Дин Рид это любимый певец моей матери. До того как услышать эту песню я им не увлекался, но меня эта песня очень впечатлила. У него такой красивый голос и песни, что на душе спокойствие. Великий тенор был.
Qué bonita canción y muy bien cantada por DEAN REED. A DEAN REED lo ví y escuché personalmente en la década del 60 en algún club de la ciudad de Rosario, podría ser Gimnasia o Provincial, y varias veces en Buenos Aires, creo que en Comunicaciones. Qué estampa de galán, atractivo y varonil.
Dean Reed - Yesterday When I Was Young Лишь вчера, росою пьян, Судьбы мячом играл, беспечен, молод, рьян. Ловил повсюду риск, распахнутой душой, Легко, как может бриз играться со свечой. В каких мечтах витал, а планов громадьё! Но ветер рассыпал творение моё. Ночной идеи шторм не терпит яркий свет. И лишь теперь укор потери лучших лет. Но вчера был молод я, И пьяных песен соль я сыпал не стыдясь, За сладкие грехи прощенья не моля. И всю чужую боль, слепой, не видел я. Бегом, всегда бегом, ломал о юность хлыст, И жизнь была кругом, и был у жизни смысл. Но сколько бы бесед теперь ни помнил я, Беседы были все со мною про себя. Лишь вчера дружил с луной, И каждый новый день был полон новизной, Эпохой управлял я палочкой мечты, Не видя за собой потерь и пустоты. Отчаян и хитёр, в любви не уставал, Но мой любой костёр так быстро угасал. И рядом никого, друзей бежала рать, Оставив одного все роли доиграть. Сегодня песен боль не делится ни с кем. Горчит порою соль слезы на языке. За то платить пора, что молод был вчера, Был жизнью пьян... пьян... пьян. Перевод Семенова Сергея Митрофановича - спасибо!
Kentuk1000 Да действительно, великолепный голос и великолепный певец. Большое спасибо за перевод! Так подходит к песне и ко всей его жизни... Большое спасибо!
Ірина Іллівна Кисельова Благодарю Вас! Особая благодарность Svetlana Raynis за такие замечательные видео с прекрасным Д. Ридом - человеком, певцом, артистом, романтиком!
+Ірина Іллівна Кисельова Еще вчера Мне было двадцать лет Я ласкал время И играл жизнью Как играют любовью Я жил ночами Не считая своих дней Убегающих во времени Я строил столько проектов Которые остались на словах У меня было столько надежд Которые улетели Что я остался потерянным Не зная, куда идти С глазами, ищущими небо Но с сердцем, положенным в землю Еще вчера Мне было двадцать лет Я прожигал время Думая, что остановил его И чтобы его задержать И даже заставить его повернуть вспять Я только бежал И обессилел Не считаясь с прошлым Соединяя в будущем Я предшествовал Любому разговору Я высказывал свое мнение И я хотел добра Чтобы критиковать мир С непринужденностью Еще вчера Мне было двадцать лет Но я терял свое время Делая глупости Которые не оставляют мне в глубине Ничего действительно четкого Лишь несколько морщин на лбу И страх скуки Потому что мои любови умерли Даже не ожив Мои друзья ушли И не вернутся По собственной ошибке я создал Пустоту вокруг меня И я испортил свою жизнь И мои молодые года Из лучшего и худшего Выбрасывая лучшее Я «закрепил» свои улыбки И я заморозил свои слезы Где же они сейчас Сейчас мои двадцать лет
+Victor Zougrov Эту песню написал Шарль Азнавур. И это перевод текста, немного отредактированный подстрочник. Попытки сделать стихотворный перевод бессмысленны - получается ерунда. Обычно делают другой текст, близкий или не близкий по смыслу к оригиналу. Яркий пример - песня Клода Франсуа "Comme d'habitude". Всемирную известность она приобрела благодаря исполнению Фрэнка Синатры. Текст песни совсем не соответствовал тексту оригинала и называлась песня My Way. Элвис Пресли исполнил ее незадолго до смерти. А перевод Мирофанова Сергея Семеновича, к сожалению, очень плохой.
Никогда бы не подумал что у него такой обалденный голос.Здесь Дин перепел даже Азнавура.
Всегда будем помнить
Лучшее исполнение
Дин Рид это любимый певец моей матери. До того как услышать эту песню я им не увлекался, но меня эта песня очень впечатлила. У него такой красивый голос и песни, что на душе спокойствие. Великий тенор был.
Великолепный голос, великолепный певец!
Спосибо Светлана.Върна ме в най хубавите години когато той беше на този свят.Поздрави от България
A beautiful song performed by a wonderful singer.
_Браво! Потрясающе! Бесподобноڰۣ✿_
Qué bonita canción y muy bien cantada por DEAN REED.
