@Aaanaas Turkish is a tricky language - “dil sevdalısı” doesn’t just mean “language lover.” It can also sound like someone who is passionately devoted to… tongues 👅😄
The longest Turkish word ever discovered is "muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine". Which means "as if you were among those who could not be made unsuccessful"
Dude you missed the part that Turkish is one of the most mathematical language ever exist and Spanish Space Agency theorized, aliens might speak Turkish
@g.r.2287 its to indicate that you are laughing out loud. Basically smash your keyboard and it means you are laughing. It's called random, and when someone does it its called 'random atmak'
You forgot to mention the most important thing. It is written as it is pronounced in Turkish. The letters always produce the same sound. The sound does not change depending on the letter next to it, as it does in English.
@burakyuksek as mentioned even in this video, inisiyatif doesn't respect the turkish vowel harmony rule (bunch of 'i' with an 'a' in the middle), which means it isn't a turkish word. There is a decent amount of foreign words that are used daily in turkish that is pronounced slightly different. As of early 2000s, when we officially removed "â", we also opened a bunch of persian and arabic origin words that are pronounced different than how they are written. Like "hala" ("hâla"-old) - still, "hala" - aunt(father side), they happen to be match the vowel harmony, but as they are foreign words, we pronounce differently.
This!! And it goes up to four from two if it’s a question or something, which is an easy one to master. The video would be very informative if he had actually experimented with an actual, real-life sentence that has 4+ suffixes. BTW the English schwa is actually pretty similar to Turkish “ı”.
Bro I know what you mean, and I thought the same the whole video but this still sounds so fuckin funny "Don't worry y'all, he's exaggerating! We only add *two* to *FOUR* while you struggle with one :)"
Ama şöyle bir olay da var; siz çekoslovakyalılaştırdıklarımızdan mısınız yoksa çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? Veya muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine var ve bu teorik olarak uzatılabilir
Turkish language has a gossip tense. if you haven't witnessed an event yourself, you use gossip tense to emphasize that what you say may not be accurate, that it's hearsay. there's a cultural element too: if you use any other tense, people would judge you for misleading them. i think it's a fantastic linguistic feature that lets you weigh the value of information conveyed to you. i wish all languages had similar inherent features to separate opinions from facts. you can omit an "i think" but, not the whole tense of the sentence. thank you for all you added. to summarize: gel -> come geldi -> he/she came (factual, he/she came and i witnessed it, know it for a fact) gelmiş -> he/she supposedly came but i didn’t witness it myself gelmişmiş -> as if he/she came like i was gonna take that bullshit (implies disbelief on the rumor)
I'm a native Kazakh speaker, and am currently learning Turkish. It actually has similarities with Kazakh language, since both of these languages are Turkic. That "görüşürüz" at 13:00 we say like "көріскенше" (or "köriskenşe" with Turkish letters, although not entirely accurate.) Turkish "yağmur" is our "janbır," or Turkish "kalem" is our "kalam," and Kazakh (and all Turkic languages if I'm not mistaken) is an agglutinative language too. Some of our words also might look ridiculous in certain situations. Like "Қанағаттандырылмағандықтарыңыздан," which means "Due to your unsatisfactory." In Kazakh we also have those ös, üs, ıs, and even letters that are not in Turkish. Like қ, ә, і, ұ, so our pronunciation is really close to Turkish once we learn it. We have similar grammar as well, and this also makes Turkish easier to learn. I thought about, for example, native English speakers' thoughts when they learn Kazakh. It will be so weird for them, cause approximately everything is different from Germanic and other language families except Turkic. Now I finally heard somebody's opinion about Turkish, and I was pretty much right.
And it is grammatically correct if you say it in the English order or the reverse order but in English when you reverse it “asked who this?” It’s not grammatically correct. So you can talk any way you want (almost..) in Turkish
Wow I never realized this. The example I came up with in my head is: - Bunu sana kim soyledi? - Kim soyledi bunu sana? - Sana bunu kim soyledi? And they would all be “correct”
the funny thing is. when i tried to read this in turkish, my tongue couldn do its work. there is 3mio. alaman in germany, i am one of them but man, my turkish sucks because we werent allowed to talk turkish when i was in school, not even in the breaks. so i asked my dad if he understands and could explain it. what it says and he completly ignored my question. instead he said this is the kind of word you get in spellinbee or tonguetwist. (agreed, i couldn read) the moment he read it for me, i suddenly understood what the word says
@yigitanilyilmaz translation: “As if you’re one of those whom we will not be able to swiftly make into (something) that makes (things) into (something) that causes lack of successfulness” (adverb) That could be wrong, if so correct me.
Hi, I am Ben and I used to learn Turkish. It was indeed fun at first finding my name as the meaning of I. Turkish grammar is very fun and kickstarted my general interest in languages :)
My name is Ben too. I learnt some very basic Turkish years ago and wondered if I got to speak it fluently, if I would sound like I was always referring to myself in the 3rd person.
+ Senin adın ne? - Ben. + Evet, sen. - Ben diyorum. + Evet, sen diyorsun. Adın ne? - Adım Ben! + Ad değilsin sen, insansın. Bir adın olmalı ama mutlaka. Adını söyle. - Ben işte, Ben! + Ya evet, sen! Ne bağırıyorsun? - Yeter artık! Beni buradan alın! + Alırız biz bu Ben denen kişiyi almasına da... Önce adını vermen lazım. - ... + ... - ... + ... - *Koşarak oradan uzaklaşır* + Hop, nereye! Daha karpuz kesecektik!
@KeepKeen9 Selam 👋Avusturyalıyım. Türkçe birkaç yıldır öğrendim, ama fazla unuttum^^ Konuşmak çok zor. Bence çok enteresan bir dil. Eline sağlik arkadaşım.
