗ xe rồi hút... Cười ỉa :))
tao cười tao đi toilet................ :)))
chắc là sẽ phê lắm
Tui hút ròi phê lắm mài ạ, phê mún xoc con mắt lun
Dan thật là hài hước, xem mấy cái video clips của Dan làm Mình cười rụng cả rốn 😜
I have bought a sweatshirt in Vietnam to prepare at Christmas day and they write on the shirt " Merry cristmast " !!
Thomas Justin 😂😂
Thomas Justin haha
Lol
Lol
Dear Mr.Hauer,you are the best teacher for Vietnamese,just because you know both languages Vietnamese and English.I am a Vietnam-Canadian love to learn English from you ,but American way .Wondering,if you are my teacher,I will be a good student in your class for sure,but too bad i am not there (in VN).I like all your works so much,please keep it up and do not give up,I will follow.You 're a cool teacher (bold like me!),thank you for all hard work clips.
2019 còn ai xem ko !!!!!?
xem lai thay buon cuoi :)
😏😏😏😏😏🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕🏻🖕
meeeeeee
yun_san OwO tui
Tui nữa
Gió đưa cây cải về trời rau răm ở lại chịu đời đắng cay 😅
Thầy đừng buồn vn còn nhiều người rất thích thầy 😉
Thật ra, trong tiếng Anh-Anh (British English), "wet" có nghĩa thông dụng là "làm ướt". VD: "Wet your hair and apply the shampoo." (Longman Dictionary of Contemporary English).
"Cứ nhìn thoải mái đi" . Kaka 😂
Nhìn gì
Xuantinhcdha Phan Something
Thầy Dan được 1 triệu rồi :^) Chuẩn bị nút vàng :D
có ai đến giờ vẫn vào xem videos của thầy k :
thề em coi video nào của thầy cũng cười tụt ruột , thích mấy cái thầy ví dụ đưa ra rồi diễn theo nó :v
Giờ mới biết free ship là tàu thủy miễn phí, tiếng anh của ng vn thật bá đạo, chỉ có.ng việt với nhau mới.hỉu
Hung Nguyen đọc nhầm thành free sheep là cừu miễn phí luôn :v
Dan speaks Vietnamese more fluently than... my son does :)
Dù bạn chùi xong rồi nhưng xin đừng bỏ rơi giấy vệ sinh
XD
Cười ỉa
QUÁ BẤT CÔNG!!Người việt ko đc nhổ kẹo cao su,người tây ko
đc nhai kẹo cao su??!!
Nghe cho kĩ hẵng cmt
"kẹo xao su thì người việt không vứt bã, còn người nước ngoài không được nhai luôn.. Không công bằng"
ghi sai kìa còn ở đó autocorrect :))
Minh Duc Nguyen mà nhổ kẹo cao su cũng = vứt bã ok?
Confuse Blitzcrank khác nhau mà người ta nhổ kẹo cao su chứ chưa chắc đã vứt :p
"Dù bạn có yêu thương cái bum gun này thế nào đi nữa thì làm ơn xin đừng từ bỏ giấy vệ sinhhhh!"
Khánh Ngọc lol
Vừa được thông não từ free ship=)) thanks Dan
hồi lúc từ này mới được đẻ ra ở VN thì mình cũng tự sửa là free shipping rồi nhưng nghe riết quen tai thành ra ko để ý. Riêng từ empire ko hiểu tại sao người Việt cứ đọc là /emprai/ trong khi đúng ra phải là /empair/ hoặc /empaiơ/. Và nhiều người cũng chẳng chịu sửa, ko hiểu nổi.
22/8/2021 xem vẫn còn hay. August 22, 2021 is still good to watch.
Thích nhất là cák chổ " MILK POWER " 😂😂
Bình sữa power haha
Milk power cans be used to make Cheese power 😃
Ổng thêm cái hịu ứng lúc đó tục vãi :v
Giang Trần khi em bé sinh thì Lucy mặc đẹp để đi mua năng lực sữa cho nó
Mà quảng cáo Vinamilk có nói "...năng lực sữa cho cả nhà...'' mà???
