o my god after watching our glamorous of time. this is the next drama that i watch. 😣😣😣😣 how to embarrass my self. 🤔🤔🤔 my sleep time is too short. 😍😍😍 I love Chinese drama
Croton MEGA HIT: thank you for uploading this drama to share it with us. There are few problems here and would you please fix them? 1. Episodes #24 & #36 are missing. 2. Episode #37 has NO sound. Thank you very much!
My toungue twisted when i try to pronounce French my Employer taught me how to speak french forgotten easily when i get back home To Phillippines. Anyway this drama just recommended..so i came here
I like to let the producer of this good show to know the differences of the the title of this show. It should be titled as Translator (whose job is to translate what the speaker is trying the tell his/her listeners). Interpreter is only doing the job of interpret as closely with the Interpreter's own understanding with interpretations. It is very important to Translate , not to Interpret , especially on international conferences.
From whatI learnt in French, les interprètes are a title designated to people who translate orally and directly a speech, whereas les traducteurs (translators) are people who translate written documents. From what I see in the first episode, I think the use of interpreter is correct.
Thank you for your prompt reply to my observation. Here is what I find to correct my view as: The Difference Between Interpreting and Translation On the surface, the difference between interpreting and translation is the mode of expression. Interpreters deal with spoken language and translate orally, while translators deal with written text, transforming the source text into a comprehensible and equivalent target text. Both interpreting and translation presuppose a love of language and deep knowledge of more than one language. However, the differences in the training, skills, and talents needed for each job are vast. The key skill of a good translator is the ability to write well and express oneself clearly in the target language. That is why professional translators almost always work in only one direction, translating only into their native language. Even bilingual individuals rarely can express themselves in a given subject equally well in two languages, and many excellent translators are far from being bilingual. The key skills of the translator are the ability to understand the source language and the culture of the country where the text originated, and, using a good library of dictionaries and reference materials, render that material into the target language.
在這個影視劇爆炸的時代,讓人目不暇接。每天看12小時都嫌少,2016年看到親愛的翻譯官,首先是主題曲就非常吸引人,清新脫俗。拍攝背景及編導均屬上乘,較之許多抄襲韓劇之作,令人耳目一新!是唯一一部讓我有耐心看第二遍的電視劇,其中男女主角當然是我最愛看的,化妝都非常自然唯美!
我現在看到第27集,心情非常的差,女主角的閨蜜怎麼會這麼差勁呢?介紹女主去陪酒,男朋友一個換一個,自己懷孕了,要人工流產居然是拿女主角的健保卡去掛號真的是無言!自己的男朋友一個換一個,虛榮心作祟一團亂太差勁了怎麼有這樣的人設! 0:12
Wow, so happy to see a chinese drama with people speaking french ! Their pronunciation is perfect ! I love chinese drama ❤ Love from France 🇫🇷
instaBlaster...
obviously it's perfect, they're being dubbed by native speakers. They are not speaking French themselves.
Gostaria de assistir o 2 episódio com legendas em português
2024才看這個劇,覺得這劇很不錯👍
向那些敬业的专业的翻译们致敬!
I don't care what this story is about. I am just here to support Vengo 💜💜💜
So good to see ❤Zhang is here he is so handsome and a great actor as well 🥰👍
So so cute..........qio fei and jia yang! Thank you very much for uploading the videos at youtube!
听给杨幂配音的那个人的法语我的内心是崩溃的,是崩溃的,是崩溃的。
Im a fan of the female lead 💕☺️ 2019 here LOL
又是黃軒演的異父異母親兄弟不勞而獲只要不批評匪政惡法快樂似神仙戲劇。
杨幂成为亚洲最有才华的女演员,是现代电视剧中最美丽面孔的无与伦比的地位。亲爱的翻译官... 杨幂,乔飞,外语研究生 ... 年度收视率最高的电视剧,全国平均收视率为2.63%。
王迎 導演功力很棒 編劇更棒很有說服力 配樂超好聽
我只是為了楊冪 來看這部戲的.(^u^)
這部好看嗎
楊冪人很漂亮,戲演的好,我喜欢她。
還不賴
咚 跟 热 比她美一条街最少😁我说错了 热 美她多加一个十字路口😁
Loved this drama!! ❤️❤️ Highly recommended esp if you are a Yang Mi fan!!!😊😊
Yhcbjyxywy dh yep, Yangmi's dramas or movies are always good
@Jasmin Vergara Ten miles of peach blossom, Legend of Fuyao, The negotiator, Tiny times 1 to 4 and fall in love like a star
@Jasmin Vergara from kissasian.sh
因为《如果芸知道》和《完美关系》认识了黄轩这个实力派 因为声临其境发现了周奇奇这位宝藏仙女 所以特意找了这部16年的老剧看一看
o my god after watching our glamorous of time. this is the next drama that i watch. 😣😣😣😣 how to embarrass my self. 🤔🤔🤔 my sleep time is too short. 😍😍😍 I love Chinese drama
Were i can fine the english sub.??