Fun fact: Pretty much every verb has a secondary meaning of "fuck" in Turkish. Archetypal ones: to put, to stick, to insert, to enter, to press, to attach, to plug, to do, to drive, to pass through, to hit, to get it knocked, to install flooring, place and to click The possibilities are endless. You can make pretty much any verb mean "fuck" if you construct the sentence correctly
Turkish and Japanese are from the same language family tree! For example in this video he said “sentences are so hard, its all mixed up” but Turkish follows the same rule as Japanese and Korean while making sentences! Also Japanese and Turkish have some very similar words, making it obvious that they are from the same language fam. For example “crow” is Karasu (jp) Karga (tr) and probably is was actually Karaga cause Kara means black you know 🐦⬛. “Good” is ii (jp) iyi (tr) almost the same pronunciation. “Friend” doushi (jp) dost (tr) “god” tenrai/tenshi (jp) tanrı/tengri (tr) “What, Why” nani, nande (jp) neyi, neden (tr) “older brother” ani (jp) abi (tr) and even meaningless reaction words we do while nodding is similar “hai, hai” (jp) “hayhay” (tr) again almost the same pronunciation! I’m Turkish and it was soo easy for me to learn Japanese by just watching anime, it was so fun and interestingly close to my language! Hope this comment help i guess
@idylle.stay0 as he also mentions in the video, turkish and japanese are not considered in the same language family anymore by anyone, and the uralic-altaic hypothesis has been debunked since the 60s (even back then it wasnt widely accepted). The similarities are real, but these languages are considered to be part of a "sprachbund", not an actual language family.
@nickmarco9259 Birçok benzer kelime var . Türkçe de ''iyi'' kelimesi Japoncada yine aynı ve aynı anlamda kullanılıyor. Ve Türkçe de kelimelerin okunuş tarzı da Japoncaya benziyor.
@huseyink.o.1244 “Türkçe konuşan bir yabancı olduğum için artık pek sempati görmüyorum. Türkçem çok kötü olduğu zamanlarda başta görüyordum. Ama şimdi Turkcem oldukça iyi olduğu için, beni yurt dışında büyümüş bir Türk sanıyorlar ve hatta bu kadar ağır bir aksanım olduğu için azarlanıyorum. ‘Ailen sana küçük yaşta Türkçe öğretmedi mi?’ gibi şeyler söylüyorlar. lol”
@williamdavis9562 garip bir durum türkler kültürlerini öğrenmeye çalışan yabancıları severken yabancı uyruklu türklere karşı acımasızlar sanırm. çok anlamlandıramadığım bir olay. hatta bizim orada almancı denilen tiplemeler bile vardır. almanyadan gelen türkler için kullanılır. bunun psikolojideki nedeni nedir aslında araştırılabilir bir durum.
11:00 Malum Kişi = "He who shall not be named". The exact translation: "You know who" If you say his name while criticizing, you will end up in Silivri.
You missed a detail. For example, when you learn a word in French, that word might have over a hundred different spellings, but in Turkish, a word only has one spelling. So when you learn to pronounce the word, you automatically learn its spelling as well.
As a person from Türkiye, I have to say! By the gods man! You put it out so well! I was skeptical at first but you fricking nailed it all! Love the jokes and pronunciations! Keep up the good work!
8:37 and this is exactly why you often see Turkish people using İ instead of I while texting in English, because they think capital i is İ instead of I which is actually the capital i in English
In Turkey, they call the turkey "hindi" because it comes from India, and the Turkish word for India is "Hindistan." That's why you Americans say "Turkey." So you're not actually calling Turkey "hindi"; you're calling the turkey (the bird) "Turkey." Boom, information overload!
@alituncer4245 15-16. yüzyılda Avrupalılar Afrika’dan gelen ve Osmanlı tüccarları aracılığıyla Avrupa’ya ulaşan bir kuşa “turkey cock” (Türk horozu) diyordu. Bu kuş aslında beç tavuğu idi. Daha sonra Amerika keşfedilince, Kuzey Amerika kökenli gerçek hindi (Meleagris gallopavo) Avrupa’ya getirildi. İngilizler bu yeni kuşu, daha önce bildikleri o “turkey cock”a benzetti ve adı yanlışlıkla buna da geçti.
@Zamacarkyani ben olayın hindi veya horozla bir ilgisi olduğunu sanmiyorum, ülkenin adı Türkiye, ona en yakın İngilizce kelimede Turkey..olay hindi olsa bu durumda Avrupa'daki tüm dillerin Türkiye karşılığı hindi olması gerekmez mi? Ayrıca doğudan veya Türk topraklarında tonla ürün Avrupa'ya gitmiş, niye bunlar en çok hindiye takılmış? Mantıklı gelmiyor..
@alituncer4245sana mantıklı gelmemesi doğru olmadığı anlamına gelmiyor kardeşim hindistanlılarda turki diyor türkiyeden onlara geldiğin düşündüğü için Ruslar ve polonyalılarda hindistandan geldiğini düşündükleri için hindistana yakın isimler koymuşlar inanmıyorsan araştır.Ayrıca avrupada bir kaç dilde öyle deiye hepsinde olmak zorundada değil.
Those long words are never used in everyday language and even in the formal writings. They just show the power of Turkish. On the other hand Turkish has almost mathematical precision. It has grammatical rules and almost no exceptions to them. Verb conjugations are really a breeze, there is no irregular verbs etc.
Heya, sırf şov yapmak için şu salaksaçma kelimeleri bulan tipler yüzünden herhangi bir yabancı birisi Türkçe'den bahsetse aynı örnekleri görüyoruz "bak ne kadar uzun kelime aaaa çok korkunç di mi???" diye
Been learning Turkish for 6 years now. Still learning, with joy. Sincerely, cases are not that hard to assimilate. Pretty logical past a little amount of time - and no bad tricks. The language is pretty regular. The concept of agglutination can be intimidating, being potentially infinite. In reality, a reasonnable amount of it is used in daily life, and even in novels or essays. For me the main difficulty is to produce relative clauses (or its Turkish equivalent) inside... relative clauses. But when you dive in it, it’s really rewarding. Pretty beautiful also, to say the least. As you mentionned, people are very encouraging, which is great for motivation. Just learn this Gigachad language you simp !
