Totalmente de acuerdo. El acento de Meg es encantador, portas españolas hablan de forma tan agradable. Enhorabuena por tu domino del castellano (siempre he dudado que seas yanki 😄)
Durante muchos años, traté de ocultar al máximo mi acento español cuando hablaba inglés. Pero me he dado cuenta que, primero, es imposible que desaparezca totalmente tu acento; y segundo, que no es necesario. Ahora, cuando hablo inglés, pese a que me dicen que tengo buen acento, me gusta sonar como yo, como un hispano hablante. Totalmente de acuerdo
Pues sí, es imposible que nos despojemos completamente de nuestro acento español, ya le tengamos más o menos marcado, cuando hablamos una lengua extranjera
Si, a mi me decían lo mismo, pero soy absolutamente incapaz de imitar ningún acento, ni en español. Mi madre, en cambio, no sabía inglés, pero si iba a Galicia, sonaba a gallega, si iba a Baleares, aprendía muchas palabras, y ella era andaluza, pero se quitó su acento porque no le gustaba. Yo no tengo tan buen oído.
Me encanta escuchar mi idioma nativo con acento, eso me llena d orgullo d k hay gente en el mundo interesada en aprender mi idioma ❤ Eres fantástica!!!!
Amiga Meg! Como siempre, es un placer ver tus videos. No solo son amenos, también aprendemos, pones lúz en detalles curiosos, abres ventanas a situaciones de las que no hemos caído en la cuenta. En definitiva, nos enriquece tu trabajo. Realmente, sorprende ver, que a los angloparlantes, les resulta atractivo el acento que tenemos, los hispanoparlantes al hablar inglés. Y que esto sea recíproco, ¡es sorprendente y todo un hallazgo!. Esto ayuda, a caer muros, levantar barreras y pensar, que no hay que sentir ridículo o miedo a no ser entendido cuando hablas un idioma que no es el tuyo. Aunque lo hables con poco o ningún acento, seguro te entenderán. Y el único reparo a tener en cuenta, es si seremos capaces de entender lo que la persona nativa de ese idioma, te responda. Pero como dices tú Meg, en no pocas ocasiones, hay que lanzarse, hablar, escuchar y no tener miedo a equivocarte, a errar, y tomar de buena gana todas las correcciones que te hagan, porque así es como mejor se aprende... ¡hablando!, y como bien dices, así nos entenderemos todos mejor. No quiero acabar mi comentario, sín agradecerte Meg, todo el tiempo, esfuerzo, dedicación, trabajo de búsqueda, encuestas y simpatía, que pones delante y detrás de la cámara. Agradezco sinceramente toda esta entrega, y valoro mucho lo que haces, por traer contenido a este canal tuyo cada semana, y que todos los suscriptores hemos hecho nuestro. Un saludo Meg, y quedo a la espera del siguiente vídeo... ¡o encuesta!. Hasta el próximo!!
¡Muchísimas gracias por este comentario tan simpático y todo el apoyo al canal! Me anima un montón que lo consideres como tuyo también porque para mí lo mejor del canal es poder conversar y aprender de los que disfrutan de estos temas que me fascinan. También me ha encantado tu reflexión sobre este tema de los acentos y cómo puede ayudar a romper barreras. ¡Hasta el próximo, un abrazo!
Lo primero Meg decirte que eres una de las pocas personas que hablan un perfecto español, tienes un ligero acento que se nota muy poco Lo de Vigo Mortensen hay que explicar que no fue un idioma aprendido de adulto ya que se crió en Argentina y su acento es de allí y ahora vive en España Te contaré una anécdota, hace años trabaje en un supermercado en zona turística, llegó un hombre que se puso a hablar conmigo y me dijo que era francés, me sorprendió porque no tenía ningún acento, el se rió y dijo si que lo tengo, yo le dije que no, que incluso tenía acento vasco, ahora fue el que se sorprendió, contesto es que soy vasco (vasco-frances) si vieses lo contento que se fue el hombre, lo que no se si fue por saber que hablaba un perfecto español o porque me di cuenta de su acento vasco
¡Muchas gracias por el cumplido! Sé que sigo cometiendo errores, pero a veces las cosas me salen bien. Y no sabía eso de Viggo Mortensen; ahora tiene más sentido. También gracias por compartir esa anécdota; me imagino que el hombre también se acuerda de aquel día, jaja. ¡Saludos!
@@MEGrisolano si, se crió en Argentina, vivió allí hasta los 16 años, es muy seguidor de un equipo de fútbol, creo que el San lorenzo, el mismo equipo del papa francisco Trabajo en España en "alatriste" en español por supuesto, sin problema ninguno y está casado con Ariadna Gil la que hizo de la madre de la niña en el laberinto del fauno...el cine es mi debilidad jejeje
Te doy mi mas sincera enhorabuena. Hablas español perfectamente. Yo llevo 11 años en Rumania, hablo rumano, pero ya me gustaria hablarlo la mitad de bien que como tu hablas español. FELICIDADES!!!!
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el ánimo! Sé que sigo cometiendo errores, pero a veces las cosas me salen bien. Y ya sabes lo que pienso, si la gente te entiende, eso es lo importante. ¡Saludos!
Tu forma de hablar en español es encantadora y tu acento es parte de tu esencia, no permitas que se pierda porque así eres perfecta. Aquí decimos que "quien a los suyos se parece, honra merece": tú la mereces toda. Un saludo desde Madrid
Tienes un pronunciación perfecta Meg. Lo haces genial. Tu acento tiene que ver con la sílaba que acentuas de cada palabra. Pero la diferencia es muy sutil. Muy por encima de todos los famosos que he oído hablar.
Soy una española viviendo en U.K. Nunca he intentado ocultar mi acento, porque considero que es una parte importante de quién soy, pero eso no significa que no me esfuerce en hablar (y escribir) inglés correctamente. Además, dentro del inglés hay multitud de acentos diferentes y no todos suenan tan bonitos como ciertos acentos extranjeros. Y, lo mismo podríamos decir sobre el español y sus acentos. Creo que se trata más de las ganas que tengamos de entendernos que del acento en sí.
Bueno, hay que intentar decirlo de forma en q se te entienda. Todavía me acuerdo la primera vez que pronuncié Leicester, así como suena. Cara tonta se me quedó. LEISTA se pronuncua
Gracias a ti por todo el apoyo. La verdad es que nunca pensé que el canal iba a conseguir la aceptación que tiene, pero supongo que el crecimiento siempre será parte de la meta. Siempre que pueda compartir las cosas que me interesan, conversar sobre ellas en los comentarios con los demás que están interesados y aprender en el proceso, seré feliz con el canal. ¡Saludos!
Acabo de encontrar tu canal. Sin dudas, vos Meg, tenes una dicción tanto en el español como en el ingles incleible. Tu acento es perfecto y es muy propio de un tipo de acento de España. Es difícil no darse cuenta que no naciste allí. Además, coincido 100 % que el acento es en realidad algo muy particular de cada individuo (hablando nuestro idioma nativo o no) donde entra en juego los timbre de la voz y la cadencia que todos tenemos al hablar. Por lo que siempre lo más importante es poderse hacer entender.
Me gusta escuchar español con acento inglés, aunque reconozco el esfuerzo que muchos,como tu hacéis, supongo que para que os entendamos mejor. Pero ll que más gracia me hace es cuando algún extranjero ha aprendido a hablar español en Galicia, Andalucia, Cataluña... les sale un acento mezclado entre el nativo y la región donde lo han aprendido, me encanta...
Lol. I've sent links to your videos to friends in Spain and they are super impressed by how much a native Spanish speaker you sound and also come across in your mannerisms. You may as well be a native speaker from Spain.
Me ha gustado mucho el video, ha sido muy interesante. Los acentos me gustan, me parecen algo curioso y divertido. Personalmente a mi me gusta como hablas español porq suenas muy natural (hay momentos en los q pareces hablante nativa de España enserio) pero a la vez hay veces en las q se te nota el acento, pero es una acento bonito con un timbre agradable y especial. Una de las palabras q más me gusta como la dices es, de hecho, Estados Unidos. No sé, como q me hace gracia y a la vez le impregnas tu toque. Lo explicas todo muy bien, aprendo un montón de cosas aquí. Buen video.
¡Muchas gracias por el feedback! Tu comentario me hace sentir menos acomplejada con cómo me sale "Estados Unidos," jaja. Y me anima de verdad que los vídeos te parecen útiles. ¡Un abrazo!
Me ha gustado mucho el vídeo, Meg. Muy interesante las encuestas que haces y sobre todo ver a estadounidenses "de verdad" opinando abiertamente. Me encanta ver a las dos culturas opinando sobre los mismos temas y contraponiéndolos. Muy interesante y muy trabajado el vídeo. 😊
Yo en lo que no puedo dejar de sorprenderme es contigo, Meg. Hablas mejor que la gran mayoría de gente que conozco jajaja. Y no me refiero solo a la pronunciación. Se nota tanto que amas este idioma y has trabajado y estudiado tanto para aprenderlo y respetarlo que es digno de alabar. En serio, siéntete orgullosa con lo que has conseguido ^^.
Es verdad Meg, lo importante es que nos entendamos, y de esta manera siempre aprenderemos algo nuevo los unos de los otr@s me encanta tu canal y me encantas tu cada dia mas Meg . Congratulations for your work and I love your way of being.
3:10 JAJAJAJ, “have a chupito and forget about it”... Como decimos en Málaga: qué pechá de reír, loco 😂😂😂 De verdad, cómo me encantan los vídeos que haces, Meg!!! Un abrazo desde Málaga!!! :D
Seguro que te lo han dicho miles de veces, y no quiero sonar ñoño pero hablas español estupendamente. Es realmente admirable. La pronunciación de las erres y el uso de los verbos perfectamente conjugados me parece lo más sorprendente. Y que hayas pronunciado tan bien "ronronear" me parece asombroso en un angloparlante que, como es bien sabido, no tenéis ese sonido. Estuve viviendo en UK durante algo más de 3 años, y le pregunté a un amigo inglés sin ninguna noción de español si era capaz de pronunciar la erre floja (como en "cara") y ni osó intentarlo. Dijo que no podía. Lo cual me sorprende, a diferencia de la erre fuerte que entiendo que entraña cierta dificultat, sobre todo cuando es a principio de palabra. En fin, ENHORABUENA y no te calientes la cabeza con esto, que hablas estupendamente.
Una vez en la Puerta del Sol un señor angloparlante me pregunto: Por favor toleta! Al principio creí que buscaba un baño y me llevo varios intentos descubrir que me preguntaba como llegar a Toledo!! Cuando yo he preguntado en Londres how can i get a post office? no he tenido tanta suerte y me miraban como preguntándose de dónde había salido ese guiri!! Buen trabajo! Go Meg!
