Peut-être que je ne devrais pas essayer d'être parfait Maybe I shouldn't try to be perfect J'avoue, je suis obsédé par la surface I confess, I'm obsessed with the surface En fin de compte, si je tombe ou si j'obtiens tout In the end, if I fall or if I get it all J'espère juste que ça en vaut la peine I just hope that it's worth it L'année dernière, je suis tombé à plat ventre Last year I fell flat on my face Et le mois dernier, je savais que quelque chose devrait changer And last month I knew somethin' should change La semaine dernière, j'ai recommencé Last week I started over again Demandez-moi et je vous dirai comment j'ai été Ask me and I'll tell you how I've been Mhm, ne me lance pas Mhm, don't get me started Tu me rends nerveux à l'idée de parler You've got me nervous to speak Donc je ne dirai rien du tout So I just won't say anything at all J'ai envie de me libérer I've got an urge to release Et tu continues à me dire de tenir le coup And you keep tellin' me to hold on Tu me rends nerveux à l'idée de bouger You've got me nervous to move Alors je ne te donnerai rien So I just won't give anything to you Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin You got me turnin' all around to be who you need me to Dois-je me taire ? Should I be quiet? Euh, allez, tais-toi Uh, come on, be silent Euh, tu sais que j'essaye Uh, you know I'm tryin' Alors ne dis rien So don't say nothin' Euh, dis-moi que tu me fais confiance et Uh, tell me you trust me and Embrasse-moi et serre-moi dans tes bras, ouais Kiss me and hug me, yeah Eh bien, je ferais n'importe quoi pour toi Well, I would do anything for ya Tu dois juste m'aimer et You just gotta love me and J'ai une démangeaison dans la gorge I got an itch in my throat Je ne sais pas quel chemin prendre I don't know which way to go Je continue de changer, je sais I keep on switchin', I know J'ai besoin d'une approche différente I need a different approach C'est tout parce que je veux It's all because I wanna Te montrer que je suis si capable Show you that I'm so capable Tu me rends nerveux à l'idée de parler You've got me nervous to speak Donc je ne dirai rien du tout So I just won't say anything at all J'ai envie de me libérer I've got an urge to release Et tu continues à me dire de tenir le coup And you keep tellin' me to hold on Tu me rends nerveux à l'idée de bouger You've got me nervous to move Alors je ne te donnerai rien So I just won't give anything to you Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin You got me turnin' all around to be who you need me to Chut, bébé, ne dis plus un mot Hush, baby, don't you say another word Chut, bébé, ne dis plus un mot, tais-toi Hush, baby, don't you say another word, be quiet Chut, bébé, ne dis plus un mot Hush, baby, don't you say another word Chut, bébé, quand tu le fais, je suis juste blessé Hush, baby, when you do, I just get hurt Allez, bébé, ne me fais plus de mal Come on, baby, don't you hurt me anymore Je ne suis plus comme avant I'm not the same way that I was before J'ai la chair de poule partout sur moi I got goosebumps all over me Quand tu es là, j'ai du mal à respirer When you're around, hard for me to breathe Allez, bébé, ne fais plus ça Come on, baby, don't you do that anymore Ce n'est pas comme si les journées n'avaient jamais été aussi courtes It's not like the days have never felt so short Mes nerfs, ils me font signe My nerves, they give me a sign Dis-moi que je ne vais pas bien, mhm Tell me I'm not fine, mhm Tu me rends nerveux à l'idée de parler You've got me nervous to speak Donc je ne dirai rien du tout So I just won't say anything at all J'ai envie de me libérer I've got an urge to release Et tu continues à me dire de tenir le coup And you keep tellin' me to hold on Tu me rends nerveux à l'idée de bouger You've got me nervous to move Alors je ne te donnerai rien So I just won't give anything to you Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin You got me turnin' all around to be who you need me to Chut, bébé, ne dis plus un mot Hush, baby, don't you say another word Chut, bébé, ne dis plus un mot, tais-toi Hush, baby, don't you say another word, be quiet Chut, bébé, ne dis plus un mot Hush, baby, don't you say another word Chut, bébé, quand tu le fais, je suis juste blessé Hush, baby, when you do, I just get hurt Chut, bébé Hush, baby Chut, bébé Hush, baby Chut, bébé Hush, baby Chut, bébé Hush, baby
Essa música deveria ser mais reconhecida! Minha preferida 💽
this is my drug tbh
One of my fav. song of tnbhd.
"come on baby dont you hurt me anymore..."
I'm not the same man that I was before...🎶
I got goosebumps all over meeee
When your around hard for me to breathe @@ppeaceofferings
Come on baby dont u do that anymore... @@DIZZY_W-uv3de
Come on baby don't you do that anymore
this song..!