I don't think we have a direct equivalent as you mentioned. I guess you are referring to something like this: Topla oynayan çocuk - The kid who plays with the ball, or something like this. I guess the confusing part is suffixes.
i am from turkey you are right with the suffix part but we mainly use more known words to express them instead of making the word long in enough to give you lung problems while saying it
as a turkish person, from butchering the pronounciations so bad that it sounds like german more than turkish to many turkish political jokes this video is awesome
4:58 OH MY GOD IM A BALKAN TURKISG IM FROM BULGARIA AND IM SO HAPPY YOU SPOKE ABOUT OUR DIALECT NOBODY KNOWS US THANK YOU SO MUCH I APPRECIATE IT❤❤❤❤❤❤
We have the harmony of vowels 10:30 only in words in originates from turkish (araba, koyun, döner) but the words we took from other languages such as french (“residans” “telephone”) or arabic (“merhaba“, ”ferah”) doesn’t have this kind of harmony. So checking if the word has harmony is great way to check if word originates from turkish or not. But of course it has exeptions such as “ELMA” (Apple). The reason it doesn’t have harmony is its actualy cojuction of two turkish words “Al” (Red) + “Malı” (Apple in old turkish). Which makes it one rare words that doesn’t have harmony but it’s originally turkish. Another fun facts is turkish language didn’t took verbs from other languages. All the verbs are originates from turkish.
as a Turkish person myself, I have no idea how i manage to get the suffixes right every time. I slap anything which sounds good near the word and go with it and it surprisingly works. Studying these suffixes at school still makes me want to jump out of a window tho
18:34 "toptancıklarından" means "from your little wholesalers" or "from their little wholesalers", which will depend on the context. What you meant to say is "topçuklarından" :)
We do laugh with hahahaha as well but sdkjfhsdkjhfkf is basically "oh my god Im laughing so much I dont even fucken care to look at the keyboard to go hahahaha" lol.
For Yes=Evet (15:50), your pronounciation is a little off, you need to slightly tilt your head forward while closing eyes, and closing eyes is actually optional. And for people with visual impairment, you can pair this with "HE", "HI", "IHI", or "HIHI".
You know, I've been enjoying turkish music and covers since they pop up on my youtube recommadations - I gotta add another language to my learning list...
According to friends that learned Turkish after learning the suffixes it becomes really easy to learn Turkish. The grammer is somewhat hard for an English speaker but it has almost no irregulaties. Everything works as it is supposed to.
@Aid-e2tsometimes turkish language association changes the spelling of some words over year, which is bane of turkish high school students since in our university entrance exams we have to follow turkish language association(TDK) on multi choice questions (i.e finding typos in a paragraph etc). So a question you solved in 10th or 11 grade correctly could literally be wrong when you are entering centralized exam in 12th year.
@alperakyuz9702şahsen tdk nin sözde "istisna" veya "halk arasında yaygın kullanımı" adı altında değiştirip durduğu kuralları hatalı buluyorum. Yks de öğrenci eleyecegiz diye aynı kelimeleri her yıl değiştiriyorlar dediğin gibi.
English is a language that makes no sense. The letters have no fixed pronounciation and really confusing. So it is really hard to imagine for me to have the English speakers learn languages like Turkish or German.
99% of loanwords in Turkish have equivalents in Turkish (old, dial., modern) . For example for Arabic word Muallim = Teacher, Turkish has Öğret-men/Eğit-men/öğretici/eğitici and for Persian Peygamber=Prophet, we have Yalvaç/Elçi.
Turkish and Azerbaijani are highly intelligible to each other due to their shared linguistic heritage as Oghuz Turkic languages. While there are differences in vocabulary and some aspects of pronunciation, these are usually manageable for speakers of both languages. Regular exposure and interaction can further enhance mutual understanding between Turkish and Azerbaijani speakers.
My native language is both Russian and Azerbaijani. Even though I'm not very good at speaking Azerbaijani I understand it very well. And Turkish is very easy to understand as well. Like, my family watch Turkish movies in original Turkish language all day long.
If you know enough old Turkish words from Arabic and especially Persian, you could understand 99% of what Azerbaijani person says. I know old words and I can understand Azerbaijani very easily.
@SavasanSahin0 it is mostly the words that kemalsits have changed to french or English. like the word for school maktep it still in use in Azerbaijan. southern Azerbaijani is even more closer.
@starcapture3040 No, you don't anything about "Turkish Language Reform". Actually Kemalists are nationalist and they fighted against Frenchs and Englishs. For example, maktep means school but in modern Turkish, we say okul(Oku + -l). "Okumak" means "to read" and we added "-l" suffix. Any word didn't take from French and English in this reform. In French "ecole" means school and it passed to Turkish "ekol". "Ekol" doesn't mean "school/okul". "Ekol" means a stream of thought from a school or an instutiation.
2:50 the fact that all you have to do is be born in Azerbaijan and you get Azerbaijani Turkish and Russian is such a sweaty and cheesy strat ngl free trilingualism off the jump is OP
🌎 Get an exclusive 15% discount on Saily data plans! Use code languagesimp at checkout. Download the Saily app or go to saily.com/languagesimp ⛵
Aynen abi
ok
Do kurdish,do kurdish,do kurdish
Can you do kabyle next ?
URDUUUU PLSSSS. Urdu comes from the word 'orud' meaning tent in turkish isnt that alpha enuf!!!>
Bro did the intro in Turkish with the perfect Russian accent
I thought he was speaking Russian and I am Turkish i don't think i could understand that without the subtitles
@envro111same
as a turkish i agree
@envro111 Me too
Madem hepimiz Türküz neden Türkçe yanıt vermiyorsunuz
i have never heard turkish with a russian accent by an westerner till today.
Chill...he speaks 1,000 languages...cut him some slack!! Lol
I hear a lot in istanbul, I even saw a russian woman married to a Malatyalı 😅
@auguhaijostBut shes not a westerner
@danyalmlwmlmk
I can barely understand his turkish
VE BEN TÜRKÜM
"Malum kişi" was a surprise joke, and that shows you know the lore
What does that mean
@Sayied-s7d our god emperor
"silivri soğuktur" was tge best part for me
@atlas2545 not only god emperor, he is much more, you going Silivri
@VEXcha i must repent
I'm amazed at how you nailed the inside jokes. Somebody really learned their Turkish lore.
bro knows so many turkish memes i want to give you be a turkish certificate
for real
If he spoke Anatolian Turkish with native sound he wouldn’t be out of place in Istanbul.
evet
@KomradeHasoyeah but he doesnt know any of the vowel sounds
@set-d6h He can do typechatting perfectly
"dil sevdalısı" is peak translating
"dil budalası l" would also be a good choice.