Ay me encanta cuando usas expresiones populares. Debes tener un C1 de español mínimo 🤔❤️. Se nota que te has esforzado y como siempre, me ha gustado mucho el vídeo
Que interesante los videos que haces. Yo creo que uno mismo quiere quitarse acentos para sentir que habla muy bien, pero cuando alguien te habla en un idioma que no es el "materno" no nos importa de igual manera. Tiene su encanto y gracia también. Por cierto Meg, fui a clase con algunos amigos tuyos jejeje que casualiadad.
¡Muchas gracias por el feedback y ánimo! Y ¡sí, qué casualidad! Me recuerda a la idea de seis grados de separación (que todas las personas, en promedio, tienen seis o menos conexiones sociales de distancia entre sí). ¡Saludos!
Hola MEG, qué grande eres con tus vídeos y las cosas triviales. Este vídeo me recuerda varias cosas, que paso a enumerar. La primera, es la capacidad que tienen algunos no hispanohablantes ("extranjeros") para llegar a conseguir un acento del castellano en el que apenas se note su origen no castellano. He conocido algunas mujeres de Polonia, que hasta que no llevabas un rato hablando con ellas, no te enterabas que eran de fuera. Y tú, eres un claro caso de tener un castellano con el que alucinar por fluidez, acento neutro, y palabras propias de algunos sitios. Una vez en un avión, me tocó de acompañante a un paisano canario, que había estudiado japonés, y tenía un amigo japonés que al hablar castellano, metía palabras canarias como "oiste", jilorio, ñosm "fite tú" u otras. Por otro lado, los errores involuntarios que cometemos o podemos llegar a cometer los españoles con ciertas palabras que son críticas, como son "sheet/sh*t" o "beach/b*tch", y es que te pueden preguntar si te quieres un papel limpio o ir a la playa, y tu responder otras cosas, que son groseras, pero que lo haces sin querer. Y la tercera cosa, es como en ocasiones hay productores de cine que llevan al extremo el marcar ciertos acentos, como en Xmen, que llevaron a especialistas en lenguaje para que el reparto hablara muy americano, pues había gente de todos lados: Hugh Jackman de Australia, Famke Janssen de Holanda, Anna Paquin de Canadá, Patrick Stewart e Ian McKellen de origen británico pero con influencia estadounidense. Es como si en España juntas a un canario, un gallego, un gaditano, un sevillano, un murciano y a un asturiano, que tienen acentos muy diferentes. Un saludo Meg.
es bonito ver que alguien trata de acercarse al acento propio de tu comunidad porque parece que hay cierta admiración detrás de esa voluntad. Yo intento modular mi pronunciación en inglés usando como referentes a mis poetas y cantantes favoritos, aunque siendo sincero, me daría más vergüenza mostrarlo por si pudieran verme pretencioso o cómo si tratara de imitar/burlarme de alguien. Por eso siempre que uso el inglés con nativos intento sonar lo más espanglish posible! Me encantó tu vídeo Meg! Saludos
Hay una película que se llamó en España "Adictos al Amor" protagonizada por Meg Ryan y Mathew Broderick. En ella sale un chef francés que les explica a los compañeros del trabajo algo así como: "Yo soy Superman y Francia es Krypton, en Francia yo soy uno más, aquí que sea francés es mi superpoder" (no recuerdo exactamente el diálogo)
Hola Meg, acabo de toparme con tus videos. Francamente, me llama la atención, tu conocimiento y acento español. Es muy bueno, bastante sorprendente para un angloparlante. Mi inglés es ciertamente, bastante mejorable, pero es que mi segunda lengua es el francés, ya que estudié en un colegio francés y el inglés empecé a estudiarlo, como materia extraescolar... Estuve un verano en la Universidad de York (UK) haciendo un curso de verano, y eso si que fue un reto... Primero el propio acento del Yorkshire, allí decían "pub" y "bus" como lo diría un español (pensé, para qué narices me había tragado tantas horas de pronunciación y entonación en el British Institute, para luego oír pub y bus, como si estuviera en España...) y luego el inglés de mis compañeros de clase, con acento japonés, chino, tailandés, coreano, italiano y de Bahrein... El acento de los asiáticos es muy complicado de entender en inglés y el problema es que los estudiantes británicos con los que coincidíamos, no tenían el más mínimo interés por los estudiantes extranjeros. Nadie entabló amistad con ninguno de ellos, y éramos de muchos países diferentes. Al menos, esa fue mi percepción. Y transcurrido el curso en York, me fui 4 días a Escocia y fue un poco frustrante... por culpa del acento... Un par de veranos antes, yo la tuve experiencia de conocer estudiantes de español, de la Universidad Complutense, alemanes, italianos, portugueses, norteamericanos, suizos, holandeses, durante un mes... Ellos estaban encantados con que les enseñásemos Madrid y nuestras costumbres y les ayudásemos a mejorar su español. A mi no me importaba su acento, el esfuerzo que hacían por comunicarse lo más correctamente posible, me parecía encomiable. Por mi experiencia cuando habló inglés, a pesar de los diferentes acentos de otros países, entiendo mejor el inglés de los no angloparlantes, que de los nativos. Quizás es que hacemos más esfuerzo por hacernos entender y podernos comunicar, que por la corrección del idioma.
¡Gracias por el ánimo y la idea! He hecho algunos vídeos sobre mis viajes, como este sobre Valverde de la Vera (ruclips.net/video/DxWJZNkFk7Q/видео.html ) y este sobre Sevilla (ruclips.net/video/k36hJ8DCLpg/видео.html ). Espero poder viajar y grabar más este verano. ¡Un abrazo!
Soy de Barcelona y no hablo bien inglés pero cuando me he encontrado en la calle con una persona que me pregunta en Español y se nota con su acento que su idioma materno es inglés le ayudo con su español y combinando con inglés para ayudarle, me sirve algo al intercambiar idiomas para entender mejor el inglés, aunque se que lo mejor es ir a vivir al país ( preferible Gran Bretaña por cercanía ), un saludo, me gustan tus videos MEGrisolano, me resultan ilustrativos.
Hola Meg!! 🙋🏻♀️Saludos desde el norte de España. No sé si conocerás esta zona, y si no, te animaría a que te dieras un paseo por aquí, tenemos playas, paisajes y gente estupenda (no os ofendais los demás de otras zonas 😁) Tienes un acento muy cantarín en español 😉😁 pero hablas muy bien 👏🏻 Te diré que por ejemplo, Rafa Nadal suena demasiado español cuando habla en inglés
Lo de "no rayarte mucho sobre el acento" me ha sacado una sonrisa :) porque lo de "rayarse" es muy común en los españoles. Es muy bonito aprender idiomas y ver como los demás se esfuerzan también en aprender el tuyo.
Lo de Will Smith es de otro nivel. Un tío con carisma, optimismo, sinceridad, alegré,... . Y luego están esos videos en los que el, sale elogiando y diciendo que le alegro el día,un atleta por dejarle ganar la carrera a otro porque se equivocó en el trayecto de la carrera.
En realidad era un triatleta madrileño, Diego Méntrida. Iba cuarto, a punto de entrar en meta y el que iba tercero, en lugar de girar a meta, siguió recto y Méntrida conseguiría podio, pero él se paró justo antes de la alfombra de meta que detecta el chip para el cronometraje y dejó pasar al triatleta que se había confundido. Will Smith hizo una videoconferencia con él (esta vez fue en inglés) y elogiando el acto de Diego, consiguió de las marcas punteras de material de triatlón, una bicicleta Spezialized, equipación, bebidas isotónicas, el dinero que hubiera ganado por su podio... Me pareció un gesto muy bonito de Will Smith y curiosamente este año coincidí en una prueba con Diego Méntrida y le felicité por su gesto.
Lo más importante es que nos entendamos y que el lenguaje no sea una limitación u obstáculo. Yo llevo tres años estudiando inglés y aun me queda mucho camino, reconozco que me cuesta y mucho, me cuesta seguir las conversaciones, es decir puedo entensder de que trata la conversación pero muchas palabras se me escapan... y mira que pongo atención.. imagino que me hubiera sido más fácil si hubiera viajado a algún país pero no me es posible, pero no hay que abandonar, hay que seguir estudiando y algún día lo hablaré y entenderé correctamente. Por cierto me encanta tu pronunciación, transmites muy buenas vibras. Un saludo.
I am a Spaniard that moved to the US 4 years ago, and I used to be really obsessed about sounding more natural. But Honestly, now that English is the language that I use in my daily life, I kind of embraced my accent. Obviously I got way better over the last couple of years, but I like sounding a little Spanish, it has personality hahah.
A mi me hace mucha gracia escuchar lo que llamamos espanglish, en Nueva York escuché a gente de origen cubano y era increíble! Superdivertido! Ahora he visto la serie Día a día de Netflix (One day at a time) que mezclando español e inglés en la conversación es auténticamente genial, very funny!!
Hola Meg. Me muero de envidia sana cada vez que te escucho hablar castellano con tan solo 4 años en España Yo soy español y llevo un año viviendo en Dublin, Irlanda y sinceramente lo paso mal cuando los irlandeses adivinan por mi acento que soy español. Intento hablar dublinés lo mejor posible, pero imagino que en el fondo, por mucho que lo intentemos, nuestra lengua materna casi siempre está ahí. Un abrazo.
Hola guapa, sería divertido hacer un vídeo o los que sean necesarios sobre los diversos acentos de Estados Unidos y España y las diferencias entre ellos, seguro que nos reímos un poco. Un bico...ou dous...
