Thank you for watching:) "Try Again" means "再挑戦" or "もう一度行う." As for the title of the song, I think the translation "もう一度" is poetic and wonderful. In Japan, re-associating with a lover is expressed as "やり直す", so that's the translation in this video. Is it a proper answer... I'm using a translator. I'm sorry if the sentences are strange.
韓国の歌って今まで聞いたこと無かったけどこの曲なんかすごく好き。
なんだか切なくて、聴いてるだけで涙が出そうなくらい素敵な曲ですね…
韓国のバラードってなんでこんなに儚いの、、、
ジェの声もロマンチックで好き
これジェの曲だと最近知りました...良い
この曲聞いてるだけでなぜか涙が出てくる…ほんとにこの曲いつでも聴いてたい
未練タラタラで別れて今この状態で聴くとめっちゃ刺さるしんどいです;;
すごく良い曲😊隠れて、泣いてます❗
懐かしすぎて病みそう
ジェヒョンとの無い記憶があるよぉなんか勝手に振ってしまって辛いよーwwww
te amo
失恋したら聞きたい
いまきいてるよわら
おもろ
1:33
あざ
なんでLINE MUSICないの😢😢
それな!
この曲ってドラマかなにかに使われていたんですか??
your video is so cool, i love it sm
Thank you for watching:)
"Try Again" means "再挑戦" or "もう一度行う." As for the title of the song, I think the translation "もう一度" is poetic and wonderful. In Japan, re-associating with a lover is expressed as "やり直す", so that's the translation in this video.
Is it a proper answer...
I'm using a translator. I'm sorry if the sentences are strange.
今、彼氏と距離を置いている状態です。毎日毎日喧嘩とイライラと涙悲しみに溢れている毎日を長いこと過ごしました。相手を責めて、酷いこともたくさん言いました。 「自分」という存在を受け入れて、前に進んでいきたいです。大好きな彼氏と、そして何よりも自分と、向き合いたい。
1:28
1:02