Explain?
@Aaanaas "dil" means language and "sevdalısı" means you really love that thing
@Aaanaas Turkish is a tricky language - “dil sevdalısı” doesn’t just mean “language lover.” It can also sound like someone who is passionately devoted to… tongues 👅😄
@batuhandarcn9081 lmao
Why re u speaking Turkish with Russian accent 😭
Polyglot problems
For real. It sounds so different, need to pay extra attention to understand.
Like why I speak German with a Dutch accent
I used to speak Spanish like an Italian. lol
To be fair, Kazakh sounds a bit like Turkish with a Russian accent.
The longest Turkish word ever discovered is "muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine". Which means "as if you were among those who could not be made unsuccessful"
Random atmış gibi😂
Aslında okuduğunda "random" olmadığını anlıyorsun.
Olum bune be
Bu kelimeyi Türklerin bile %99 hiç kimse söyleyemiyor.
Buna ben de dahilim.
😂
"muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesineyken" değil mi? (Sonuna "-ken" zarf fiil kipi eklenmiş hali.)
"31 reasons" and "malum kişi" was PEAK
AJDAR AMIK bu videoda ne arıyo dünya starını burda görmeyi beklemiyordum
Türk biri Türkçe'yi anlatsa Tarkan der Sezen Aksu der elin yabancısı sen nerden buldun Ajdar'ı :D
@oguzhancnar3236Sezen Aksu is my fav
@oguzhancnar3236in deutschland zeig ich auch nur diesen tag weil er einfach nicht gut ist.
das ist der witz an der sache
sjsjsjsjjsj
adamın aksanı türkçe değil rusça aksanı amk
My name is Ben. When I tried learning Turkish, it did take me multiple milliseconds every time I hear ben to not think the world revolved around me.
ben means me in turkish btw you probably know it
@kentaquinSSthats the joke
@byrcu6158ik
This is what I experienced every time I watched Ben 10 when I was a kid
Dude you missed the part that Turkish is one of the most mathematical language ever exist and Spanish Space Agency theorized, aliens might speak Turkish
Hilarous concept ngl
Like aliens descend from their spaceship in a spectacular event and their first words to mankind are "merhaba kardesim"
"asfasfkjhkafsakj" has a name. We call it "laugh in random" or "random laugh". Also, the way people do it changes by generation. Believe me.
yo türkçe öğreniyorum, bu hakkında biraz daha bilgi verebilir misiniz?
@g.r.2287 its to indicate that you are laughing out loud. Basically smash your keyboard and it means you are laughing. It's called random, and when someone does it its called 'random atmak'
@g.r.2287 Since the sound you make when laughing is almost impossible to translate into text, we just type random letters
@futureplot21how does it differ for different ages tho
Gen-z's make it more randomly but we -the elders- are not that good at randomness.
I did NOT expect getting a Turkish language review out of nowhere especially 3 MINUTES AGO
We are eating good with this one
esp because Turkish food is goated
top 3 least
@unstoppable5357number 1
AT
while we do fasting in Türkiye 😅 can't wait to eat man
bro not the 31 😭
Wait i forgot 31 wasn't universal for a moment there. Dnsmdlsşsiaqşwksnks
intersting number indeed, must be related to mast*rb*tion somehow
lmao i lost it there was a good joke
It got out ofF the HAND
Where was it ?
I'm from Dominican Republic an nowdays I'm learning Türkçe, actually many things about this language are incredible and surprising!
You forgot to mention the most important thing. It is written as it is pronounced in Turkish. The letters always produce the same sound. The sound does not change depending on the letter next to it, as it does in English.
yanlış bilgi
It sometimes isn't pronounced as written, for example we write "inisiyatif", we say "insiyatif". Same thing with the word "orijinal", we say "orjinal"
@burakyuksek cunku ikisi de ingilizce
@burakyuksektechnically we should be saying "inisiyatif" but we just prefer not to. Same thing as saying gonna instead of going to
@burakyuksek as mentioned even in this video, inisiyatif doesn't respect the turkish vowel harmony rule (bunch of 'i' with an 'a' in the middle), which means it isn't a turkish word. There is a decent amount of foreign words that are used daily in turkish that is pronounced slightly different. As of early 2000s, when we officially removed "â", we also opened a bunch of persian and arabic origin words that are pronounced different than how they are written. Like "hala" ("hâla"-old) - still, "hala" - aunt(father side), they happen to be match the vowel harmony, but as they are foreign words, we pronounce differently.
Everyone watching this video: do not let the suffixes scare you, most of the time we don’t add that many suffixes, it usually around 2-4.
This!! And it goes up to four from two if it’s a question or something, which is an easy one to master. The video would be very informative if he had actually experimented with an actual, real-life sentence that has 4+ suffixes. BTW the English schwa is actually pretty similar to Turkish “ı”.
Bro I know what you mean, and I thought the same the whole video but this still sounds so fuckin funny
"Don't worry y'all, he's exaggerating! We only add *two* to *FOUR* while you struggle with one :)"
1 or max 2 in native lang. No more needed actaully dont worry for people who try learn
Ama şöyle bir olay da var; siz çekoslovakyalılaştırdıklarımızdan mısınız yoksa çekoslovakyalılaştıramadıklarımızdan mısınız? Veya muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine var ve bu teorik olarak uzatılabilir
@anonuser-01 Ofc this type of long words for just jk
Turkish language has a gossip tense. if you haven't witnessed an event yourself, you use gossip tense to emphasize that what you say may not be accurate, that it's hearsay. there's a cultural element too: if you use any other tense, people would judge you for misleading them. i think it's a fantastic linguistic feature that lets you weigh the value of information conveyed to you. i wish all languages had similar inherent features to separate opinions from facts. you can omit an "i think" but, not the whole tense of the sentence. thank you for all you added. to summarize:
gel -> come
geldi -> he/she came (factual, he/she came and i witnessed it, know it for a fact)
gelmiş -> he/she supposedly came but i didn’t witness it myself
gelmişmiş -> as if he/she came like i was gonna take that bullshit (implies disbelief on the rumor)
That's insane, but very cool
Evidentiality, you mean?