Meggie, cuando vienes a Colombia? En Tunja y Bogotá también podrás seguir enriqueciendo tu vocabulario y conocer otras palabritas muy particulares que a veces usamos. 🇨🇴🧡🇪🇸☀️
¡Hola Meg! 😉 Excelente segunda parte o ampliación del primer vídeo sobre los acentos. Creo que todo el mundo quiere hablar exactamente como un nativo, pero eso pienso que requiere mucha voluntad de hacerlo por parte del extranjero, tener capacidad de aprendizaje para los idiomas, poner muchísima atención para pulir esos detalles de nuestro idioma nativo al pronunciar palabras extranjeras, tiempo de práctica del idioma (cada uno el que necesite) y perder el miedo al ridículo que como hemos comprobado, es generalmente un ridículo infundado. Tú por ejemplo tienes un vocabulario excelente y amplio, no pones faltas de ortografía (y sé que no usas corrector ortográfico puesto que es porque sabes realmente cómo escribir español), ya que tampoco cometes faltas al hablar. Es muy muy raro que cometas un error. Como eres una persona que hablas muy rápido, a veces te "baila" alguna vocal o consonante (como cuando dices "EstaRos Unidos"), pero es casi imperceptible. Alguien que te oiga por primera vez, quizás puede darse cuenta de que eres de fuera pero como hablas extremadamente bien, no se puede determinar cuál puede ser tu idioma materno o de qué nacionalidad eres, ya que la "r" que es lo más marcado en los angloparlantes, la haces perfecta y eso despista para saber tu procedencia. Utilizas incluso modismos y frases hechas de aquí, pronuncias la "c" normal incluso sin forzarla para decirla bien, no titubeas nada, hablas muy rápido, fluido y sin errores. Tu acento angloparlante es casi inexistente. Todo eso demuestra que "procesas" perfectamente todo ya que denota en ti, una inteligencia sobresaliente. Como bien dices, no es tampoco necesario quitar todo o esas cosas insignificantes y características de nuestro idioma materno o al menos tener prisa por hacerlo, ya que no es grave y la gente nativa va a entenderlo perfectamente. Como digo anteriormente, depende mucho de la actitud y de la persona junto con muchos otros factores. Hay gente que en pocos años estando en un país habla perfectamente (como tú) y hay personas que llevan treinta años y parece que llegaron ayer, ya que siguen teniendo un acento y un vocabulario que es por decirlo de alguna manera imperdonable para tanto tiempo junto con nativos. Otra cosa que casi todo el mundo confunde al referirse a los idiomas es el significado de acento. Una cosa es el vocabulario que uno maneja y otra como lo pronuncia y delate de donde es ese (acento). Puedes tener un vocabulario exquisito y perfecto pero pronunciar las "c" o "r" como un angloparlante o un francófono o por el contrario, puede que no tengas nada de acento y pronuncies bien un vocabulario más reducido. Efectivamente, el acento característico de algunos extranjeros es como dices tú, bonito y lo hace determinante de esa persona en concreto. Da como un toque de simpatía al oírlo o como dice una de tus amigas, resulta adorable. Un ejemplo claro y más o menos reciente es en los vídeos de ASMR. A muchísima gente le relaja escuchar cuando un extranjero susurra al intentar hablar nuestro idioma y no siente ASMR cuando escucha a los de su idioma natal. Y cuando ese extranjero ha perfeccionado el idioma, el interés de la otra se va perdiendo poco a poco porque ya no resulta tan relajante. A mí particularmente me chifla y me parece muy exótico el acento de las mujeres de origen eslavo (rumanas, búlgaras, etc.), cuando hablan español con sus "erres" marcadas y algunos otros detalles. Me gusta muchísimo lo que comentas sobre...que escuchamos diez cosas positivas y nos fijamos en la mala. Esto da para hablar mucho porque el ser humano es así en todas partes, sea de la nacionalidad que sea o hable el idioma que hable. No solo pasa en los idiomas, sino que pasa en el trabajo, deportes, en la pareja, en la vida, en las relaciones personales, amistad, etc. Basta que uno esté haciendo bien todo en la vida durantes veinte años, pero te recordarán muchas veces por una cagada que hiciste. El ser humano no alaba las cosas buenas habitualmente porque como es lo normal hacerlo así (bien), pues lo deja pasar porque es lo correcto y no merece tema de conversación. La cosa cambia cuando lo haces mal, ya que si la gente está acostumbrada a que lo hagas bien, llama mucho la atención ese fallo aislado. No sé si me explico. Es muy fácil ver el punto negro en el mantel blanco, pero cuando es todo blanco no hay nada que llame la atención y sea reprochable o sea tema de noticia. La encuesta de los famosos es muy amplia en opiniones y yo te puse en las respuestas más de uno porque me gusta el acento de varios. Un detalle sobre Michael Robinson con respecto a perder el toque personal o la identidad de tu acento nativo, es que cuando llegó a España evidentemente tenía un acento muy marcado pero con el tiempo empezó a mejorar mucho hasta que un día perdió casi todo su acento. En televisión le dijeron (en su etapa de presentador), que había más audiencia si hablaba con un poco de su acento más marcado ya que si hablaba sin acento inglés, parecía un español y no era tan interesante como antes. Le tocó entonces forzar su manera de hablar para que volviese a sonar como un inglés jajajaja. Curioso ¿verdad? También si te has dado cuenta, mucha gente intuyo que se ha confundido con la pregunta de tu encuesta y se han ido a qué famosos hablan mejor el español y no qué acento les gusta más. La prueba la tienes en la gente que dice que eres tú su preferida, como tu amigo el chico que es bombero lo dice claramente, cuando se refiere a lo bien que hablas y no a tu acento o entonación (lo que te contaba antes de que la gente confunde acento con hablar bien). O el que habla de Zidane, que nos cuenta de los errores que comete y su facilidad para entenderlo cuando habla ya que habla bien, pero no nos dice en concreto que le parece su acento. Este vídeo es un gran trabajo que has hecho una vez más, tanto de investigación y de intentar aclarar ciertas cosas que aunque son triviales como dices tú, al fin y al cabo son importantes para entendernos a nosotros mismos como te refieres en tu frase final. Encantado de poder opinar en cada uno de los vídeos que haces que son realmente divertidos e interesantes y que además, creo que aportan cosas buenas a los demás. Cada día me alegro más de haberte encontrado Meg Gracias por todo, un besazo 😘😀👍
He decidido que si algún día me siento insegura con el español (por una entrevista de trabajo o algo así), debería leer este cuarto párrafo para animarme. 😊(También me has enseñado la palabra "titubear.") Jaja, pero de verdad, leer cosas así de positivas ayuda a no hacer tanto caso a los comentarios negativos-aunque, como hemos comentado, las cosas negativas nos suelen llamar más la atención. Leyendo tu comentario, me he acordado del concepto de la aversión a las pérdidas y la idea de que si perdemos 20€ nos duele más que nos haría feliz si encontrásemos 20€ por la calle. (Lo explican aquí mejor que yo; igual ya sabes exactamente a qué me refiero: economipedia.com/definiciones/aversion-a-la-perdida.html#:~:text=La%20aversi%C3%B3n%20a%20la%20p%C3%A9rdida,m%C3%A1s%20grandes%20que%20las%20ganancias.&text=El%20concepto%20de%20aversi%C3%B3n%20a,dentro%20de%20las%20finanzas%20conductuales. ) A lo mejor fijarnos más en las cosas negativas tiene que ver con esta aversión a perder lo que sea, incluso algo de autoestima. Bueno, ahora que lo estoy pensando, seguro que viene de muchos factores ya que afecta muchos aspectos de la vida como mencionas. Me parece muy astuta tu observación sobre el éxito de varios artistas de ASMR que hablan/susurran en un segundo idioma. ¡Y qué interesante y curioso lo de Michael Robinson-no lo sabía! De hecho, no sabía quién era antes de leer las respuestas de la encuesta. Te agradezco un montón todo el ánimo y siempre me encanta leer tus reflexiones. Si puedo aportar algunas cosas buenas a los demás con estos vídeos como dices, estoy contenta; es la única meta que realmente importa. ¡Un fuerte abrazo!
Hola me llamo Iván, soy de Madrid ( España) Tengo 5 comentarios sobre tu video: 1/ Coincido en que la particular forma de hablar de cada persona, aporta información sobre la historia de cada uno, su cultura, educación etc. Es solo información, que no considero ni bueno ni malo, el tener un determinado acento, solo aporta datos de la persona, sin juzgar.
Meg, hablas mucho mejor que muchos españoles. Por ejemplo los españoles que han hablado en tu vídeo, no vocalizan bien, sin embargo tú vocalizas muy bien y tienes un español y acento perfectos!!
Me gustan los acentos, le dan un toque humano, cada uno es de donde es y no tiene por qué disimularlo y menos avergonzarse, además le dan musicalidad a la conversación. Siempre es de agradecer y reconocer el esfuerzo que se hace para expresarse en otro idioma. Además de los acentos, el adoptar términos coloquiales o familiares, términos que incluso en España son diferentes de un sitio a otro, hacen que resulte la conversación más humana, menos normalizada según cánones más fríos. Esto de los acentos me ha llevado a los términos coloquiales y he recordado algo que usábamos los niños de los años sesenta en los juegos infantiles, y los propios juegos. Tiene su origen en un antiguo Romance. Supón que vives en Madrid años sesenta, vais a jugar al "escondite" alguien tiene que buscar a los demás... Si no hay ningún voluntario se echa a suertes, a ver a quién le toca: Una Dola Tela Catola Quila Quilete Estaba La Reina En su Gabinete Vino Gil Apagó El candil Candil Candilón Cuenta Las veinte Que las veinte Son Policía Ladrón. Al que le tocaba "ladrón" era el que "La ligaba" era el término que usábamos para decir "te toca la parte desagradable del juego" En el diccionario ejemplificado de argot (ISBN 84-8307-344-7) el término "ligar" tiene varias acepciones: detener, arrestar, coger, conseguir... Si el juego era de equipos lo echábamos "a pies" tiene mas gracia que echar una moneda al aire a cara o cruz. Era muy raro que el último paso cubriera exactamente el hueco que quedaba para poner todo el pie, dándose dos posibilidades "monta y cabe" o "monta pero no cabe" en este segundo caso se volvia a empezar. El "una, dola ..." se empleaba para todo, yo todavía lo uso para ver quien hace la cena por ejemplo. Otros juegos: *El látigo ( creo que son los orígenes del vuelo sin motor) *Pídola o saltar a burro *Churro media manga mangotero. Este era tremendo, normalmente lo jugábamos los chicos, el uso generalizado de pantalones por parte de las chicas estaba todavía por llegar. *La Taba (es un hueso, normalmente se usaba de cordero) *La lima (herramienta de hierro para limar) sin el mango de madera, se jugaba en época de lluvia ya que había que clavarla en el suelo lanzándola. *El Truque o Rayuela *El pañuelo. Juego de dos equipos, tiene mucho de psicológico en el cara a cara y de agilidad en la huida o persecución. *El calientamanos, también psicológico y de agilidad en el que no faltan las risas. Y muchos más juegos... Posiblemente tus amigos españoles no conozcan el "una, dola..." o "echar a pies" o alguno de los juegos, pero sus padres seguro que si los conocen. Un saludo y gracias por tus vídeos.
Estoy de acuerdo con uno de tus compañeros. Una de las personas que mejor habla español eres tu. Ojalá yo hablase así inglés. Por cierto a veces en vez de decir "gente" dices "hente" con h expirada. No se si me explico. Y eso me gusta ya que soy andaluz y me trae muchos recuerdos y me sale una sonrisa.
Meg me gusta tu forma de hablar castellano, gesticulas mucho y eso te hace ser muy graciosa. Me imagino que si tuvieras el acento andaluz con esa forma de gesticular que tienes...parecerias aún más graciosa! Saludos.
Estoy muy de acuerdo en lo que dices. Hablo un inglés fluido pero no tengo un acento español "duro" (ya sabes, nuestras jotas y erres), de hecho, estando en el extranjero oía más o menos a menudo "where's that accent from?" porque me identificaban como europeo del sur pero no podían especificar el donde. Tuve novia australiana un tiempo y a sus amigos es cierto que les hacía gracia mi acento. También te encuentras con el típico intolerante que no habla más idioma que el suyo y le molesta tener que hacer un mínimo esfuerzo en entender o hacerse entender, pero son los menos. En general creo que los españoles toleramos muy bien los errores de quienes aprenden español y apreciamos el esfuerzo en hacerlo. Y sí, a los chicos nos gusta un acento extranjero en una chica, y me consta que al revés igual.
