@ Ao-kun definitely is being a girlfailure more on a regular basis, while Raden is sudden PON. They don't call Hiodoshi Ao the creature at the bottom of Hololive Food Chain for nothing.
It's actually different in every convenience store so there's no real correct answer to what #27 is. Even Koyori didn't say it was correct, just that it was a cigarette brand that exists, so it was plausible.
I don't think you were paying attention. Koyori translated into japanese as Hajime is down bad for Yagoo AND swimsuits, not down bad for Yagoo in a swimsuit, hence Koyori's comment of Hajime not going down the wrong path like you interpreted. 2:23-2:42
This reminds me of the Mechaike bakajo test game shows from way back. It would be funny if Okamura shows up as a Vtuber one day and tests Hololive members.
Wtf bro??? You good? Even my fellow countrymen who lived there despise wakaba (so am i) because it’s just awful Idk tho, only smoked it twice in my life and i just rather stick to kent or lucky Or buy something from my country every time i had the chance to came to a tobacco store
The order of results actually wasn't very surprising all things considered. If anything I'm surprised Kanade was as close to Ririka although I don't watch either that much.
Ririka: Used to live oversea Kanade: NOT Japanese Guess Japanese can't really speak english without being half or used to live abroad huh? Not, that culturally and demographically they have to tho.
I'm even more confused since Raden technically went abroad a few times because of her previous job though I heard it was mostly in Europe so she probably never had much incentive to study English.
It's directly translated, so technically it's correct. It's grammatically strange in english to say it this way, but not wrong. To use this phrasing correctly would be very situational, such as to be a response. E.G. "My boss told me I need to hit more hours at work" **"Can't you work overtime?"** You also could use it to ask someone to work overtime, as is intended here, which would sound incorrect. Grammatically, it's not wrong to phrase it this way.
残響できる?would be your "can you work overtime" depends on the context, but 残業できないの?can sound like you're the boss saying to your employee something like "come on, can't you work overtime? neither of your coworkers are planning to go home early today"
Always a good sign when someone says “were you messing about with your answers?”
Raden's hand writing so clean..
That perfect, aesthetic 80° slant.
Meanwhile chloe handwriting
@@railgun9992 chicken scratches
As expected, our dear ririka scored the best in an English test! 😁
KPG ! !
KPG! sasuga shachou! truly proving that she lived abroad before
what does kpg mean
@@TheXander2004 Kawaii Positive Genius! Ririka 's motto
2:16 This is true, we live for Yagoo and swimsuits. This deserves 100 points
But she is living for Yaggo, CEO of Hollolive.
"Winston, 27" "HAHAHA" can't breathe what a bloody girlfailure raden is sometimes
She might actually be one of the smartest in all of Holo based the scores she recieved on Koyori's test
@@myronvanrooij definitely!
@ Ao-kun definitely is being a girlfailure more on a regular basis, while Raden is sudden PON.
They don't call Hiodoshi Ao the creature at the bottom of Hololive Food Chain for nothing.
You mean Hiodoshi Aho A.K.A Aho-Kuyu?
@@sekaihunter9378 who called her that? I wanna see the clip 😂
I just love how Raden knew exactly what the number 27 is xD
It's actually different in every convenience store so there's no real correct answer to what #27 is. Even Koyori didn't say it was correct, just that it was a cigarette brand that exists, so it was plausible.
ah, even though they are non-native english speakers they do still have better handwriting than me lol
and then there's Sakamata Chloe
like seriously, am I the only one who thinks Raden's handwriting looks good?
From my experience when I was learning Japanese, you tend to put a bit more effort into writing neatly when its a language not your own.
@@hakurou8960 ancient Atlantis poneglyph text
@@hakurou8960Chloe's EN handwriting is far more readable than her JP handwriting at least
"Kanade-chan also did pretty good here."
*Smug gremlin laugh*
Kobo just uped the deadline for that senpai tax by a week.