WOW Thề là mình chưa bao giờ thấy từ FREE SHIPPING toàn là FREE SHIP =))
1M subscribers??? Congrats Dan
Kem đánh răng: nhiều ông dốt mà hay tự ái =)) Dân trí cao ngất ngưỡng
còn ai chờ thầy làm lại clip vào 2021 ko, nhớ thầy quá
*Ai nhìn thấy thầy Dan ngoài đời rồi điểm danh=))) t nhìn thấy 4 lần rồi=))*
Sạo
3:59 the baby after drinking the MILK POWER be like : POWERRRRRRRRRRRRRRRRR
Lol
khi đứa trẻ uống thêm sữa:MORE POWAHHHHHHH
Yes i like milk power is super saizan
3:59 quá dữ ,phải nói là mk coi nó cả chục lần mà vẫn cười như điên
Ngân Trương tôi cũng vậy 😂
Hút các quy định đỗ xe thì rất có thể gây nghiện :)
"Ừm, vì nhìn mày như lỗ đít" =)))))
"Tè ra sàn"
Head Works =))))))))))))
Mong thầy Dan ra nhiều video như thế này hơn :v
"À quên mình đang ở Việt Nam mà , đó có thể là ý của họ " Gắt vll =)))))
Tien Dinh s lại gắt mình k hiểu bạn giải thích dk k?
ý ổng nói ở VN người ta có thói xấu là đái bậy
ừ gắt thật
Vậy mà có khi cả VN(cả mình) cứ tưởng free ship là giao miễn phí, hóa ra vn toàn gửi bằng tàu thủy :v
Hiep Oggy mình nghĩ ý của Dan là nhà hàng này tặng khách cả cái tàu thuỷ đó, vì Dan có nói sau đó là nhà hàng này hào phóng quá chứ không phải gửi bằng tàu thuỷ đâu :)
Vì người Việt Nam có vài người không quen dùng từ "Free shipping" nên mới ghi free ship đó.Chứ mình cũng hay nhìn thấy chữ free ship trong các dịch vụ giao hàng VN nè.
Đang ôn thi mà cũng bỏ nhãy vì Dan
Chuẩn bị xem video show nút vàng nha 😆😆
Lần sau có thằng viết free ship gọi 500 ae đến gọi đòi cái tàu đê huehue
cười từ đầu tới cuối video thề lun , ahaha bùn cười vl :)
Bộ sưu tập bữa tối thoải mái là chuẩn rồi đấy không hề sai đâu🤫😂
Từ freeship hahaa :v dùng hoài mà giờ mới biết sai #freeshipping 😂❤️ mong dan ra nhiều video dạng này nhiều buồn cười quá 😁
2:38 là Lăng Bác nhỉ! Hazzz! Thở dài nhẹ một cái
bạn nào đang uống nước rồi cười đến mức sặc ko? =)) hahahaahahahahaha
Xem xong chắc tất cả cửa hàng hay TT thương mại cần phải sửa chứ t đọc cũng buồn cười lắm :))
Bỗng dưng xem nhiều video của Dan lại thích Dan ghê.
Câu cuối đúng rồi đó thầy ơi, ý người ta muốn nói chính xác là không được tè ra sàn đó.
MIT TIT thế thì chắc hẳn ng tây hay tè ra sàn lắm hahaha
hi, cái đó thì không rõ, nhưng người việt hay đi lên sàn là chắc chắn, nên người ta suy từ tiếng việt ra tiếng anh luôn
anh Dan làm video hay lắm... anh đừng để ý ai nói gì cả.... bản chất chủ nghĩa của người việt là ko thíc chê ,chỉ thíc người khác khen mình
Video của Dan rất bổ ích, tôi xem đi xem lại rất nhiều lần, tôi thích tất cả các video của bạn, những người yêu thích tiếng Anh sẽ phải cảm ơn những video này. Nếu có giải thầy giáo nước ngoài dạy tiếng Anh vui nhất, hay nhất mình sẽ bầu cho Dan 😍😍😍 thank you so so so much.