El acento es algo que en mi opinión esta mas relacionado con la capacidad de cada uno tiene que con otros factores, porque aunque es cierto que todo el mundo puede aprender cualquier idioma y hablarlo es evidente que no todo el mundo tiene las mismas capacidades en cuanto conseguir un alto nivel de habla en lengua extranjera y mucho menos llegar hasta el punto de sonar casi nativo, el que mas y el que menos a oído al típico guiri que lleva muchos años en España y nunca se le quita el acento sin embargo aquí tenemos a MGrisolano con un nivel de español prácticamente de nativo que podría pasar perfectamente por española (sobre todo si esta en una fiesta con un poco de alboroto) lo que me llama la atención es que los spanglish (los que dominan ambos idiomas) suelen ser mas fácil entenderlos que un monolingüe nativo angloparlante, supongo que sera por la influencia del español que hace que tiendan a latinizar mas su forma de expresarse y para un hispanohablante que tenga un nivel de ingles medio es mas fácil de entender.
Que interesante observación. Yo tb me he dado cuenta q el inglés de las personas la q hablan español como segunda lengua, me resulta más entendible. Quizás latinizan su inglés... Curioso!
Hola Meg!.._feliz Año Nuevo para ti y toda tu familia!. Decir que a mí me encanta el acento de G. Paltrow es muy espontáneo,cálido y sexy. El tuyo es que casi no tienes ! Hablas tan bien siempre, españolita!. Saludos!
Me alegre descubrir que los españoles entonces probablemente no están tan molestados con mi accento noruego que yo temía.¡Gracias por subir un vídeo tan bueno con tantas personas y estadísticas muy buenas!
Oh! Llegué tarde a la encuesta pero me encantó el vídeo :). Me gusta mucho escuchar hablar español con otros acentos, e intentar adivinar de dónde son. También me gusta escuchar hablar inglés por no nativos, excepto sin son hispanohablantes. Qué sorprendentemente me gusta menos cómo suena. Supongo que seré más crítica con nosotros mismos e identifico antes los errores de pronunciación.
No son famosas, pero me encanta el acento que tienen las mujeres de dos canales de RUclips, Nekojitablog, que hacen al alimón un sevillano casado con su esposa japonesa, y Jabiertzo, que nos cuenta el choque cultural de un vasco casado con una china y de vez en cuando el de ella cuando visita Euskadi. Las dos tienen un buen español con un acento marcadísimo y me parece que suenan maravillosas. Ya no es solo el acento, además se enfrentan a una gramática que les resulta totalmente marciana y lo hacen francamente bien.
Yo también conozco ambos casos y, ambas, las susodichas, son adorables con sus diferencias, que son muchas, y acentos naturales pero con conocimiento del idioma.
Es increíble su dominio del español, al inicio pensé que era originaria de España y había viajado a USA, realmente en Latinoamérica la confundirían con española por el acento. Saludos desde Costa Rica ....Pura Vida!
A mí me gusta mucho, sobre todo porque valoro muchísimo el esfuerzo por hablar aunque les esté costando. Por ejemplo, el otro día un señor mayor que trabajaba vigilando el parking me ayudó y se esforzó por hablarme en catalán (porque le hablé directamente en ese idioma primero, no me di cuenta que era árabe) y aunque iba pensando las palabras, me hizo mucha ilusión. Creo que es genial cuando encuentras a gente que se esfuerza y valora tu lengua.
Meg llevo 21 años en el Reino Unido y siempre tendré acento español. Tu español es fantástico. Sería interesante saber el porcentaje de gente que está en desacuerdo que sólo hablan su lengua materna.
Mira Meg!. Para ser totalmente honesto aquellos que renuncian a su acento o lo desean perder deberían hacérselo mirar. Pues para mí, es muy loable el querer hablar un idioma extranjero con una gramática perfecta. Esos matices que hay en los acentos es lo hermoso que hay en cada persona!!. Hermosa!!😜😜😜
Cada cual tiene sus metas. A mi por ejemplo, me gusta aprender a hablar como hablan ellos. Puede que no lo consiga pero me parece una meta legítima y no "tengo que hacermelo mirar" por eso.
@@claus601 no hace falta pedir perdón. sólo ponía en duda la afirmación. no es que me haya molestado. a veces uno no sabe las reacciones que los comentarios pueden provocar. un saludo. ,☺️
Hola Meg, ¿que opinas de Bernaldo de Galvez?, podrías hacer algún video de el pasado común español y estadounidense. Nos unen muchas cosas históricamente de las que nunca se habla, el sur y el oeste fueron parte de España antaño. ¿Que sabe la gente del sur de USA hoy de todo eso y qué le cuentan de nuestros antepasados?. Veo banderas con el aspa de San Andres en muchos sitios de EEUU, topónimos, nombres de poblaciones españoles desde San Diego al Golfo de Mexico y hasta Oregon. Sin embargo parece que todo eso esté como borrado de la historia y la cultura de allí, hasta celebran el Descubrimiento solo con banderas de Italia.
Es impresionante cómo pronuncias el español. Y no solo lo pronuncias, sino el dominio que tienes sobre las formas verbales y sus conjugaciones, punto que suele "delatar" a alguien extranjero o incluso de latinoamérica. Incluso las inflexiones, respiraciones, o coletillas las tienes muy asimiladas. Quizá si lo analizas mucho se nota más uniformidad en tus tonalidades, ya que el español nativo tiende mucho a "canturrear" en función de las emociones de lo que está expresando, y varía mucho de una zona a otra. Y tus maneras son, quizá, más neutras. Pero vamos, solo lo notaría si hiciese mucho esfuerzo. Puedes pasar por nativa perfectamente.
Hola Meg, creo que cuando hablas otro idioma, con acento de tu lengua nativa estás manteniendo la esencia de tus raíces, y eso creo que no nos hace diferentes sino que nos une como personas , y cada uno con su idiosincrasia. Un saludo.
This has inspired me to keep trying to learn Spanish.
And your daughter inspired us too☺️
Yay, I'm glad. 🙂 Keep at it!
Maytealikante ??, ¡muchas gracias por tus amables palabras!
@@MEGrisolano de nada Meg ☺️
Ánimo, nos encanta cuando un extranjero hace un esfuerzo por hablar nuestro idioma.
Tienes razón no hay que perder nuestra esencia! No pierdas la tuya
El mejor acento el de Meg! Y eso es indiscutible
¡Jaja, muchas gracias por el cumplido y el apoyo al canal, saludos!
Totalmente de acuerdo. El acento de Meg es encantador, portas españolas hablan de forma tan agradable. Enhorabuena por tu domino del castellano (siempre he dudado que seas yanki 😄)
Es medio italiana
Absolutely
Claro que el tuyo es el mejor, porque hablas castellano de la península. ❤❤❤
Durante muchos años, traté de ocultar al máximo mi acento español cuando hablaba inglés. Pero me he dado cuenta que, primero, es imposible que desaparezca totalmente tu acento; y segundo, que no es necesario. Ahora, cuando hablo inglés, pese a que me dicen que tengo buen acento, me gusta sonar como yo, como un hispano hablante.
Totalmente de acuerdo
Pues sí. Todos somos únicos. Y a quien no le guste,... Ya sabe qué tiene que hacer.
Pues sí, es imposible que nos despojemos completamente de nuestro acento español, ya le tengamos más o menos marcado, cuando hablamos una lengua extranjera
¡Muchas gracias por ver el vídeo y compartir algo de tu experiencia y perspectiva, saludos!
Si, a mi me decían lo mismo, pero soy absolutamente incapaz de imitar ningún acento, ni en español. Mi madre, en cambio, no sabía inglés, pero si iba a Galicia, sonaba a gallega, si iba a Baleares, aprendía muchas palabras, y ella era andaluza, pero se quitó su acento porque no le gustaba. Yo no tengo tan buen oído.
Me encanta escuchar mi idioma nativo con acento, eso me llena d orgullo d k hay gente en el mundo interesada en aprender mi idioma ❤
Eres fantástica!!!!
Amiga Meg! Como siempre, es un placer ver tus videos. No solo son amenos, también aprendemos, pones lúz en detalles curiosos, abres ventanas a situaciones de las que no hemos caído en la cuenta. En definitiva, nos enriquece tu trabajo. Realmente, sorprende ver, que a los angloparlantes, les resulta atractivo el acento que tenemos, los hispanoparlantes al hablar inglés. Y que esto sea recíproco, ¡es sorprendente y todo un hallazgo!. Esto ayuda, a caer muros, levantar barreras y pensar, que no hay que sentir ridículo o miedo a no ser entendido cuando hablas un idioma que no es el tuyo. Aunque lo hables con poco o ningún acento, seguro te entenderán. Y el único reparo a tener en cuenta, es si seremos capaces de entender lo que la persona nativa de ese idioma, te responda. Pero como dices tú Meg, en no pocas ocasiones, hay que lanzarse, hablar, escuchar y no tener miedo a equivocarte, a errar, y tomar de buena gana todas las correcciones que te hagan, porque así es como mejor se aprende... ¡hablando!, y como bien dices, así nos entenderemos todos mejor.
No quiero acabar mi comentario, sín agradecerte Meg, todo el tiempo, esfuerzo, dedicación, trabajo de búsqueda, encuestas y simpatía, que pones delante y detrás de la cámara. Agradezco sinceramente toda esta entrega, y valoro mucho lo que haces, por traer contenido a este canal tuyo cada semana, y que todos los suscriptores hemos hecho nuestro. Un saludo Meg, y quedo a la espera del siguiente vídeo... ¡o encuesta!. Hasta el próximo!!
¡Muchísimas gracias por este comentario tan simpático y todo el apoyo al canal! Me anima un montón que lo consideres como tuyo también porque para mí lo mejor del canal es poder conversar y aprender de los que disfrutan de estos temas que me fascinan. También me ha encantado tu reflexión sobre este tema de los acentos y cómo puede ayudar a romper barreras. ¡Hasta el próximo, un abrazo!
Lo primero Meg decirte que eres una de las pocas personas que hablan un perfecto español, tienes un ligero acento que se nota muy poco
Lo de Vigo Mortensen hay que explicar que no fue un idioma aprendido de adulto ya que se crió en Argentina y su acento es de allí y ahora vive en España
Te contaré una anécdota, hace años trabaje en un supermercado en zona turística, llegó un hombre que se puso a hablar conmigo y me dijo que era francés, me sorprendió porque no tenía ningún acento, el se rió y dijo si que lo tengo, yo le dije que no, que incluso tenía acento vasco, ahora fue el que se sorprendió, contesto es que soy vasco (vasco-frances) si vieses lo contento que se fue el hombre, lo que no se si fue por saber que hablaba un perfecto español o porque me di cuenta de su acento vasco
¡Muchas gracias por el cumplido! Sé que sigo cometiendo errores, pero a veces las cosas me salen bien. Y no sabía eso de Viggo Mortensen; ahora tiene más sentido. También gracias por compartir esa anécdota; me imagino que el hombre también se acuerda de aquel día, jaja. ¡Saludos!