2:59 - Timestamp for reasons
@@JohnEvansChaoseedHigh quality timestamp is high quality. 👍
They are doing their best
So the prophecy was true when Korone ordered the no. 27 while imitating Pekora
It was a hit, a sign, a glimpse all along. Korone is a prophet?
more powers added to her collection
Koyori really making a name for herself, proud of her
I love regloss, they're very charming
1:08 never mind Raden's translations, that is some of the cleanest handwriting I've ever seen
HA HA HA
Don't worry yagoo. Their is always next gen
There*
45 points
Technically they are 1st Gen 😝
*Yaggo
@@xcelia7093 yajjo by certain jems...
2:59 cute gremlin laugh 😅
Ao more like Aho omg I love ReGloss so much
lol that Little League coach energy from Koyori when those scores came up and still said they all did pretty good
Dem Hajime that down bad for swimsuit Yagoo
Aren't we all?
I don't think you were paying attention. Koyori translated into japanese as Hajime is down bad for Yagoo AND swimsuits, not down bad for Yagoo in a swimsuit, hence Koyori's comment of Hajime not going down the wrong path like you interpreted. 2:23-2:42
Nijuunanago kudasai
Peko!
I miss the stream I hope there is Math part for Ao-pon
Aho-kuyu lol
oh lordy, raden a menace, lol
really hope she manages to quit cigarettes, considering they're on her mind so much.
She did like 2 months ago lol
I love these girls so much.
God, Raden really is the best.
ao basically asking pekora to eat almonds is way too funny lmao truly a professional comedian
Kanade just killed AO. xD
This reminds me of the Mechaike bakajo test game shows from way back. It would be funny if Okamura shows up as a Vtuber one day and tests Hololive members.
Honestly we expect this from any of them really they take an exam and it's somehow going to turn out pretty lewd.
Since Raden has done amazing in all subjects, I believe that it is possible she is doing little trolling in English.
I usually go for wakaba if I'm in japan.
Since most other japanese stuff were kinda mild
Wtf bro???
You good?
Even my fellow countrymen who lived there despise wakaba (so am i) because it’s just awful
Idk tho, only smoked it twice in my life and i just rather stick to kent or lucky
Or buy something from my country every time i had the chance to came to a tobacco store
@@alterego5411 I usually smoke garam anyway.
Tho garam in japan tasted kinda weird.
@@redcomn garam as in gudang garam?
@@imanalfarizi6214 yes, it’s called that in Japan.
Winston 27... I got chewed out for that cigarette
Yabai is Love, Yabai is Life
She's so based
The order of results actually wasn't very surprising all things considered. If anything I'm surprised Kanade was as close to Ririka although I don't watch either that much.
What is Sefo from Ao's answer?
Sasuga Ao pon
Ririka: Used to live oversea
Kanade: NOT Japanese
Guess Japanese can't really speak english without being half or used to live abroad huh? Not, that culturally and demographically they have to tho.
I'm even more confused since Raden technically went abroad a few times because of her previous job though I heard it was mostly in Europe so she probably never had much incentive to study English.
We all love where this is going.
IT'S NOT A SEXUAL THING. NOT EVERYTHING IS SEXUAL! WHAT IS WRONG WITH YOU?!
@@TheShiningEnergy Why not? Is it really that bad?
Yes it is! @@josueveguilla9069
First question is already wrong English. Should say "Can you work overtime?".
It's directly translated, so technically it's correct. It's grammatically strange in english to say it this way, but not wrong. To use this phrasing correctly would be very situational, such as to be a response.
E.G. "My boss told me I need to hit more hours at work"
**"Can't you work overtime?"**
You also could use it to ask someone to work overtime, as is intended here, which would sound incorrect. Grammatically, it's not wrong to phrase it this way.
残響できる?would be your "can you work overtime"
depends on the context, but 残業できないの?can sound like you're the boss saying to your employee something like "come on, can't you work overtime? neither of your coworkers are planning to go home early today"