@@joshuacabiling5059 find there in Viki I think this drama have an english sub.
Thank you..i will try later..thank you again.😀
Thanks for posting the English sub. !
I like this actor because some of his movie I watch it and also yang mi is my favorite actress
為楊冪而來,
学外语真的好难啊,我学了那么多年的英语到外国就跟没学的一样。两位主角为戏学法语也是很辛苦的,给个赞!
Tracy Liu 他们的语言都是后期加上去的, 你没看见他们的口型对不上吗
我是来看外景取景的。上上个月底去了苏黎世。在法国留学,现在德语也学到B1了,这个电视剧的法语配音也是~相当谜人的。
这编剧真是无语了,人就站在打工店门口,就不能进去找下经理?!真是牵强的剧情
O my goodness Yang mi is so beautiful 😍😍
Tum kaha se ho brother
Who is there 2019👇
I would've started to cry if somebody scolded me like that...i feel bad for her😯
What a coincidence, i am at university studying french and chinese and arabic wanting to become an interpreter and i come across this video
"Heard melodies are sweet, but those unheard are sweeter" - John Keats
Yang Mi love it😘😘😊
After a year i feel so good watching again this drama.. mature one ⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Maravillosa serie espectaculares actuaciones felicidades gracias Saludos y bendiciones
十分感谢!🙏🙏
都留学了还在用走遍法国,还是中文版,这局太有趣了
是挺搞笑的··大一的学生就学走遍法国这本书
t t h
tth
很好奇把法语做major的学生怎么会说的比法国人好~
这点就已经暴露了,除非是预科生
這該是部好戲。好追看❤
黄轩是真帅,只是遇到的好剧本不多。
Croton MEGA. HIT คะเราเข้ามาดู4รอบแล้วค่ะเรืองนีอยากลบทิงนะค่ะเราจะเข้ามาดูหนึ่งปี2รอบค่ะ
Good drama.....
Love Yang Mi❤️❤️❤️
Hadir perdana mksh dan ttp sukses untuk channel-nya min
高偉光帥我滿臉啊啊啊啊啊啊啊
但演技真的無言😑
程主任好兇😮演技超好❤
怎么可以把这么好一本小说改编成这个样子,为原著哭泣
原著有什么出台,一夜情什么的,拍不了。。。
你們不能還我們一個溫柔的家陽嗎 為什麼變霸道總裁了
不觉得原作有什么不好。一个女孩子来自父母聋哑的贫困家庭,父亲病危要做心脏搭桥手术,女孩为筹治疗费出卖初夜,因自己的出身、经历而拒绝男友。把一个身世凄凉但仍自尊自爱而不堕落的女孩子搬上屏幕就那么不堪吗?还是怕把这个粉饰了的太平抹黑了?
黃軒超讚,,不喜歡喬菲那有什麼重要事都不說的個性,,會讓另一半誤會,什麼事都自己承擔的話,那會讓另一半覺得沒安全感與多餘感!
什麼事兩個人無法一起分擔,那再一起幹嘛???
Love Yang Mi 😁😘🇺🇸
这电视剧应该半道上趟天津,照顾下涂磊的生意,上趟爱保看程家阳和涂磊哪个舌头利索。正好满足一下乔菲吃顿正宗的煎饼果子!涂磊拉着程家阳的手说感谢来参加我们节目,虽然你懂得道理比我多,但是你自己的刀削不着自己的把儿。
VERY NICE ENTERTAINING DRAMA BEAUTIFUL GORGEOUS YANG MI💕
Croton MEGA HIT: thank you for uploading this drama to share it with us. There are few problems here and would you please fix them? 1. Episodes #24 & #36 are missing. 2. Episode #37 has NO sound. Thank you very much!