So does Bulgarian 😊
This is similar to evidentiality. Many languages here in Brazil have this
Turks love tea for a reason
I'm a native Kazakh speaker, and am currently learning Turkish. It actually has similarities with Kazakh language, since both of these languages are Turkic. That "görüşürüz" at 13:00 we say like "көріскенше" (or "köriskenşe" with Turkish letters, although not entirely accurate.) Turkish "yağmur" is our "janbır," or Turkish "kalem" is our "kalam," and Kazakh (and all Turkic languages if I'm not mistaken) is an agglutinative language too. Some of our words also might look ridiculous in certain situations. Like "Қанағаттандырылмағандықтарыңыздан," which means "Due to your unsatisfactory." In Kazakh we also have those ös, üs, ıs, and even letters that are not in Turkish. Like қ, ә, і, ұ, so our pronunciation is really close to Turkish once we learn it. We have similar grammar as well, and this also makes Turkish easier to learn.
I thought about, for example, native English speakers' thoughts when they learn Kazakh. It will be so weird for them, cause approximately everything is different from Germanic and other language families except Turkic. Now I finally heard somebody's opinion about Turkish, and I was pretty much right.
"It's Türkiye, stop deadnaming it" I'm dead
17:29 what’s fun about Turkish is that you can also switch it up, it might not be the “correct” order but everyone will know what you’re saying.
And it is grammatically correct if you say it in the English order or the reverse order but in English when you reverse it “asked who this?” It’s not grammatically correct. So you can talk any way you want (almost..) in Turkish
sometimes it works really well þo
i don't have any þat comes in to my mind right now þo
Wow I never realized this. The example I came up with in my head is:
- Bunu sana kim soyledi?
- Kim soyledi bunu sana?
- Sana bunu kim soyledi?
And they would all be “correct”
@yahyayazgi adam izlanda İngilizcesi konuşuyor jdndjdjns
@ai-hoshino47 aslında ingilizcede önceden þorn vardı bide that'i yanlışlıkla taht diye yazmamı ve benzeri yazım yanlışları yapmamamı engelliyor:D
That monster word has even a longer version which goes like “Çekoslavakyalılaştıramadıklarımızdanmışsınızcasına”
the funny thing is. when i tried to read this in turkish, my tongue couldn do its work.
there is 3mio. alaman in germany, i am one of them but man, my turkish sucks because we werent allowed to talk turkish when i was in school, not even in the breaks.
so i asked my dad if he understands and could explain it. what it says and he completly ignored my question.
instead he said this is the kind of word you get in spellinbee or tonguetwist.
(agreed, i couldn read)
the moment he read it for me, i suddenly understood what the word says
muavafakiyetleştiremeyeceklerimizdenmisinizdir
@MoaiGamingg muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
Ez word neeext
@yigitanilyilmaz translation:
“As if you’re one of those whom we will not be able to swiftly make into (something) that makes (things) into (something) that causes lack of successfulness” (adverb)
That could be wrong, if so correct me.
FINALLY you are reviewing the language I am learning! I'm excited
31 reasons LMFAOO he has done his research
Normalde bu yorumu beğenirdim ama 31 beğeniyi bozmak istemiyorum (düzeltme: bozmuşlar 😭😭)
What's the meaning of this?
@greissten6935it means m.sturbation
@greissten6935it means handjob
beating the sergeant
Silivri soğuktur beklemiyordum aw
Dakka kaçta
Silivri sıcaktır
"Malum kişi" so funnyyy I didnt expect that 😂😂
Harbi aq xD
1:51 - "31" reasons. Bro did his research, respect.
11:55 Bro legit used the bee movie script I'm dying.
Its actually talking about how bees shouldnt be able to fly due to their tiny wings
@nuraycaparoglu620 yes that's the first few sentences of the bee movie 😭
4:33 the name of this place "Kuşköy" fittingly translates to "Bird villiage"
Yumushak G translates into Soft G. If he said that, I think many here in the comments would react to that.
@M3rtyville Why would many react to that? Im not sure I understand what you mean.
Yaşasın Türkiye!
🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Eyvallah hacı!
@dariapurgal4609 Umm… thats GREENland (sorry for the joke
)
no
Yay
Bro as a Turk, I thought you were speaking Russian at the start😭😂
Harbi
12:13 turkish one explains science while japanese one: "Uwu-"
Turkish one was from Bee movie's first two minutes tbh
"according to all known laws of avieation ahh"
Hi, I am Ben and I used to learn Turkish. It was indeed fun at first finding my name as the meaning of I.
Turkish grammar is very fun and kickstarted my general interest in languages :)
Thanks so much . I respect you , Where are you from ?
Sen ben misin? Nasıl?
My name is Ben too. I learnt some very basic Turkish years ago and wondered if I got to speak it fluently, if I would sound like I was always referring to myself in the 3rd person.
+ Senin adın ne?
- Ben.
+ Evet, sen.
- Ben diyorum.
+ Evet, sen diyorsun. Adın ne?
- Adım Ben!
+ Ad değilsin sen, insansın. Bir adın olmalı ama mutlaka. Adını söyle.
- Ben işte, Ben!
+ Ya evet, sen! Ne bağırıyorsun?
- Yeter artık! Beni buradan alın!
+ Alırız biz bu Ben denen kişiyi almasına da... Önce adını vermen lazım.
- ...
+ ...
- ...
+ ...
- *Koşarak oradan uzaklaşır*
+ Hop, nereye! Daha karpuz kesecektik!
@KeepKeen9 Selam 👋Avusturyalıyım. Türkçe birkaç yıldır öğrendim, ama fazla unuttum^^ Konuşmak çok zor. Bence çok enteresan bir dil. Eline sağlik arkadaşım.
Fun fact: Pretty much every verb has a secondary meaning of "fuck" in Turkish. Archetypal ones: to put, to stick, to insert, to enter, to press, to attach, to plug, to do, to drive, to pass through, to hit, to get it knocked, to install flooring, place and to click
The possibilities are endless. You can make pretty much any verb mean "fuck" if you construct the sentence correctly
😂
Not just verbs, we can also turn every noun even suffixes you can think of into swearing.
