從大使命看作主門徒 (馬太福音

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • 從大使命看作主門徒
    ( 2017培靈會 ─ 建立作主門徒的教會 : 第3講 )
    ~ 如果這講道對你很有幫助, 請給我們一個Like和分享出去! 謝謝! ~
    講員: 郭文池牧師
    經文 :馬太福音28 : 19-20
    大綱:
    ( 1 ) 大使命的目的
    ( 2 ) 大使命的方法
    ( 3 ) 大使命的應許
    19 所以,你們要去使萬民作我的門徒,奉父子聖靈的名,給他們施洗(“奉父子聖靈的名,給他們施洗”或譯:“給他們施洗,歸入父子聖靈的名”), 20 我吩咐你們的一切,都要教導他們遵守。這樣,我就常常與你們同在,直到這世代的終結。”
    日期﹕ : 2017-04-02
    Original Source:
    香港浸信教會
    www.hkbaptistch...

Комментарии • 5

  • @JohnsonNg
    @JohnsonNg  6 лет назад

    【2017培靈會 ─ 建立作主門徒的教會】- 郭文池牧師 - Full Playlist :
    ruclips.net/p/PLtrnB_vqQmqSoBI10vUfv_xVgE7Nl30PV

  • @mancheung4350
    @mancheung4350 Год назад

    原來比 discipleship 更终極既目標係與神同在。

  • @gokjohnny9581
    @gokjohnny9581 6 лет назад +3

    我嘗試從聖經原文找動詞, "去" 及"施洗"也是動詞, 為何郭文池牧師說, 只有"使萬民作我的門徒"才是主要動詞? 不太明白. 可否指示一下

    • @milkamiu6253
      @milkamiu6253 5 лет назад +3

      希臘文中,使...作門徒是main verb, 去及施洗是participle, 所以牧師這樣說

    • @hk5safe887
      @hk5safe887 Год назад

      @@milkamiu6253 According to
      Beginning with New Testament Greek
      by Benjamin Merkle, Robert Plummer
      Jesus came up (1st participle) and spoke to them, saying (2nd participle), “All authority has been given to Me in heaven and on earth. Go (3rd participle) therefore and make disciples of all the nations, baptizing (4th participle) them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit, teaching (5th participle) them to observe all that I commanded you;
      (NASB)
      The 3rd participle --> Go
      would be a participle of attendant circumstance
      --> Go is 祈使語氣