我就是来看杨幂滴~~~
小王子烊 n
看杨幂,19年再重温一下。
十1
OHHH MY GOD THIS IS FROM 7 YEARS AGO, where the hell am i all of this damn time 😂
幂幂加油😘
She has nothing going on
+xmxuan61 会中文就打中文别装的以为自己很会说英语
謝謝你我一直在尋找視頻
Y no comments in English it's hard to find English comments like searching lost ring in the ocean 😂😅😅
终于传了
苏黎世是德语区,能不能有点常识。。。
我就说看到了德语…😓😓还以为看错了
大概五六七年前看原著,就觉得很扯
哈哈哈。。。
+ddeutsch1919 绝大部分德语区的人都不会或者只会几句法语好吗。。。
绝大部分德语区的人都会说一些法语, 但他们不会在自己的地盘讲. 瑞士人在学校里的第二外语, 如果在德语区就是法语. 在法语区就是德语.
我喜欢这个电视剧非常感谢!
发现帝君 虽然这里的角色不是那么讨喜 还是要支持
当年看过的很火的小说,希望能够拍出小说的效果
วิวสวยมากจีนทำซีรีย์ยอดเยี่ยมจริง ๆ ดูมาเรื่องแรกป่าท้อ และติดงอมแงมมาตลอดหนังฝรั่งหยุดดูแล้วมาดูซีรีย์จีนสนุกมากทุกเรื่องดาราที่เราชอบมีมากมาย นักแสดงดีทั้งนั้นสุดยอดมากขอบคุณนะที่งลงให้ดู
I wish one day to visit Switzerland☺️
My toungue twisted when i try to pronounce French my Employer taught me how to speak french forgotten easily when i get back home To Phillippines.
Anyway this drama just recommended..so i came here
这里面都是我最爱看的帅哥美女们
披着职业剧的皮儿的言情剧,而不是披着言情剧的皮儿的职业剧。而我要看的是优质的职业剧。
哈哈哈,咁既法文話講得好,離唔離譜!
我这个自学法语的家伙感觉都醉了。
黄轩演的还可以啊…骂人那段不错啊…为啥说他演的烂…
Lovely Yang Mi
你说交换到苏黎世大学学法语,那法语区日内瓦大学,怎么想呢?哈哈哈哈,再说看到主管来了,立马冲出去,按常理应该是给同事抵块布吗?结果主管一问话,同事都退了,剧情为啥子不能稍微合理点儿,哈哈哈哈
這戲真的bug多多... 女二說要p圖,為啥拍張polaroid,這是要剪個小頭用膠水沾上嗎? 澳洲紅酒喝起來和法國的不同,這不是常識嗎,還需要客人告訴酒莊經理?
演員演技都挺差的,我想如果我繼續追這劇,就是為了搞笑bug而追了...
LutinDoris 女主人设矛盾奇怪。
WJ H 主角光环太大了
苏黎世大学应该也有法语专业吧,哈哈哈
我就佩服字幕组。随随便便就是六年
Love this drama
大幂幂腿太漂亮了
爱因斯坦明明是在苏黎世联邦理工读的啊~怎么成了苏黎世大学了啊。。。。。而且苏黎世明明在德语区。。。
哈哈哈哈 merciii 我也是看不下去了!!! 哈哈
爱因斯坦在苏黎世联邦理工ETH做助教, 算是工作啦. 不是在那里读书.
+1
我还是喜欢看古装版本《芈月传》里的黄轩。
高伟光 真帅
他的美貌只能静静地看,一笑就毁了
可是黄轩好帅啊!!!
The girl who name yang mi in the show I felt bad how he yelled at her. Although she was doing much.
钱包在车上,拿什么买单的??!! 杨幂的声音真是让人分分钟出戏。。。
听到杜瓦尔先生说 je vous en prie 感觉特别old school。。。。
预约了明天的耳科专家门诊,有没有一起去查查的朋友。。。
XD good one
期待期待
不得不说黄轩这个角色太年轻了……翻译不熬到年纪是不行得嘞……应该找濮存昕和斯琴高娃来演!哈哈哈
哈哈哈哈 你太逗了 画面太美
哈哈哈哈 斯琴高娃 大宅门的二奶奶和盲人按摩师(濮存昕)
哈哈哈哈
nb
哈哈哈哈哈妈呀一秒出戏
打卡,看完李慧珍再刷一遍
为幂幂来的 就是喜欢她
There is no sound. There is subtitles. Tq for putting in the sound.