Birine doğru Ses tonuyla "dipçik" demek bunun en net örneği olabilir XD
@HedonisticPuritan-mp6xvI didn't know that XD In Turkish, "dipçik" means "buttstock" , a part of gun
There was this guy named Porçay he has a video on very creative ways to say fuck
13:22 you forget "muhaffakiyetsizleştirilmişlerimizdenmişcisine"
Working on a Turkish family’s house right now. They are the nicest customers you could imagine !
Turks are great
@LanguageSimp yeah not really
lucky you its Ramadan. If you join fasting break, you will be greatly rewarded.
@LanguageSimp Fast small text at bottom: "Experinces can vary".
@yagzkokal8008 ofc a LoL player says that, u guys have no life irl. git plat hesabinla rank kasmaya calis disi karakterlere de 31 cek hadi abicim
My dad watches Turkish dramas and I have done double takes so many times thinking it was straight anime doodoo. The comparison is real.
Turkish and Japanese are from the same language family tree! For example in this video he said “sentences are so hard, its all mixed up” but Turkish follows the same rule as Japanese and Korean while making sentences! Also Japanese and Turkish have some very similar words, making it obvious that they are from the same language fam. For example “crow” is Karasu (jp) Karga (tr) and probably is was actually Karaga cause Kara means black you know 🐦⬛. “Good” is ii (jp) iyi (tr) almost the same pronunciation. “Friend” doushi (jp) dost (tr) “god” tenrai/tenshi (jp) tanrı/tengri (tr) “What, Why” nani, nande (jp) neyi, neden (tr) “older brother” ani (jp) abi (tr) and even meaningless reaction words we do while nodding is similar “hai, hai” (jp) “hayhay” (tr) again almost the same pronunciation! I’m Turkish and it was soo easy for me to learn Japanese by just watching anime, it was so fun and interestingly close to my language! Hope this comment help i guess
@idylle.stay0 they are from the same family tree but considered distant from the rest of the family alongside Korean.
This comment thread has been verified by Based Altaic Conspiracy Theorists
Person like you speaks himself/herself like doo doo.
@idylle.stay0 as he also mentions in the video, turkish and japanese are not considered in the same language family anymore by anyone, and the uralic-altaic hypothesis has been debunked since the 60s (even back then it wasnt widely accepted). The similarities are real, but these languages are considered to be part of a "sprachbund", not an actual language family.
As an American who spent time in Turkey on and off for well over 25 years and who now speaks Turkish nearly fluently, this guy is spot on.
yani evet, halk türkçe konuşmaya çalışan yabancı uyruklu insanlara sempati duyuyor. yada duyuyordu. şuan ki durum ne bilmiyorum.
Türkçe anadilim olduğu içinmidir bilemiyorum ama japonca ve türkçe arasında bir benzerlik göremedim
@nickmarco9259 Birçok benzer kelime var . Türkçe de ''iyi'' kelimesi Japoncada yine aynı ve aynı anlamda kullanılıyor. Ve Türkçe de kelimelerin okunuş tarzı da Japoncaya benziyor.
@huseyink.o.1244 “Türkçe konuşan bir yabancı olduğum için artık pek sempati görmüyorum. Türkçem çok kötü olduğu zamanlarda başta görüyordum. Ama şimdi Turkcem oldukça iyi olduğu için, beni yurt dışında büyümüş bir Türk sanıyorlar ve hatta bu kadar ağır bir aksanım olduğu için azarlanıyorum. ‘Ailen sana küçük yaşta Türkçe öğretmedi mi?’ gibi şeyler söylüyorlar. lol”
@williamdavis9562 garip bir durum türkler kültürlerini öğrenmeye çalışan yabancıları severken yabancı uyruklu türklere karşı acımasızlar sanırm. çok anlamlandıramadığım bir olay. hatta bizim orada almancı denilen tiplemeler bile vardır. almanyadan gelen türkler için kullanılır. bunun psikolojideki nedeni nedir aslında araştırılabilir bir durum.
that is a really nice review , thanks
“Malum kişi”, “silivri soğuktur” damn he knows ball
Edit: 13:12 nice try
You forgot to mention our ''ck'' sound. In Turkish, instead of saying ‘no,’ we sometimes just make a clicking sound with our tongue lol
I would write it as “tsk”, which I believe in English is also used when vocalizing disappointment with something
(as a native speaker) that's my fav thing! I'd like to rise my chin up a lil bit or shook my head slightly as well when I do that
Bro you can say everything whit "ck" is not only for "no" 😭🙏
11:00 Malum Kişi = "He who shall not be named". The exact translation: "You know who"
If you say his name while criticizing, you will end up in Silivri.
ο "ξερετε ποιος"
Voldemort
Literal translation is "(the) obvious person".
Ahahahhah🥴🫣😆
You missed a detail. For example, when you learn a word in French, that word might have over a hundred different spellings, but in Turkish, a word only has one spelling. So when you learn to pronounce the word, you automatically learn its spelling as well.
8:25 yumuşak gey 😭🙏
Lol
why are you ğ
Tek Türk değil misim
SOFT GAY
Lol😂
We turkhis people call Egypt "Mısır" and also Mısır means corn🌽
It's even deeper. In middle anatolia the animal "turkey" used to be called "mısırga".
@aaakinand?
It's even deeper. Turkeys are often fed corn 🤯
Is Erdoğan up to something?
onlar bize TURKEY derlerse biz de onlara böyle deriz jbhczrjknşklcbjvgdp
@chronicallyaliveWDYM ERDOĞANNNN. MUSTAFA KEMAL ATATÜRK NAMED IT 🥹
16:27 That's absolutely true, we're really just randomly pressing all the letters to laugh
As a person from Türkiye, I have to say! By the gods man! You put it out so well! I was skeptical at first but you fricking nailed it all! Love the jokes and pronunciations! Keep up the good work!
12:06 wtf bro
Hahaha
What did he say?
@AaanaasThey’re saying they love North Korea 😭😭😭
Ne diyo olm
@Aaanaasjapanese or turkish which one is are u asking
Bro needs that hair transplant🙏
White Boy Shocks Plastic Surgeon by Ordering Hair Transplant in Perfect Turkish!!
he trynna get that Turkish Hairlines sponsorship
if my cousin happens to read this👀
invite this guy to turkish hairlines
Inshallah
1:49 bro caught the joke 😂
And I was just about referencing this very moment...