Thầy Dan nói rất đúng tại sao các bạn không thích 116...???
Em rẩt Trân Trọng Thầy!
I've got a new channel about IELTS! Check it out here: ruclips.net/video/XhOTOHgU1Y8/видео.html
First Reply!
By the way, Dan, why didn't you post this on the community tab?
Do you use facebook
Silver B-H thầy có facebook
👌👌👌
Chào a Dan..a dễ thương quá..
thật ra biển báo Tiếng Việt sai lỗi chính tả/dùng từ cũng cực nhiều và khá là buồn cười, nên việc sai Tiếng Anh cũng...bình thường =))
nhưng cái thumbnail "Do not give up on toilet paper" làm e cười bể bụng
Thumbnail là j ak??
kiểu cái avatar của vid ấy bạn =))
À ui kê 🤣 =))))
Bây giờ em vẫn xem lại clip của thầy Dan, em hi vọng thầy sẽ quay lại vì còn nhiều người yêu thích thầy
Con trai của Dan dễ thương quá 😍😍😍
Free shipping ôi đã bao lâu ng việt nhầm từ này😂😂😂
Tàu thủy miễn phí,kkkk
Free ship là cách nói ngắn gọn phổ thông ở VN của từ free shipping (miễn phí vận chuyển) nên nó có thể gọi là lười chứ ko phải sai
@Xin lỗi. Anh best Yorn nói chuyện với người việt thì đọc cho người việt hiểu , còn người nước ngoài thấy sai là do họ ko biết rõ thực hư như nào thôi , một số người sống ở việt nam sẽ hiểu còn một số người khác sẽ thắc mắc
tu khi bt tu vung (ship) thi thây tu này minh da thây sai sai r
@@vanquangaoinh1773 lười??? nhưng t nghĩ phần lớn là họ cũng không hiểu rõ:))) nói tắt thì phải nói cho đúng, nhưng trong trường hợp này nó sai hoàn toàn nghĩa r
Thầy ơi, cho em hỏi tí ạ:
1. On the weekend
2. On the weekends
3. At the weekends
4. At the weekend
5. On weekend
6. On weekends
7. At weekend
8. At weekends
Mấy cái trên thì câu nào đúng vậy ạ???
Em xin cảm ơn!!!
ngoại trừ câu 3, 5, 7 thì những câu còn lại đúng hết nha em, nghĩa thì có thể khác nhau tùy vào ngôn cảnh.
2021 có còn Ai xem ko 😁😁😁
1tr sub, chúc mừng thầy Dan nhá, nút vàng sẽ mau về
Trước định học tiếng Anh trên Elight. Nhưng xem clip của Dan thì em không học tiếng Anh nữa. Nó quá phức tạp luôn
mi khong hieu thi dung co xem
em nên học tiếng Pháp hay tiếng Nhật, sau một thời gian quay lại em sẽ thấy tiếng Anh mới dễ học làm sao :)
em cũng vậy.
Tiếng anh mà còn phức tạp thì bạn chả học được tiếng nào khác đâu , bạn nên thấy may mắn vì đã biết tiếng việt từ bé
e đã thất bại khi học tiếng trung, và thật sự e thấy mình nên học tiếng anh cho lành
Con đng rất cần các video của chú, nó rất hữu ích cho việc đọc viết tiếng anh của con. Cảm ơn chú ạ!
Hút các quy định đỗ xe ư ?
Và buồn cười nhất là đoạn ông già noel Dan tặng quà cho thằng bé khờ dại.
6:54: Free Ship(tàu thủy miễn phí)
Từ này nhìu người sai lắm í!