黄轩演技大大有啊
I like to let the producer of this good show to know the differences of the the title of this show. It should be titled as Translator (whose job is to translate what the speaker is trying the tell his/her listeners). Interpreter is only doing the job of interpret as closely with the Interpreter's own understanding with interpretations. It is very important to Translate , not to Interpret , especially on international conferences.
From whatI learnt in French, les interprètes are a title designated to people who translate orally and directly a speech, whereas les traducteurs (translators) are people who translate written documents. From what I see in the first episode, I think the use of interpreter is correct.
Thank you for your prompt reply to my observation. Here is what I find to correct my view as: The Difference Between Interpreting and Translation
On the surface, the difference between interpreting and translation is the mode of expression. Interpreters deal with spoken language and translate orally, while translators deal with written text, transforming the source text into a comprehensible and equivalent target text. Both interpreting and translation presuppose a love of language and deep knowledge of more than one language. However, the differences in the training, skills, and talents needed for each job are vast.
The key skill of a good translator is the ability to write well and express oneself clearly in the target language. That is why professional translators almost always work in only one direction, translating only into their native language. Even bilingual individuals rarely can express themselves in a given subject equally well in two languages, and many excellent translators are far from being bilingual. The key skills of the translator are the ability to understand the source language and the culture of the country where the text originated, and, using a good library of dictionaries and reference materials, render that material into the target language.
这么快就六年以后......就这么敷衍过去了
而且六年之后她念大三!我以为自己眼睛坏了
+YU CAO 研三
六年后念的是研究生三年级,研三。六年级是本科大二。
+Sunny Z 研究生还要上三年?
Beautiful Yan Mi❤
世界上没有第二件 意大利限量版........可是你跟服务员撞衫了啊
额,要是普通的白衬衫定制的和量贩的大体款式上没什么大区别,优秀的是细节,所以你要说撞衫也对啦,不过剧里说没有第二件也对,毕竟是按照你身材定做的嘛~这个片虽然讲的是法语翻译,但是好像很爱意大利……衬衫要在意大利定制,走进法国的讲座背景板是意大利米兰的duomo……23333333
เราเพิ่งตามเก็บซีรีย์จีนที่หยางมี่แสดงนำดูทุกเรื่องชอบมากเพิ่งมาดู 6มิย 2020
มีเรื่องอะไรบ้างค่ะพึ่งตามเหมือนกัน
警察根本不会管这种闲事的好吗
Zhao Bing 警察在这附近都是猫着抓酒驾的~
不一定啊看漂亮警察愿意抓来审审(⊙o⊙)
@@吃面忘了要馍 钓鱼执法!😂
文曉華~端莊又美麗!
杨幂的演技啊....跟小明哥有一拼, 加油,演什么尴尬什么的女一线!
可怜的轩轩啊
報告長官,公主美女楊冪,我要跟蘇炳添一比高下
I just love it please English or French sub!! :)
I love both of you 😍💝😍
苏黎世明明是说德语的,很困惑。。
再好的成績那也是我个人的事情了對吧!?然后我選擇不再進一步的和你們交流了那也是我的事情了對吧!?!?一次的錯誤那可以説是不小心,但再重犯錯誤的話那就是我傻 我愚蠢了!!!就此別過吧!!呈現在彼此還沒把事情鬧到最糟糕,就一人退一步吧!!从此誰都努欠誰,給彼此留一絲絲的餘地吧!!!!沒為什么,只是咱們思維稍微的偏差一些了!!!!
为了黄轩的粉红还是来看看吧😊不然真不太想看这种剧啊
楊冪哈哈 陽蜜
In italiano? Mi piacerebbe grazie X Vengo Gao e DilRaba magnifici 👍👍👍👍👍👍🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇🥇👏👏👏👏👏👏🏅🏅🏅🏅
tnx for this
OU PEUT ON VOIR TOUS LES EPISODES AVEC SOUS TITRES EN PARTICULIER EN FRANCAIS. MERCI A CEUX QUI REPONDRONT