😂
LMAO 🤣🤣🤣
11:18 Dude knows ABSOLUTE BALL
8:37 and this is exactly why you often see Turkish people using İ instead of I while texting in English, because they think capital i is İ instead of I which is actually the capital i in English
No, it's cos our phones do it automatically 🙃
Very few are aware of this, alas.
In Turkey, they call the turkey "hindi" because it comes from India, and the Turkish word for India is "Hindistan." That's why you Americans say "Turkey." So you're not actually calling Turkey "hindi"; you're calling the turkey (the bird) "Turkey." Boom, information overload!
Hindinin anavatanı Amerika..
@alituncer4245 15-16. yüzyılda Avrupalılar Afrika’dan gelen ve Osmanlı tüccarları aracılığıyla Avrupa’ya ulaşan bir kuşa “turkey cock” (Türk horozu) diyordu. Bu kuş aslında beç tavuğu idi.
Daha sonra Amerika keşfedilince, Kuzey Amerika kökenli gerçek hindi (Meleagris gallopavo) Avrupa’ya getirildi. İngilizler bu yeni kuşu, daha önce bildikleri o “turkey cock”a benzetti ve adı yanlışlıkla buna da geçti.
Biraz yanlış hatırlıyormuşum haklısın
@Zamacarkyani ben olayın hindi veya horozla bir ilgisi olduğunu sanmiyorum, ülkenin adı Türkiye, ona en yakın İngilizce kelimede Turkey..olay hindi olsa bu durumda Avrupa'daki tüm dillerin Türkiye karşılığı hindi olması gerekmez mi? Ayrıca doğudan veya Türk topraklarında tonla ürün Avrupa'ya gitmiş, niye bunlar en çok hindiye takılmış? Mantıklı gelmiyor..
@alituncer4245sana mantıklı gelmemesi doğru olmadığı anlamına gelmiyor kardeşim hindistanlılarda turki diyor türkiyeden onlara geldiğin düşündüğü için Ruslar ve polonyalılarda hindistandan geldiğini düşündükleri için hindistana yakın isimler koymuşlar inanmıyorsan araştır.Ayrıca avrupada bir kaç dilde öyle deiye hepsinde olmak zorundada değil.
the jokes were awesome and the video was "çok" accurate.
as a turkish i laughed my ass off good video good stuff!
If you do icelandic, my life would have a good ending and so many also want it. Sorry my english isn't the best, but I learn a lot from these videos
❤
Yes 🇮🇸
DO ICELANDIC!🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🇮🇸🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
The same for Uzbek language, please ❤
@maria_zakrevskaya🇺🇿
Those long words are never used in everyday language and even in the formal writings. They just show the power of Turkish. On the other hand Turkish has almost mathematical precision. It has grammatical rules and almost no exceptions to them. Verb conjugations are really a breeze, there is no irregular verbs etc.
Exactly, once you understand the logic of turkish grammar, learning any new tense, mood, etc is super easy
Heya, sırf şov yapmak için şu salaksaçma kelimeleri bulan tipler yüzünden herhangi bir yabancı birisi Türkçe'den bahsetse aynı örnekleri görüyoruz "bak ne kadar uzun kelime aaaa çok korkunç di mi???" diye
Been learning Turkish for 6 years now. Still learning, with joy. Sincerely, cases are not that hard to assimilate. Pretty logical past a little amount of time - and no bad tricks. The language is pretty regular. The concept of agglutination can be intimidating, being potentially infinite. In reality, a reasonnable amount of it is used in daily life, and even in novels or essays. For me the main difficulty is to produce relative clauses (or its Turkish equivalent) inside... relative clauses. But when you dive in it, it’s really rewarding. Pretty beautiful also, to say the least. As you mentionned, people are very encouraging, which is great for motivation. Just learn this Gigachad language you simp !
I don't think we have a direct equivalent as you mentioned. I guess you are referring to something like this: Topla oynayan çocuk - The kid who plays with the ball, or something like this. I guess the confusing part is suffixes.
What's your native language?
6 yıl mı ? Helal olsun cidden.
I normally speak the ”cassoulet-qui-tache” language, also known as "pidgin baguette”.
@MrAVilainLe français ?
As an Turk i can say english words easier than blinking with my eyes. 17:43
19:37 in Turkish, Adam means man, while in English, it’s someone’s name
probably comes down to some Semitic origin, like ben, ana/anne.
@non7top how does "ben" and "ana" "anne" have semitic origins? Can you explain? As far as I know "ana" is proto-turkish.
@non7top ben and ana/anne have nothing to do with Semitic languages. It’s proto-Turkic origin words
@MetalGafaAnne, ana, baba, mama like words derive from child language which can produce only simple sounds.
Ben Adam
0:11 Your Turkish sounds similar to Kazakh and Kyrgyz.
not really tho, the only similarity is that he's pronouncing the r harshly, probably from learning russian
LOL YEA
It sounded Hungarian to me😭
I know some Turkish but I thought he was speaking Russian at first.
oha reddit adam
I HAVE BEEN WAITING FOR THIS VIDEO FOR LIKE 3 YEARS MY LIFE IS COMPLETE
i am from turkey you are right with the suffix part but we mainly use more known words to express them instead of making the word long in enough to give you lung problems while saying it
Gelecek misin? ➡️ Gelcen mi?
as a turkish person, from butchering the pronounciations so bad that it sounds like german more than turkish to many turkish political jokes
this video is awesome
4:58 OH MY GOD IM A BALKAN TURKISG IM FROM BULGARIA AND IM SO HAPPY YOU SPOKE ABOUT OUR DIALECT NOBODY KNOWS US THANK YOU SO MUCH I APPRECIATE IT❤❤❤❤❤❤
that's adorable lol
@tink6225aww thanks
We love youuuu ❤️😆🥰
Buradayız biliyoruz görüyoruz ✌️🇹🇷
BROSKI YOU WONT EVER BE FORFOTTEN!!!!!! Love from türkiye!!