Đố nhà hàng nào dám khuyến mãi lố như vậy. XD
Thực ra phải dùng từ "free delivery" mới đúng. Shipping là việc vận chuyển và giao hàng bằng tàu thủy trong hoạt động xuất nhập khẩu.
Trung Nguyen Huu free shipping cho dễ.
Bác Hồ chắc cũng ra đi tìm đường cứu nc bằng free ship
Có thể nói các lỗi trong video này gần như xuất phát từ các Graphic Designer dở Tiếng Anh - họ dở ngoại ngữ như 1 loại năng khiếu tự nhiên vậy :)). Có 1 lần mình đăng tuyển dụng với phần lợi thế "thông thạo Tiếng Anh" với mức lương hấp dẫn hơn thì nhận được 1 vài comment chửi bậy kiểu "*** không hiểu sao thiết kế đồ họa lại cần Tiếng Anh". Hy vọng 1 số bạn ấy xem được video này của Dan và thấy mình trong đó :)))))
Free ship là cụm trong thương mại mà ng Việt du nhập và thu gọn nhằm mục đích ngắn gọn trong giao dịch và để ng việt dễ sử dụng hơn là free shipping vì ng việt ko biét cấu trúc tiếng anh, họ chỉ biêt free là miễn phí, ship là giao hàng nên thg dùng free ship. Kể cả Dan có chỉ cho mọi ng biết về ngữ pháp nó sai thì ng Việt cũng sẽ ko sửa vì nó đã trở thành một thuật ngữ đk dùng rộng rãi trong trong buôn bán ở VN
Flaky 96 bạn dùng gì tùy bạn, người ta chỉ ra lỗi sai thôi. Còn nếu biết sai mà vẫn còn dùng thì 1 là cố chấp, 2 là ngu.
Ship là cái tàu, shipping mới là giao hàng. Mới đầu nghe ship ship tui cũng thắc mắc "tàu miễn phí???" Sau biết nó dùng để chỉ giao hàng miễn phí mới vỡ lẽ @@ nên sửa đi thôi, cái thì đúng thì mình phải theo...
có phải nói chuyện với nhau bằng tiếng Anh đâu mà phải dùng đúng hoàn toàn, 1 câu nói bằng tiếng Việt chèn vài từ tiếng Anh vào là đã sai sai r thế nên hiểu là được còn khi nào giao tiếp hoàn toàn bằng tiếng Anh hãng tính
Flaky 96 chỉ cần nhớ khi nói với người nước ngoài là ok.
người ta chỉ cho thấy lỗi sai trong từ thôi. còn có sửa đổi hay ko thì tùy, ổng đâu có ép
Miss you, Dan. Come back please
The generous restaurant 😂😂😂
Cảm ơn bạn đã chia . Ủng hộ bạn lâu dài 👍❤
imagine what will you look like when get punished by your wife for throwing that box unto your son 😂😂😂😂
by the way... he is so cute and I love your vids
2021 ai còn xem không?mong thầy Dan come back :((((((
Chúc mừng Dan đạt 1tr Sup
Cảm ơn đã chỉ ra nỗi sai về Tiếng Anh của người VN thks
Ở chỗ em còn có Buffet Shop nữa thầy ạ. Ban đầu em không thể hình dung đc Buffet shop nó là cái gì. Thời gian sau thì lòi ra hóa ra ngta dùng Google Translate để dịch "Cửa hàng tự chọn". Ừ, tiếng Việt thì ôkê đi, còn tiếng Anh thì làm ơn để là "Grocery store" (cửa hàng tiện lợi) với! :))
Grocery store là cửa hàng tạp hoá, còn "Convenience store" mới là cửa hàng tiện dụng
Dốt còn tỏ vẻ hay chữ
Tất cả chúng ta đều giỏi hơn r đấy. Cảm ơn các bạn. Cả người sai lẫn người đúng!
@@loanhong9496 ko biet anh uc the nao chu o my, grocery store la sieu thi ban do an.
Tháng 5, 2020 vẫn còn xem, và mong thầy trở lại