【完整版】2024首场总统辩论 川普拜登就年龄问题激烈争吵|互喷经济政策、甩锅边境问题|聚焦社会保障、外交政策|拜登表现“灾难” 川普满嘴“跑火车”【全程中文同传】
HTML-код
- Опубликовано: 26 июн 2024
- 2024大选首场总统辩论,现任总统拜登和前总统川普将展开历史性对决。整场辩论将耗时1个半小时,由CNN主办,美国中文电视RUclips频道为您进行中文同声传译转播。
#川普 #拜登 #cnn总统辩论 #总统辩论 #美国大选 #cnn #辩论 #总统 #美国中文电视 #民主党 #共和党 #直播 #新闻 #政治 #live
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
●浏览【美国中文网】👉 www.sinovision.net/
●订阅【美国中文电视】美国最具规模和影响的华文电视媒体 👉 reurl.cc/4jO4WY
●点赞【中文正点】全美最新资讯、深度分析解读! 👉 reurl.cc/bDg77E
●追踪【中文热点】全美最火新闻,尽在中文热点!👉 reurl.cc/N48nv5
欢迎大家订阅美国中文电视官方youtube账号,并开启小铃铛,以便及时获得最新的新闻推送。
真小人對决偽君子
翻译要提高水平!
这叫同声翻译吗?我的天呢?
沒有這位翻譯人員,我可能會更淸楚兩位候選人說些什麼。
我们不需要翻中文!!什么都听不清楚
翻译太差了😢
强烈要求 川普 拜登 单挑 高尔夫 我会想看!!!!!!
為什麼翻譯不打字幕就好還要多此一舉找一個不怎麼樣的人發聲,畫蛇添足,聽不到原聲很難理解到底他們在講些什麼!爛爆了!
拜登有气无力的 像机器人
拜登是老态龙钟了,川普状态还是好些
大川普气死了 版面都被骂拜登的文章占走了。
一个人翻 本来就是不可能完成的任务 …根本原因就是 要同时有两个同译
这位翻译的小姐姐请封麦,谢谢你了
好想聽但聽唔明翻译講乜
四年前安排二位翻譯人員還是較為專業一位翻譯人員太吃力⋯
这种翻译都翻译都不清楚有头没尾,有中间没有尾巴❤
感谢jm汉化组!
此翻译已成增加噪音妨碍聆听麻烦
这位翻译实在没有做她的工作,又慢又没完全翻译
這個翻譯的不行啊⋯⋯
很差
開放邊界會消弱社會福利基是事實的😂
❤
最好别翻译,打断了别人的想法。
早辩 大辩 强辩
我如是美國人,我會投盧比歐,
他有總統的樣子;川普聲勢太大 ,
害了美國,但川如選盧比歐當副總統,怨他的人會少些 !
一个痴呆😂一个二百五!😢
这是什么翻译?听不懂
這个译的很一般
你还是不要翻译好点
大家想要聽英文全文爭論。可以轉移另一個頻道看。我看全是英文 在谷歌。
这个翻译太迟顿了关麦吧费劲!
一小家之不治,何以治大国?悲矣败也。当今人类,幸福生活,仍须普世法则。
这位翻译姐姐太差了。
弄个字幕那么难吗?
翻譯太差
我推薦普丁當美國總統,他會讓美國再次偉大!
这是什么鬼翻译,从哪里找来的同声翻译
主持人你翻译时穿插的英文是你不认识的词吗?
翻譯容易做到嗎。耳朵要聽做到同時會講。不是人家停之後自己去講。这位女士我评估都合格。因之前我都是台越翻譯員。
这翻译赶紧下课吧
翻译太差
翻译的声音设备有问题,不清楚
我这英语水平都能听出你的翻译有问题😅
好垃圾的翻译,就不能用好点的设备吗
败等
翻译睡觉了?
我们不需要翻译 翻译水平实难恭维
翻译员没水準
这同传,还不如我同事
一个老狂人,一个看见外星人的更老的人来当总统,什么世界最强大什么最霸权的自念, 简直就是笑傲世界。
X呢?X 去哪了?
大家看習近平改為無任期主席。對民主改革會有幫助嗎。上下層貪污。越南政府-様。我之放棄第二個租國越南就是我對政府施政不滿。做什麼事都要通過錢解決。自己清廉都不能改變什麼。吧了移民到外國。
翻译很难
这是大街上找来的免费想做翻译的人吗 😂😂
播音制做及翻译太烂!!!👎👎👎👎👎👎
配音演员😂😢
拜老嘢中气不足,
change服用中藥啦❗
大咀巴比赛, 川普无下无敵.
这俩老头再继续连任美国就是个笑话!
最好别翻译,
翻译小姐,还要努力读书!加油.!!!
糟糕的翻译
二個爛東西