A DEAN REED lo ví y escuché personalmente en la década del 60 en algún club de la ciudad de Rosario, podría ser Gimnasia o Provincial, y varias veces en Buenos Aires, creo que en Comunicaciones.
Qué estampa de galán, atractivo y varonil.
wonderful man
er wird nie vergessen,RIP!
Бог!
А какой конник был!
Yesterday When I was Young ... awesome...
Хорош, ничего не скажешь!
Yesterday When I was YOUNG* - Dean Reed
Stunningly 1
прекрасно
Les souvenirs...
Dean Reed - Yesterday When I Was Young
Лишь вчера, росою пьян,
Судьбы мячом играл, беспечен, молод, рьян.
Ловил повсюду риск, распахнутой душой,
Легко, как может бриз играться со свечой.
В каких мечтах витал, а планов громадьё!
Но ветер рассыпал творение моё.
Ночной идеи шторм не терпит яркий свет.
И лишь теперь укор потери лучших лет.
Но вчера был молод я,
И пьяных песен соль я сыпал не стыдясь,
За сладкие грехи прощенья не моля.
И всю чужую боль, слепой, не видел я.
Бегом, всегда бегом, ломал о юность хлыст,
И жизнь была кругом, и был у жизни смысл.
Но сколько бы бесед теперь ни помнил я,
Беседы были все со мною про себя.
Лишь вчера дружил с луной,
И каждый новый день был полон новизной,
Эпохой управлял я палочкой мечты,
Не видя за собой потерь и пустоты.
Отчаян и хитёр, в любви не уставал,
Но мой любой костёр так быстро угасал.
И рядом никого, друзей бежала рать,
Оставив одного все роли доиграть.
Сегодня песен боль не делится ни с кем.
Горчит порою соль слезы на языке.
За то платить пора, что молод был вчера,
Был жизнью пьян... пьян... пьян.
Перевод Семенова Сергея Митрофановича - спасибо!
Kentuk1000 Да действительно, великолепный голос и великолепный певец. Большое спасибо за перевод! Так подходит к песне и ко всей его жизни... Большое спасибо!
Ірина Іллівна Кисельова Благодарю Вас! Особая благодарность Svetlana Raynis за такие замечательные видео с прекрасным Д. Ридом - человеком, певцом, артистом, романтиком!
Kentuk1000 Спасибо. :)
+Ірина Іллівна Кисельова
Еще вчера
Мне было двадцать лет
Я ласкал время
И играл жизнью
Как играют любовью
Я жил ночами
Не считая своих дней
Убегающих во времени
Я строил столько проектов
Которые остались на словах
У меня было столько надежд
Которые улетели
Что я остался потерянным
Не зная, куда идти
С глазами, ищущими небо
Но с сердцем, положенным в землю
Еще вчера
Мне было двадцать лет
Я прожигал время
Думая, что остановил его
И чтобы его задержать
И даже заставить его повернуть вспять
Я только бежал
И обессилел
Не считаясь с прошлым
Соединяя в будущем
Я предшествовал
Любому разговору
Я высказывал свое мнение
И я хотел добра
Чтобы критиковать мир
С непринужденностью
Еще вчера
Мне было двадцать лет
Но я терял свое время
Делая глупости
Которые не оставляют мне в глубине
Ничего действительно четкого
Лишь несколько морщин на лбу
И страх скуки
Потому что мои любови умерли
Даже не ожив
Мои друзья ушли
И не вернутся
По собственной ошибке я создал
Пустоту вокруг меня
И я испортил свою жизнь
И мои молодые года
Из лучшего и худшего
Выбрасывая лучшее
Я «закрепил» свои улыбки
И я заморозил свои слезы
Где же они сейчас
Сейчас мои двадцать лет
+Victor Zougrov Эту песню написал Шарль Азнавур. И это перевод текста, немного отредактированный подстрочник. Попытки сделать стихотворный перевод бессмысленны - получается ерунда. Обычно делают другой текст, близкий или не близкий по смыслу к оригиналу. Яркий пример - песня Клода Франсуа "Comme d'habitude". Всемирную известность она приобрела благодаря исполнению Фрэнка Синатры. Текст песни совсем не соответствовал тексту оригинала и называлась песня My Way. Элвис Пресли исполнил ее незадолго до смерти. А перевод Мирофанова Сергея Семеновича, к сожалению, очень плохой.
Thank you.
que regio!!!!!!!!!!!!!! su voz hermosa..que varonil que pena que ya este....
Beautiful song.Thank's....macika:)
Nagyon szép! Gratulálok :)
A TRIP DOWN MEMORY LANE......
Sounds likes Aznavour's song "Hier encore", it's a beautiful song! Thanks!
seems like best performance and better then Aznavour
AljOshA - Hier encore (Yesterday when I was young [Aznavour])
Eastern europe was not the wild west.......