@@MEGrisolano si, se crió en Argentina, vivió allí hasta los 16 años, es muy seguidor de un equipo de fútbol, creo que el San lorenzo, el mismo equipo del papa francisco
Trabajo en España en "alatriste" en español por supuesto, sin problema ninguno y está casado con Ariadna Gil la que hizo de la madre de la niña en el laberinto del fauno...el cine es mi debilidad jejeje
Te doy mi mas sincera enhorabuena. Hablas español perfectamente. Yo llevo 11 años en Rumania, hablo rumano, pero ya me gustaria hablarlo la mitad de bien que como tu hablas español. FELICIDADES!!!!
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el ánimo! Sé que sigo cometiendo errores, pero a veces las cosas me salen bien. Y ya sabes lo que pienso, si la gente te entiende, eso es lo importante. ¡Saludos!
Me ha gustado mucho tu reflexión: "entenderse es lo más importante"
¡Muchas gracias por el feedback y por compartir algo de tu perspectiva, saludos!
Interesantísimo vídeo. Realmente bueno. ¡Las cosas que es capaz de hacer una mujer inteligente!
Tu forma de hablar en español es encantadora y tu acento es parte de tu esencia, no permitas que se pierda porque así eres perfecta. Aquí decimos que "quien a los suyos se parece, honra merece": tú la mereces toda. Un saludo desde Madrid
Tienes un pronunciación perfecta Meg. Lo haces genial. Tu acento tiene que ver con la sílaba que acentuas de cada palabra. Pero la diferencia es muy sutil. Muy por encima de todos los famosos que he oído hablar.
Un vídeo muy bien documentado a la par qué interesante. Enhorabuena lo has vuelto ha hacer!!!! Tus vídeos son obras maestras
Muy interesante muchísimas gracias, curioso asunto el de los acentos
Soy una española viviendo en U.K. Nunca he intentado ocultar mi acento, porque considero que es una parte importante de quién soy, pero eso no significa que no me esfuerce en hablar (y escribir) inglés correctamente. Además, dentro del inglés hay multitud de acentos diferentes y no todos suenan tan bonitos como ciertos acentos extranjeros. Y, lo mismo podríamos decir sobre el español y sus acentos. Creo que se trata más de las ganas que tengamos de entendernos que del acento en sí.
No, el acento de Newcastle no suena nada bonito, es cierto...
Totalmente de acuerdo, me pasó exactamente lo mismo cuando viví en Escocia
Pp
Ppp
Bueno, hay que intentar decirlo de forma en q se te entienda. Todavía me acuerdo la primera vez que pronuncié Leicester, así como suena. Cara tonta se me quedó. LEISTA se pronuncua
Gracias, Meg. Te mereces muchos más suscriptores, la verdad. El contenido y la calidad de tus vídeos son óptimos.
Gracias a ti por todo el apoyo. La verdad es que nunca pensé que el canal iba a conseguir la aceptación que tiene, pero supongo que el crecimiento siempre será parte de la meta. Siempre que pueda compartir las cosas que me interesan, conversar sobre ellas en los comentarios con los demás que están interesados y aprender en el proceso, seré feliz con el canal. ¡Saludos!
@@MEGrisolano Gracias a ti. ¡Saludos!
Felicidades Meg. Tu dominio de los tiempos verbales, la sintaxis y la construccion de tus frases es excelente. Enhorabuena
Acabo de encontrar tu canal. Sin dudas, vos Meg, tenes una dicción tanto en el español como en el ingles incleible. Tu acento es perfecto y es muy propio de un tipo de acento de España. Es difícil no darse cuenta que no naciste allí.
Además, coincido 100 % que el acento es en realidad algo muy particular de cada individuo (hablando nuestro idioma nativo o no) donde entra en juego los timbre de la voz y la cadencia que todos tenemos al hablar. Por lo que siempre lo más importante es poderse hacer entender.
Como siempre Meg, un placer ver tus videos
🙂 ¡Muchas gracias por el feedback, me anima-saludos!
Me gusta escuchar español con acento inglés, aunque reconozco el esfuerzo que muchos,como tu hacéis, supongo que para que os entendamos mejor. Pero ll que más gracia me hace es cuando algún extranjero ha aprendido a hablar español en Galicia, Andalucia, Cataluña... les sale un acento mezclado entre el nativo y la región donde lo han aprendido, me encanta...
¡Muchas gracias por ver el vídeo y compartir algo de tu perspectiva, saludos!
Lol. I've sent links to your videos to friends in Spain and they are super impressed by how much a native Spanish speaker you sound and also come across in your mannerisms. You may as well be a native speaker from Spain.
Thanks so much for sharing and for your kind words-I really appreciate the support!
Genial, Meg. El mensaje del video es super positivo y eficaz. Fuera miedos con el acento. El acento mola.
🙂 ¡De acuerdo, fuera! Me alegro que te haya gustado el vídeo. ¡Muchas gracias por el feedback, saludos!
Me ha gustado mucho el video, ha sido muy interesante. Los acentos me gustan, me parecen algo curioso y divertido. Personalmente a mi me gusta como hablas español porq suenas muy natural (hay momentos en los q pareces hablante nativa de España enserio) pero a la vez hay veces en las q se te nota el acento, pero es una acento bonito con un timbre agradable y especial. Una de las palabras q más me gusta como la dices es, de hecho, Estados Unidos. No sé, como q me hace gracia y a la vez le impregnas tu toque.
Lo explicas todo muy bien, aprendo un montón de cosas aquí. Buen video.
¡Muchas gracias por el feedback! Tu comentario me hace sentir menos acomplejada con cómo me sale "Estados Unidos," jaja. Y me anima de verdad que los vídeos te parecen útiles. ¡Un abrazo!
Me ha gustado mucho el vídeo, Meg. Muy interesante las encuestas que haces y sobre todo ver a estadounidenses "de verdad" opinando abiertamente. Me encanta ver a las dos culturas opinando sobre los mismos temas y contraponiéndolos. Muy interesante y muy trabajado el vídeo. 😊
Yo en lo que no puedo dejar de sorprenderme es contigo, Meg. Hablas mejor que la gran mayoría de gente que conozco jajaja. Y no me refiero solo a la pronunciación. Se nota tanto que amas este idioma y has trabajado y estudiado tanto para aprenderlo y respetarlo que es digno de alabar. En serio, siéntete orgullosa con lo que has conseguido ^^.
Es verdad Meg, lo importante es que nos entendamos, y de esta manera siempre aprenderemos algo nuevo los unos de los otr@s me encanta tu canal y me encantas tu cada dia mas Meg .
Congratulations for your work and I love your way of being.
¡Muchas gracias por tus amables palabra! Me anima mucho saber que hay gente que realmente disfruta de lo que comparto. ¡Un abrazo!
Meg a mí me parece qué hablas un perfecto Español, eres súper agradable,un besote 😘💕
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el apoyo al canal, un beso!
3:10 JAJAJAJ, “have a chupito and forget about it”... Como decimos en Málaga: qué pechá de reír, loco 😂😂😂
De verdad, cómo me encantan los vídeos que haces, Meg!!! Un abrazo desde Málaga!!! :D
Esa Catherine es genial, Meg sabe rodearse de buena gente.
😅
😅¡Jiji, a mí también me ha hecho mucha gracia ese comentario! Gracias por todo el apoyo y ánimo. ¡Un abrazo desde Madrid!
@@juanpedropedraja1614, jaja, eso intento; gracias por tus amables palabras. Las compartiré con Catherine. ¡Saludos!
Tu acento se acerca mucho al español, y lo tienes precioso💖
Seguro que te lo han dicho miles de veces, y no quiero sonar ñoño pero hablas español estupendamente. Es realmente admirable. La pronunciación de las erres y el uso de los verbos perfectamente conjugados me parece lo más sorprendente. Y que hayas pronunciado tan bien "ronronear" me parece asombroso en un angloparlante que, como es bien sabido, no tenéis ese sonido. Estuve viviendo en UK durante algo más de 3 años, y le pregunté a un amigo inglés sin ninguna noción de español si era capaz de pronunciar la erre floja (como en "cara") y ni osó intentarlo. Dijo que no podía. Lo cual me sorprende, a diferencia de la erre fuerte que entiendo que entraña cierta dificultat, sobre todo cuando es a principio de palabra. En fin, ENHORABUENA y no te calientes la cabeza con esto, que hablas estupendamente.
Una vez en la Puerta del Sol un señor angloparlante me pregunto: Por favor toleta! Al principio creí que buscaba un baño y me llevo varios intentos descubrir que me preguntaba como llegar a Toledo!! Cuando yo he preguntado en Londres how can i get a post office? no he tenido tanta suerte y me miraban como preguntándose de dónde había salido ese guiri!! Buen trabajo! Go Meg!
¡Jaja, me has hecho reír el alto con lo de Toledo; gracias por compartir estas anécdotas y por todo el ánimo, un abrazo!
Ay me encanta cuando usas expresiones populares. Debes tener un C1 de español mínimo 🤔❤️. Se nota que te has esforzado y como siempre, me ha gustado mucho el vídeo
Yo creo que C2 porque conoce las palabras cultas también. Por ejemplo, "inmutarse".
🙂 Me alegro que te haya gustado. ¡Muchas gracias por tus amables palabras, me animan-saludos!
Que interesante los videos que haces. Yo creo que uno mismo quiere quitarse acentos para sentir que habla muy bien, pero cuando alguien te habla en un idioma que no es el "materno" no nos importa de igual manera. Tiene su encanto y gracia también. Por cierto Meg, fui a clase con algunos amigos tuyos jejeje que casualiadad.
¡Muchas gracias por el feedback y ánimo! Y ¡sí, qué casualidad! Me recuerda a la idea de seis grados de separación (que todas las personas, en promedio, tienen seis o menos conexiones sociales de distancia entre sí). ¡Saludos!
Qué mensaje tan bonito Meg, me encanta este vídeo!!!
Meg tu español es muy bueno y tú acento lo hace agradable. Gracias por el vídeo.
¡Muchas gracias a ti por tus amables y por ver el vídeo, saludos!
Hola MEG, qué grande eres con tus vídeos y las cosas triviales. Este vídeo me recuerda varias cosas, que paso a enumerar.
La primera, es la capacidad que tienen algunos no hispanohablantes ("extranjeros") para llegar a conseguir un acento del castellano en el que apenas se note su origen no castellano. He conocido algunas mujeres de Polonia, que hasta que no llevabas un rato hablando con ellas, no te enterabas que eran de fuera. Y tú, eres un claro caso de tener un castellano con el que alucinar por fluidez, acento neutro, y palabras propias de algunos sitios. Una vez en un avión, me tocó de acompañante a un paisano canario, que había estudiado japonés, y tenía un amigo japonés que al hablar castellano, metía palabras canarias como "oiste", jilorio, ñosm "fite tú" u otras.