This is the song getting me through this year
''Come on baby don't you hurt me anymore.''
good song ❤
i injected this into my veins.
Nice video 😊
Do wiped out next time ❤
Peut-être que je ne devrais pas essayer d'être parfait
Maybe I shouldn't try to be perfect
J'avoue, je suis obsédé par la surface
I confess, I'm obsessed with the surface
En fin de compte, si je tombe ou si j'obtiens tout
In the end, if I fall or if I get it all
J'espère juste que ça en vaut la peine
I just hope that it's worth it
L'année dernière, je suis tombé à plat ventre
Last year I fell flat on my face
Et le mois dernier, je savais que quelque chose devrait changer
And last month I knew somethin' should change
La semaine dernière, j'ai recommencé
Last week I started over again
Demandez-moi et je vous dirai comment j'ai été
Ask me and I'll tell you how I've been
Mhm, ne me lance pas
Mhm, don't get me started
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You've got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won't say anything at all
J'ai envie de me libérer
I've got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir le coup
And you keep tellin' me to hold on
Tu me rends nerveux à l'idée de bouger
You've got me nervous to move
Alors je ne te donnerai rien
So I just won't give anything to you
Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin
You got me turnin' all around to be who you need me to
Dois-je me taire ?
Should I be quiet?
Euh, allez, tais-toi
Uh, come on, be silent
Euh, tu sais que j'essaye
Uh, you know I'm tryin'
Alors ne dis rien
So don't say nothin'
Euh, dis-moi que tu me fais confiance et
Uh, tell me you trust me and
Embrasse-moi et serre-moi dans tes bras, ouais
Kiss me and hug me, yeah
Eh bien, je ferais n'importe quoi pour toi
Well, I would do anything for ya
Tu dois juste m'aimer et
You just gotta love me and
J'ai une démangeaison dans la gorge
I got an itch in my throat
Je ne sais pas quel chemin prendre
I don't know which way to go
Je continue de changer, je sais
I keep on switchin', I know
J'ai besoin d'une approche différente
I need a different approach
C'est tout parce que je veux
It's all because I wanna
Te montrer que je suis si capable
Show you that I'm so capable
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You've got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won't say anything at all
J'ai envie de me libérer
I've got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir le coup
And you keep tellin' me to hold on
Tu me rends nerveux à l'idée de bouger
You've got me nervous to move
Alors je ne te donnerai rien
So I just won't give anything to you
Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin
You got me turnin' all around to be who you need me to
Chut, bébé, ne dis plus un mot
Hush, baby, don't you say another word
Chut, bébé, ne dis plus un mot, tais-toi
Hush, baby, don't you say another word, be quiet
Chut, bébé, ne dis plus un mot
Hush, baby, don't you say another word
Chut, bébé, quand tu le fais, je suis juste blessé
Hush, baby, when you do, I just get hurt
Allez, bébé, ne me fais plus de mal
Come on, baby, don't you hurt me anymore
Je ne suis plus comme avant
I'm not the same way that I was before
J'ai la chair de poule partout sur moi
I got goosebumps all over me
Quand tu es là, j'ai du mal à respirer
When you're around, hard for me to breathe
Allez, bébé, ne fais plus ça
Come on, baby, don't you do that anymore
Ce n'est pas comme si les journées n'avaient jamais été aussi courtes
It's not like the days have never felt so short
Mes nerfs, ils me font signe
My nerves, they give me a sign
Dis-moi que je ne vais pas bien, mhm
Tell me I'm not fine, mhm
Tu me rends nerveux à l'idée de parler
You've got me nervous to speak
Donc je ne dirai rien du tout
So I just won't say anything at all
J'ai envie de me libérer
I've got an urge to release
Et tu continues à me dire de tenir le coup
And you keep tellin' me to hold on
Tu me rends nerveux à l'idée de bouger
You've got me nervous to move
Alors je ne te donnerai rien
So I just won't give anything to you
Tu m'as fait me retourner pour être celui dont tu as besoin
You got me turnin' all around to be who you need me to
Chut, bébé, ne dis plus un mot
Hush, baby, don't you say another word
Chut, bébé, ne dis plus un mot, tais-toi
Hush, baby, don't you say another word, be quiet
Chut, bébé, ne dis plus un mot
Hush, baby, don't you say another word
Chut, bébé, quand tu le fais, je suis juste blessé
Hush, baby, when you do, I just get hurt
Chut, bébé
Hush, baby
Chut, bébé
Hush, baby
Chut, bébé
Hush, baby
Chut, bébé
Hush, baby
Best part 2:25
thanks
The whole song is the best part
who is the man in the video??
1:16
Hunter CR's favourite song 🍯👋
💸
❤❤❤