When you began speaking Turkish in the intro, it took me a few seconds to realize which language it was .Good job bro
We have the harmony of vowels 10:30 only in words in originates from turkish (araba, koyun, döner) but the words we took from other languages such as french (“residans” “telephone”) or arabic (“merhaba“, ”ferah”) doesn’t have this kind of harmony. So checking if the word has harmony is great way to check if word originates from turkish or not. But of course it has exeptions such as “ELMA” (Apple). The reason it doesn’t have harmony is its actualy cojuction of two turkish words “Al” (Red) + “Malı” (Apple in old turkish). Which makes it one rare words that doesn’t have harmony but it’s originally turkish. Another fun facts is turkish language didn’t took verbs from other languages. All the verbs are originates from turkish.
15:07 OBAAAA NE DIYOOO OĞLUMMM
His Turkish accent 😭 I could hardly understand
I think that was on purpose to mess with us lol
He doesn't speak Turkish and I understood what he said..
It was kind of russian accent so i understood him)
as a Turkish person myself, I have no idea how i manage to get the suffixes right every time. I slap anything which sounds good near the word and go with it and it surprisingly works. Studying these suffixes at school still makes me want to jump out of a window tho
7:31 I wasn't expecting the random impression 😭
11:56 Is that the fricking Bee movie script
Bro try saying muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişsinizcesine
18:34 "toptancıklarından" means "from your little wholesalers" or "from their little wholesalers", which will depend on the context. What you meant to say is "topçuklarından" :)
And in Turkish, the formal "siz" is very special; you address someone you don't know respectfully, without using terms like "sir" or "madam."
We do laugh with hahahaha as well but sdkjfhsdkjhfkf is basically "oh my god Im laughing so much I dont even fucken care to look at the keyboard to go hahahaha" lol.
For Yes=Evet (15:50), your pronounciation is a little off, you need to slightly tilt your head forward while closing eyes, and closing eyes is actually optional. And for people with visual impairment, you can pair this with "HE", "HI", "IHI", or "HIHI".
12:23 HAYIR HAYIR YAPMA
Hi! Türkişh here i love how you mention the president as "the one who must not named" as if the guys Voldemort
Turkish with a perfect Russian accent?, I am so glad to hear "Teşrif ettiniz" with Russian accent
8:57 Your Ы is PERFECT here!!!
12:00 not the bee movie script nooo
its pretty amazing that you actually know that silivri is actually, pretty warm.
0:23 Uzbek 2❤❤ peak
5:20 that /q/ sound got me laughing so hard lmao
You know, I've been enjoying turkish music and covers since they pop up on my youtube recommadations - I gotta add another language to my learning list...
We got our own Voldemort and Azkaban if any Potterheads are interested to visit. We even have a lot of cats, which witches and wizards would love.
As a Turkish I'm so glad that you've made a review about my native language 🇹🇷🇹🇷🇹🇷(I REALLY like the "malum kişi" and "Silivri soğuktur" joke...)😂😂😂
What do they mean?
@sunquakepolitic joke
As a turk. Why you call yourself turkish?! This is what Emperyalist wants you to call yourself
20:45 but dont get too excited, that's like 5 usd
i expected him to make this exact same joke ngl
I really appreciate the subtle 31 joke
Çok iyi Türkçe konuşuyorsun (your Turkish is so good)
I’m from Türkiye🇹🇷🇹🇷
According to friends that learned Turkish after learning the suffixes it becomes really easy to learn Turkish. The grammer is somewhat hard for an English speaker but it has almost no irregulaties. Everything works as it is supposed to.
Until you start learning the spelling of uppercase/lowercase and compound/separate words...
@Aid-e2tsometimes turkish language association changes the spelling of some words over year, which is bane of turkish high school students since in our university entrance exams we have to follow turkish language association(TDK) on multi choice questions (i.e finding typos in a paragraph etc). So a question you solved in 10th or 11 grade correctly could literally be wrong when you are entering centralized exam in 12th year.
@alperakyuz9702şahsen tdk nin sözde "istisna" veya "halk arasında yaygın kullanımı" adı altında değiştirip durduğu kuralları hatalı buluyorum. Yks de öğrenci eleyecegiz diye aynı kelimeleri her yıl değiştiriyorlar dediğin gibi.
English is a language that makes no sense. The letters have no fixed pronounciation and really confusing. So it is really hard to imagine for me to have the English speakers learn languages like Turkish or German.
16:05 I've never seen someone making this expression except some uncle in a 70s film
99% of loanwords in Turkish have equivalents in Turkish (old, dial., modern) . For example for Arabic word Muallim = Teacher, Turkish has Öğret-men/Eğit-men/öğretici/eğitici and for Persian Peygamber=Prophet, we have Yalvaç/Elçi.
bro achieved elite turkish ball knowledge for this video
Turkish and Azerbaijani are highly intelligible to each other due to their shared linguistic heritage as Oghuz Turkic languages. While there are differences in vocabulary and some aspects of pronunciation, these are usually manageable for speakers of both languages. Regular exposure and interaction can further enhance mutual understanding between Turkish and Azerbaijani speakers.
My native language is both Russian and Azerbaijani. Even though I'm not very good at speaking Azerbaijani I understand it very well. And Turkish is very easy to understand as well. Like, my family watch Turkish movies in original Turkish language all day long.
If you know enough old Turkish words from Arabic and especially Persian, you could understand 99% of what Azerbaijani person says. I know old words and I can understand Azerbaijani very easily.
@Meow-Qutabi08 Azerbaijani is closer to Ottoman Turkish.
@SavasanSahin0 it is mostly the words that kemalsits have changed to french or English. like the word for school maktep it still in use in Azerbaijan. southern Azerbaijani is even more closer.
@starcapture3040 No, you don't anything about "Turkish Language Reform". Actually Kemalists are nationalist and they fighted against Frenchs and Englishs. For example, maktep means school but in modern Turkish, we say okul(Oku + -l). "Okumak" means "to read" and we added "-l" suffix. Any word didn't take from French and English in this reform. In French "ecole" means school and it passed to Turkish "ekol". "Ekol" doesn't mean "school/okul". "Ekol" means a stream of thought from a school or an instutiation.
Turkish in a Russian accent at the start gave me whiplash
2:50 the fact that all you have to do is be born in Azerbaijan and you get Azerbaijani Turkish and Russian is such a sweaty and cheesy strat ngl free trilingualism off the jump is OP
One of my favourite videos by you.