Por otro lado, los errores involuntarios que cometemos o podemos llegar a cometer los españoles con ciertas palabras que son críticas, como son "sheet/sh*t" o "beach/b*tch", y es que te pueden preguntar si te quieres un papel limpio o ir a la playa, y tu responder otras cosas, que son groseras, pero que lo haces sin querer.
Y la tercera cosa, es como en ocasiones hay productores de cine que llevan al extremo el marcar ciertos acentos, como en Xmen, que llevaron a especialistas en lenguaje para que el reparto hablara muy americano, pues había gente de todos lados: Hugh Jackman de Australia, Famke Janssen de Holanda, Anna Paquin de Canadá, Patrick Stewart e Ian McKellen de origen británico pero con influencia estadounidense. Es como si en España juntas a un canario, un gallego, un gaditano, un sevillano, un murciano y a un asturiano, que tienen acentos muy diferentes.
Un saludo Meg.
es bonito ver que alguien trata de acercarse al acento propio de tu comunidad porque parece que hay cierta admiración detrás de esa voluntad. Yo intento modular mi pronunciación en inglés usando como referentes a mis poetas y cantantes favoritos, aunque siendo sincero, me daría más vergüenza mostrarlo por si pudieran verme pretencioso o cómo si tratara de imitar/burlarme de alguien. Por eso siempre que uso el inglés con nativos intento sonar lo más espanglish posible! Me encantó tu vídeo Meg! Saludos
¡Muchas gracias por tus amables palabras sobre el vídeo y por compartir algo de tu experiencia y perspectiva, saludos!
Se me ocurre Meg, una chica súper simpática y agradable 😉
Me encanta tu acento Meg, y como acabas las palabras deprisa. Es muy gracioso
¡Jaja, gracias por tus amables palabras! No sé por qué, pero hablar despacito no es lo mío. 😄 ¡Saludos!
Acabo de descubrir tu canal. No tienes prácticamente ningún acento. Tú castellano es perfecto. Interesantes contenidos, gracias por ellos !
Hay una película que se llamó en España "Adictos al Amor" protagonizada por Meg Ryan y Mathew Broderick. En ella sale un chef francés que les explica a los compañeros del trabajo algo así como: "Yo soy Superman y Francia es Krypton, en Francia yo soy uno más, aquí que sea francés es mi superpoder" (no recuerdo exactamente el diálogo)
¡Jaja, qué bueno, tiene sentido; gracias por compartir, saludos!
algo recuerdo de esa escena. desde entonces sé que también tengo superpoderes, no sé aún cuáles, pero soy único.
Cuanto más entendemos a los demás, más nos entendemos a nosotros mismos... AMÉN!!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
🙂 ¡Gracias por el feedback, saludos!
Hola Meg, acabo de toparme con tus videos. Francamente, me llama la atención, tu conocimiento y acento español. Es muy bueno, bastante sorprendente para un angloparlante.
Mi inglés es ciertamente, bastante mejorable, pero es que mi segunda lengua es el francés, ya que estudié en un colegio francés y el inglés empecé a estudiarlo, como materia extraescolar... Estuve un verano en la Universidad de York (UK) haciendo un curso de verano, y eso si que fue un reto... Primero el propio acento del Yorkshire, allí decían "pub" y "bus" como lo diría un español (pensé, para qué narices me había tragado tantas horas de pronunciación y entonación en el British Institute, para luego oír pub y bus, como si estuviera en España...) y luego el inglés de mis compañeros de clase, con acento japonés, chino, tailandés, coreano, italiano y de Bahrein... El acento de los asiáticos es muy complicado de entender en inglés y el problema es que los estudiantes británicos con los que coincidíamos, no tenían el más mínimo interés por los estudiantes extranjeros. Nadie entabló amistad con ninguno de ellos, y éramos de muchos países diferentes. Al menos, esa fue mi percepción.
Y transcurrido el curso en York, me fui 4 días a Escocia y fue un poco frustrante... por culpa del acento...
Un par de veranos antes, yo la tuve experiencia de conocer estudiantes de español, de la Universidad Complutense, alemanes, italianos, portugueses, norteamericanos, suizos, holandeses, durante un mes... Ellos estaban encantados con que les enseñásemos Madrid y nuestras costumbres y les ayudásemos a mejorar su español. A mi no me importaba su acento, el esfuerzo que hacían por comunicarse lo más correctamente posible, me parecía encomiable.
Por mi experiencia cuando habló inglés, a pesar de los diferentes acentos de otros países, entiendo mejor el inglés de los no angloparlantes, que de los nativos. Quizás es que hacemos más esfuerzo por hacernos entender y podernos comunicar, que por la corrección del idioma.
Megan, soy de Talavera de la Reina, me encantan tus vídeos y ahora mucho más jajaja. Un abrazo 😘
That's the key with a second language. Look for connection, not perfection. Thaaaaaaanks for all, Meg!! 😁😁😁
Well said, and thank you for the support and encouragement!
Tus encuestas son muy completas y muy interesantes, te las curras mucho, felicidades 👏👏👏
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el apoyo; me alegro que te haya gustado el vídeo, saludos!
@@MEGrisolano tú amiga Catherine (tocaya de mí esposa) es genial, me encanta su filosofía del chupito. 😅
Bravo por ella!
Un placer ver tus vídeos! siempre se aprende algo nuevo)
¡Muchas gracias por el feedback, me anima-saludos!
Me gustaría escuchar anécdotas sobre tus viajes por España, debe de ser interesante
¡Gracias por el ánimo y la idea! He hecho algunos vídeos sobre mis viajes, como este sobre Valverde de la Vera (ruclips.net/video/DxWJZNkFk7Q/видео.html ) y este sobre Sevilla (ruclips.net/video/k36hJ8DCLpg/видео.html ). Espero poder viajar y grabar más este verano. ¡Un abrazo!
Soy de Barcelona y no hablo bien inglés pero cuando me he encontrado en la calle con una persona que me pregunta en Español y se nota con su acento que su idioma materno es inglés le ayudo con su español y combinando con inglés para ayudarle, me sirve algo al intercambiar idiomas para entender mejor el inglés, aunque se que lo mejor es ir a vivir al país ( preferible Gran Bretaña por cercanía ), un saludo, me gustan tus videos MEGrisolano, me resultan ilustrativos.
Hola Meg!! 🙋🏻♀️Saludos desde el norte de España. No sé si conocerás esta zona, y si no, te animaría a que te dieras un paseo por aquí, tenemos playas, paisajes y gente estupenda (no os ofendais los demás de otras zonas 😁)
Tienes un acento muy cantarín en español 😉😁 pero hablas muy bien 👏🏻
Te diré que por ejemplo, Rafa Nadal suena demasiado español cuando habla en inglés
Lo de "no rayarte mucho sobre el acento" me ha sacado una sonrisa :) porque lo de "rayarse" es muy común en los españoles. Es muy bonito aprender idiomas y ver como los demás se esfuerzan también en aprender el tuyo.
¡Muchas gracias por el feedback y por compartir algo de tu perspectiva, saludos!
Lo de Will Smith es de otro nivel.
Un tío con carisma, optimismo, sinceridad, alegré,... .
Y luego están esos videos en los que el, sale elogiando y diciendo que le alegro el día,un atleta por dejarle ganar la carrera a otro porque se equivocó en el trayecto de la carrera.
Jaja, no había escuchado esa historia. Es un hombre muy carismático. ¡Gracias por ver el vídeo y compartir tus observaciones, saludos!
En realidad era un triatleta madrileño, Diego Méntrida. Iba cuarto, a punto de entrar en meta y el que iba tercero, en lugar de girar a meta, siguió recto y Méntrida conseguiría podio, pero él se paró justo antes de la alfombra de meta que detecta el chip para el cronometraje y dejó pasar al triatleta que se había confundido. Will Smith hizo una videoconferencia con él (esta vez fue en inglés) y elogiando el acto de Diego, consiguió de las marcas punteras de material de triatlón, una bicicleta Spezialized, equipación, bebidas isotónicas, el dinero que hubiera ganado por su podio... Me pareció un gesto muy bonito de Will Smith y curiosamente este año coincidí en una prueba con Diego Méntrida y le felicité por su gesto.
Y tus gestos, también me gustan.
Eres majísima.🤗💐🤗
¡Muchas gracias por tus amables palabras y el apoyo al canal, saludos!
Tu acento es unico !!! Tu pronunciación es prefecta !!!!! 👏👏👏👏👏👏
Lo más importante es que nos entendamos y que el lenguaje no sea una limitación u obstáculo. Yo llevo tres años estudiando inglés y aun me queda mucho camino, reconozco que me cuesta y mucho, me cuesta seguir las conversaciones, es decir puedo entensder de que trata la conversación pero muchas palabras se me escapan... y mira que pongo atención.. imagino que me hubiera sido más fácil si hubiera viajado a algún país pero no me es posible, pero no hay que abandonar, hay que seguir estudiando y algún día lo hablaré y entenderé correctamente. Por cierto me encanta tu pronunciación, transmites muy buenas vibras. Un saludo.
Me encantan tus videos Meg, eres fantástica. Gracias por tu excelente aportación a las relaciones humanas. Saludos
¡Muchas gracias a ti por este comentario tan simpático; me anima-saludos!
I am a Spaniard that moved to the US 4 years ago, and I used to be really obsessed about sounding more natural. But Honestly, now that English is the language that I use in my daily life, I kind of embraced my accent. Obviously I got way better over the last couple of years, but I like sounding a little Spanish, it has personality hahah.
Thanks for checking out the video and sharing a bit about your experience!
Eres grande, Meg
Go ahead, with it, You're great !!
Estoy de acuerdo nunca me ha preocupado el acento. En escocia me entendían perfectamente y lo pasé genial practicando mi inglés.
A mi me hace mucha gracia escuchar lo que llamamos espanglish, en Nueva York escuché a gente de origen cubano y era increíble! Superdivertido! Ahora he visto la serie Día a día de Netflix (One day at a time) que mezclando español e inglés en la conversación es auténticamente genial, very funny!!
Hola Meg. Me muero de envidia sana cada vez que te escucho hablar castellano con tan solo 4 años en España
Yo soy español y llevo un año viviendo en Dublin, Irlanda y sinceramente lo paso mal cuando los irlandeses adivinan por mi acento que soy español.
Intento hablar dublinés lo mejor posible, pero imagino que en el fondo, por mucho que lo intentemos, nuestra lengua materna casi siempre está ahí. Un abrazo.
Hola guapa, sería divertido hacer un vídeo o los que sean necesarios sobre los diversos acentos de Estados Unidos y España y las diferencias entre ellos, seguro que nos reímos un poco.
Un bico...ou dous...
Meggie, cuando vienes a Colombia? En Tunja y Bogotá también podrás seguir enriqueciendo tu vocabulario y conocer otras palabritas muy particulares que a veces usamos. 🇨🇴🧡🇪🇸☀️
Qué maja eres! Así da gusto! 🤗
Me ha encantado este video, super interesante. He sonreído durante todo el vídeo y me anima más a hablar más inglés sin preocuparme de no sonar nativa
¡Muchas gracias por el feedback; me anima porque es justo eso lo que quería con el vídeo, saludos!
Hablas muy bien español, tienes una pronunciación excelente, ya les gustaría a muchos españoles hablar también es español como tú.
¡Hola Meg! 😉
Excelente segunda parte o ampliación del primer vídeo sobre los acentos.
Creo que todo el mundo quiere hablar exactamente como un nativo, pero eso pienso que requiere mucha voluntad de hacerlo por parte del extranjero, tener capacidad de aprendizaje para los idiomas, poner muchísima atención para pulir esos detalles de nuestro idioma nativo al pronunciar palabras extranjeras, tiempo de práctica del idioma (cada uno el que necesite) y perder el miedo al ridículo que como hemos comprobado, es generalmente un ridículo infundado.
Tú por ejemplo tienes un vocabulario excelente y amplio, no pones faltas de ortografía (y sé que no usas corrector ortográfico puesto que es porque sabes realmente cómo escribir español), ya que tampoco cometes faltas al hablar. Es muy muy raro que cometas un error. Como eres una persona que hablas muy rápido, a veces te "baila" alguna vocal o consonante (como cuando dices "EstaRos Unidos"), pero es casi imperceptible. Alguien que te oiga por primera vez, quizás puede darse cuenta de que eres de fuera pero como hablas extremadamente bien, no se puede determinar cuál puede ser tu idioma materno o de qué nacionalidad eres, ya que la "r" que es lo más marcado en los angloparlantes, la haces perfecta y eso despista para saber tu procedencia. Utilizas incluso modismos y frases hechas de aquí, pronuncias la "c" normal incluso sin forzarla para decirla bien, no titubeas nada, hablas muy rápido, fluido y sin errores. Tu acento angloparlante es casi inexistente. Todo eso demuestra que "procesas" perfectamente todo ya que denota en ti, una inteligencia sobresaliente.
Como bien dices, no es tampoco necesario quitar todo o esas cosas insignificantes y características de nuestro idioma materno o al menos tener prisa por hacerlo, ya que no es grave y la gente nativa va a entenderlo perfectamente. Como digo anteriormente, depende mucho de la actitud y de la persona junto con muchos otros factores. Hay gente que en pocos años estando en un país habla perfectamente (como tú) y hay personas que llevan treinta años y parece que llegaron ayer, ya que siguen teniendo un acento y un vocabulario que es por decirlo de alguna manera imperdonable para tanto tiempo junto con nativos.
Otra cosa que casi todo el mundo confunde al referirse a los idiomas es el significado de acento. Una cosa es el vocabulario que uno maneja y otra como lo pronuncia y delate de donde es ese (acento). Puedes tener un vocabulario exquisito y perfecto pero pronunciar las "c" o "r" como un angloparlante o un francófono o por el contrario, puede que no tengas nada de acento y pronuncies bien un vocabulario más reducido.
Efectivamente, el acento característico de algunos extranjeros es como dices tú, bonito y lo hace determinante de esa persona en concreto. Da como un toque de simpatía al oírlo o como dice una de tus amigas, resulta adorable. Un ejemplo claro y más o menos reciente es en los vídeos de ASMR. A muchísima gente le relaja escuchar cuando un extranjero susurra al intentar hablar nuestro idioma y no siente ASMR cuando escucha a los de su idioma natal. Y cuando ese extranjero ha perfeccionado el idioma, el interés de la otra se va perdiendo poco a poco porque ya no resulta tan relajante.
A mí particularmente me chifla y me parece muy exótico el acento de las mujeres de origen eslavo (rumanas, búlgaras, etc.), cuando hablan español con sus "erres" marcadas y algunos otros detalles.
Me gusta muchísimo lo que comentas sobre...que escuchamos diez cosas positivas y nos fijamos en la mala. Esto da para hablar mucho porque el ser humano es así en todas partes, sea de la nacionalidad que sea o hable el idioma que hable. No solo pasa en los idiomas, sino que pasa en el trabajo, deportes, en la pareja, en la vida, en las relaciones personales, amistad, etc. Basta que uno esté haciendo bien todo en la vida durantes veinte años, pero te recordarán muchas veces por una cagada que hiciste. El ser humano no alaba las cosas buenas habitualmente porque como es lo normal hacerlo así (bien), pues lo deja pasar porque es lo correcto y no merece tema de conversación. La cosa cambia cuando lo haces mal, ya que si la gente está acostumbrada a que lo hagas bien, llama mucho la atención ese fallo aislado. No sé si me explico.
Es muy fácil ver el punto negro en el mantel blanco, pero cuando es todo blanco no hay nada que llame la atención y sea reprochable o sea tema de noticia.
La encuesta de los famosos es muy amplia en opiniones y yo te puse en las respuestas más de uno porque me gusta el acento de varios.
Un detalle sobre Michael Robinson con respecto a perder el toque personal o la identidad de tu acento nativo, es que cuando llegó a España evidentemente tenía un acento muy marcado pero con el tiempo empezó a mejorar mucho hasta que un día perdió casi todo su acento. En televisión le dijeron (en su etapa de presentador), que había más audiencia si hablaba con un poco de su acento más marcado ya que si hablaba sin acento inglés, parecía un español y no era tan interesante como antes. Le tocó entonces forzar su manera de hablar para que volviese a sonar como un inglés jajajaja. Curioso ¿verdad?
También si te has dado cuenta, mucha gente intuyo que se ha confundido con la pregunta de tu encuesta y se han ido a qué famosos hablan mejor el español y no qué acento les gusta más. La prueba la tienes en la gente que dice que eres tú su preferida, como tu amigo el chico que es bombero lo dice claramente, cuando se refiere a lo bien que hablas y no a tu acento o entonación (lo que te contaba antes de que la gente confunde acento con hablar bien). O el que habla de Zidane, que nos cuenta de los errores que comete y su facilidad para entenderlo cuando habla ya que habla bien, pero no nos dice en concreto que le parece su acento.
Este vídeo es un gran trabajo que has hecho una vez más, tanto de investigación y de intentar aclarar ciertas cosas que aunque son triviales como dices tú, al fin y al cabo son importantes para entendernos a nosotros mismos como te refieres en tu frase final.
Encantado de poder opinar en cada uno de los vídeos que haces que son realmente divertidos e interesantes y que además, creo que aportan cosas buenas a los demás. Cada día me alegro más de haberte encontrado Meg
Gracias por todo, un besazo 😘😀👍
He decidido que si algún día me siento insegura con el español (por una entrevista de trabajo o algo así), debería leer este cuarto párrafo para animarme. 😊(También me has enseñado la palabra "titubear.") Jaja, pero de verdad, leer cosas así de positivas ayuda a no hacer tanto caso a los comentarios negativos-aunque, como hemos comentado, las cosas negativas nos suelen llamar más la atención. Leyendo tu comentario, me he acordado del concepto de la aversión a las pérdidas y la idea de que si perdemos 20€ nos duele más que nos haría feliz si encontrásemos 20€ por la calle. (Lo explican aquí mejor que yo; igual ya sabes exactamente a qué me refiero: economipedia.com/definiciones/aversion-a-la-perdida.html#:~:text=La%20aversi%C3%B3n%20a%20la%20p%C3%A9rdida,m%C3%A1s%20grandes%20que%20las%20ganancias.&text=El%20concepto%20de%20aversi%C3%B3n%20a,dentro%20de%20las%20finanzas%20conductuales. ) A lo mejor fijarnos más en las cosas negativas tiene que ver con esta aversión a perder lo que sea, incluso algo de autoestima. Bueno, ahora que lo estoy pensando, seguro que viene de muchos factores ya que afecta muchos aspectos de la vida como mencionas.
Me parece muy astuta tu observación sobre el éxito de varios artistas de ASMR que hablan/susurran en un segundo idioma. ¡Y qué interesante y curioso lo de Michael Robinson-no lo sabía! De hecho, no sabía quién era antes de leer las respuestas de la encuesta.
Te agradezco un montón todo el ánimo y siempre me encanta leer tus reflexiones. Si puedo aportar algunas cosas buenas a los demás con estos vídeos como dices, estoy contenta; es la única meta que realmente importa.
¡Un fuerte abrazo!
Qué tío, vaya comentario currao! Jo, si es mucho mejor q un artículo de una revista especializada! Enhorabuena! Redactas genial
Hola me llamo Iván, soy de Madrid ( España) Tengo 5 comentarios sobre tu video:
1/ Coincido en que la particular forma de hablar de cada persona, aporta información sobre la historia de cada uno, su cultura, educación etc. Es solo información, que no considero ni bueno ni malo, el tener un determinado acento, solo aporta datos de la persona, sin juzgar.
Meg, hablas mucho mejor que muchos españoles. Por ejemplo los españoles que han hablado en tu vídeo, no vocalizan bien, sin embargo tú vocalizas muy bien y tienes un español y acento perfectos!!
Me gustan los acentos, le dan un toque humano, cada uno es de donde es y no tiene por qué disimularlo y menos avergonzarse, además le dan musicalidad a la conversación.
Siempre es de agradecer y reconocer el esfuerzo que se hace para expresarse en otro idioma.
Además de los acentos, el adoptar términos coloquiales o familiares, términos que incluso en España son diferentes de un sitio a otro, hacen que resulte la conversación más humana, menos normalizada según cánones más fríos.
Esto de los acentos me ha llevado a los términos coloquiales y he recordado algo que usábamos los niños de los años sesenta en los juegos infantiles, y los propios juegos.
Tiene su origen en un antiguo Romance.
Supón que vives en Madrid años sesenta, vais a jugar al "escondite" alguien tiene que buscar a los demás...
Si no hay ningún voluntario se echa a suertes, a ver a quién le toca:
Una
Dola
Tela
Catola
Quila
Quilete
Estaba
La Reina
En su
Gabinete
Vino
Gil
Apagó
El candil
Candil
Candilón
Cuenta
Las veinte
Que las veinte
Son
Policía
Ladrón.
Al que le tocaba "ladrón" era el que "La ligaba" era el término que usábamos para decir "te toca la parte desagradable del juego"
En el diccionario ejemplificado de argot (ISBN 84-8307-344-7) el término "ligar" tiene varias acepciones: detener, arrestar, coger, conseguir...
Si el juego era de equipos lo echábamos "a pies" tiene mas gracia que echar una moneda al aire a cara o cruz.
Era muy raro que el último paso cubriera exactamente el hueco que quedaba para poner todo el pie, dándose dos posibilidades "monta y cabe" o "monta pero no cabe" en este segundo caso se volvia a empezar.
El "una, dola ..." se empleaba para todo, yo todavía lo uso para ver quien hace la cena por ejemplo.
Otros juegos:
*El látigo ( creo que son los orígenes del vuelo sin motor)
*Pídola o saltar a burro
*Churro media manga mangotero. Este era tremendo, normalmente lo jugábamos los chicos, el uso generalizado de pantalones por parte de las chicas estaba todavía por llegar.
*La Taba (es un hueso, normalmente se usaba de cordero)
*La lima (herramienta de hierro para limar) sin el mango de madera, se jugaba en época de lluvia ya que había que clavarla en el suelo lanzándola.
*El Truque o Rayuela
*El pañuelo. Juego de dos equipos, tiene mucho de psicológico en el cara a cara y de agilidad en la huida o persecución.
*El calientamanos, también psicológico y de agilidad en el que no faltan las risas.
Y muchos más juegos...
Posiblemente tus amigos españoles no conozcan el "una, dola..." o "echar a pies" o alguno de los juegos, pero sus padres seguro que si los conocen.
Un saludo y gracias por tus vídeos.
Estoy de acuerdo con uno de tus compañeros. Una de las personas que mejor habla español eres tu. Ojalá yo hablase así inglés. Por cierto a veces en vez de decir "gente" dices "hente" con h expirada. No se si me explico. Y eso me gusta ya que soy andaluz y me trae muchos recuerdos y me sale una sonrisa.
Meg me gusta tu forma de hablar castellano, gesticulas mucho y eso te hace ser muy graciosa. Me imagino que si tuvieras el acento andaluz con esa forma de gesticular que tienes...parecerias aún más graciosa! Saludos.
¡Ja, gracias por ver el vídeo y dejar feedback, saludos!
Tú eres maravillosa y hablas genial!
¡Muchas gracias por el ánimo y todo el apoyo!
En cuestión de acento, sin contar con la fluidez y el vocabulario, Gwyneth Paltrow arrasa.
Pronuncia mejor que muuuuuuchos nativos.
La actriz Gwinet Paltrow vino a España muy joven. Estuvo viviendo con una familia en Talavera de la Reina, y habla un español "casi" perfecto
¡Gracias por ver el vídeo y compartir algo de tu perspectiva, saludos!
Estoy muy de acuerdo en lo que dices. Hablo un inglés fluido pero no tengo un acento español "duro" (ya sabes, nuestras jotas y erres), de hecho, estando en el extranjero oía más o menos a menudo "where's that accent from?" porque me identificaban como europeo del sur pero no podían especificar el donde. Tuve novia australiana un tiempo y a sus amigos es cierto que les hacía gracia mi acento. También te encuentras con el típico intolerante que no habla más idioma que el suyo y le molesta tener que hacer un mínimo esfuerzo en entender o hacerse entender, pero son los menos.
En general creo que los españoles toleramos muy bien los errores de quienes aprenden español y apreciamos el esfuerzo en hacerlo. Y sí, a los chicos nos gusta un acento extranjero en una chica, y me consta que al revés igual.
¡Muchas gracias por ver el vídeo y compartir algo de tu experiencia y perspectiva, saludos!
Muy buen video saludos desde Argentina.
El acento es algo que en mi opinión esta mas relacionado con la capacidad de cada uno tiene que con otros factores, porque aunque es cierto que todo el mundo puede aprender cualquier idioma y hablarlo es evidente que no todo el mundo tiene las mismas capacidades en cuanto conseguir un alto nivel de habla en lengua extranjera y mucho menos llegar hasta el punto de sonar casi nativo, el que mas y el que menos a oído al típico guiri que lleva muchos años en España y nunca se le quita el acento sin embargo aquí tenemos a MGrisolano con un nivel de español prácticamente de nativo que podría pasar perfectamente por española (sobre todo si esta en una fiesta con un poco de alboroto) lo que me llama la atención es que los spanglish (los que dominan ambos idiomas) suelen ser mas fácil entenderlos que un monolingüe nativo angloparlante, supongo que sera por la influencia del español que hace que tiendan a latinizar mas su forma de expresarse y para un hispanohablante que tenga un nivel de ingles medio es mas fácil de entender.
¡Muchas gracias por ver el vídeo y compartir algo de tus observaciones y perspectiva, saludos!
Que interesante observación. Yo tb me he dado cuenta q el inglés de las personas la q hablan español como segunda lengua, me resulta más entendible. Quizás latinizan su inglés... Curioso!
Hola Meg!.._feliz Año Nuevo para ti y toda tu familia!. Decir que a mí me encanta el acento de G. Paltrow es muy espontáneo,cálido y sexy. El tuyo es que casi no tienes ! Hablas tan bien siempre, españolita!. Saludos!
A mí me encanta el tuyo, me maravilla lo bien que hablas!
¡Muchas gracias por tus amables palabras, saludos!
Jode, que bien hablas español !! Ya me gustaría saber hablar y escuchar en inglés.
Hablas fenomenal!
Meg...me encanta Gwytney Paltrow!!!
Habla muy bien español... igual que tú...q es brutalll!!!
Pareces española
Me alegre descubrir que los españoles entonces probablemente no están tan molestados con mi accento noruego que yo temía.¡Gracias por subir un vídeo tan bueno con tantas personas y estadísticas muy buenas!
¡Gracias a ti por el feedback! Me anima. ¡Saludos!
Grande Meg!!!
Hermoso video.!!!..
Oh! Llegué tarde a la encuesta pero me encantó el vídeo :). Me gusta mucho escuchar hablar español con otros acentos, e intentar adivinar de dónde son. También me gusta escuchar hablar inglés por no nativos, excepto sin son hispanohablantes. Qué sorprendentemente me gusta menos cómo suena. Supongo que seré más crítica con nosotros mismos e identifico antes los errores de pronunciación.
¡Gracias por tus amables palabras sobre el vídeo y también por compartir algo de tu perspectiva, saludos!
No son famosas, pero me encanta el acento que tienen las mujeres de dos canales de RUclips, Nekojitablog, que hacen al alimón un sevillano casado con su esposa japonesa, y Jabiertzo, que nos cuenta el choque cultural de un vasco casado con una china y de vez en cuando el de ella cuando visita Euskadi. Las dos tienen un buen español con un acento marcadísimo y me parece que suenan maravillosas. Ya no es solo el acento, además se enfrentan a una gramática que les resulta totalmente marciana y lo hacen francamente bien.
Conozco los casos que comentas y no podría estar más de acuerdo.
Yo también conozco ambos casos y, ambas, las susodichas, son adorables con sus diferencias, que son muchas, y acentos naturales pero con conocimiento del idioma.
@@AndresSanchez-1111 Jajaja, me apunto, Lele y Yuko forever!!!
Acá en Colombia ambos youtubers son super populares, tiene un acento muy grato y el par de españolitos, están para chuparse los dedos jajajajaja
Ya ves, Yuko y Lele son monísimas con su acento
Es verdad que al extranjero que mejor he oído hablar español eres tú.
Es increíble su dominio del español, al inicio pensé que era originaria de España y había viajado a USA, realmente en Latinoamérica la confundirían con española por el acento.
Saludos desde Costa Rica ....Pura Vida!
A mí me gusta mucho, sobre todo porque valoro muchísimo el esfuerzo por hablar aunque les esté costando. Por ejemplo, el otro día un señor mayor que trabajaba vigilando el parking me ayudó y se esforzó por hablarme en catalán (porque le hablé directamente en ese idioma primero, no me di cuenta que era árabe) y aunque iba pensando las palabras, me hizo mucha ilusión. Creo que es genial cuando encuentras a gente que se esfuerza y valora tu lengua.
Meg llevo 21 años en el Reino Unido y siempre tendré acento español. Tu español es fantástico. Sería interesante saber el porcentaje de gente que está en desacuerdo que sólo hablan su lengua materna.
A mi me gus
ta mucho tu acento ( MEGrisolano ) hablas
muy bien......
🙂 ¡Muchas gracias por tus amables palabras y el ánimo, saludos!
Tu español es perfecto , conociendo todo de la lengua castellana
Si tienes acento es porque hablas más de un idioma, y eso es muy valioso!!
Mira Meg!. Para ser totalmente honesto aquellos que renuncian a su acento o lo desean perder deberían hacérselo mirar. Pues para mí, es muy loable el querer hablar un idioma extranjero con una gramática perfecta. Esos matices que hay en los acentos es lo hermoso que hay en cada persona!!. Hermosa!!😜😜😜
Cada cual tiene sus metas. A mi por ejemplo, me gusta aprender a hablar como hablan ellos. Puede que no lo consiga pero me parece una meta legítima y no "tengo que hacermelo mirar" por eso.
@@jsmorenus8038 pues mejor para ti!!. Mira tal vez el hacérselo mirar no es la mejor expresión que debería hacer usado y pido perdón por ello.😉😉
@@claus601 no hace falta pedir perdón. sólo ponía en duda la afirmación. no es que me haya molestado. a veces uno no sabe las reacciones que los comentarios pueden provocar. un saludo. ,☺️
¡Muchas gracias por ver el vídeo y compartir tus observaciones y perspectiva, saludos!
Al principio pensaba que eras española 😂😂 increíble muy conseguido!!
Hola Meg, ¿que opinas de Bernaldo de Galvez?, podrías hacer algún video de el pasado común español y estadounidense. Nos unen muchas cosas históricamente de las que nunca se habla, el sur y el oeste fueron parte de España antaño. ¿Que sabe la gente del sur de USA hoy de todo eso y qué le cuentan de nuestros antepasados?. Veo banderas con el aspa de San Andres en muchos sitios de EEUU, topónimos, nombres de poblaciones españoles desde San Diego al Golfo de Mexico y hasta Oregon. Sin embargo parece que todo eso esté como borrado de la historia y la cultura de allí, hasta celebran el Descubrimiento solo con banderas de Italia.
Es impresionante cómo pronuncias el español. Y no solo lo pronuncias, sino el dominio que tienes sobre las formas verbales y sus conjugaciones, punto que suele "delatar" a alguien extranjero o incluso de latinoamérica. Incluso las inflexiones, respiraciones, o coletillas las tienes muy asimiladas. Quizá si lo analizas mucho se nota más uniformidad en tus tonalidades, ya que el español nativo tiende mucho a "canturrear" en función de las emociones de lo que está expresando, y varía mucho de una zona a otra. Y tus maneras son, quizá, más neutras. Pero vamos, solo lo notaría si hiciese mucho esfuerzo.
Puedes pasar por nativa perfectamente.
Hablas español casi perfecto, o sin el casi.
¡Gracias por tus amables palabras y por ver el vídeo, saludos!
Me gustaría conocerte
Hola Meg, creo que cuando hablas otro idioma, con acento de tu lengua nativa estás manteniendo la esencia de tus raíces, y eso creo que no nos hace diferentes sino que nos une como personas , y cada uno con su idiosincrasia. Un saludo.