This video was excellent! I was having such a hard time with this but you explained this very well and now I just need to watch it a few more times a practice!
Thank you for fulfilling my request once again. 🤗💕 The 2nd way is a bit confusing, it reminds me of how people who speak German with an eastern dialect would tell the time.
You're welcome and thank you for the request! I know, right? All those halves and quarters 🙈😁 good news: not many natives would use them as well. But they exist, so I had to mention!
Щиро дякую Олю за цей дуже корисний урок. I have a much better grasp of how to communicate what the time is in Ukrainian. You've also answered the question I had about using a 24 hour clock (Так, українці можуть і використовують 24-годинний формат годинника).
Yeah, this is quite a topic 🙈😄 I myself sometimes make mistakes when telling the time in Ukrainian (that very first and super incorrect way is my go-to 👌🙈)
@@LetsLearnUkrainianHonestly the thing that scared me the most is the form of using "П'ятнадцять на одинадцяту" for 10:15, for instance. Do people really use it?? It's.. insane haha
I love your videos. Its amazing that there is good quality content on youtube about ukrainian like this. I’ll admit im a little confused at around 20:08 I keep thinking пять на десяту would be 5 minutes to ten or 9:55. Or двадцять на другу would be 20 minutes to 2 or 1:40. Can you help me understand a little more?
Thank you for watching and sorry for the late response, I just saw your comment now. 9:55 - за п'ять десята, 9:05 - п'ять на десяту or п'ять по дев'ятій. 1:40 - за двадцять друга. 1:20 - двадцять на другу, двадцять по першій.
What a complete video, it contains everything you need to know to tell time, great job and thank you! I have one question though... At 26:20 and 30:21 , shouldn't it be 'пів на сьому'? I'm a bit confused because you said that the preposition 'на' takes the hour that hasn't come yet.
Дякую Олю за цей урок. Iʼm planning to visit my paternal grandparents’ ancestor’s home village of Peremyshlyany (Перемишляни) in what was once Galicia at least once within the next 14 months. Learning to discuss time and date is very important and this lesson explains a lot. Are there regional or dialect differences in how time and date are discussed? Also, my paternal gm’s ancestors might have moved to Galicia from Transcarpsthia, where I understand a different dialect is often used. Any lessons on regional dialects would be appreciated.
Дякую, що подивилися ☺️ I’d been living in the western Ukraine for a while. I’d say they’re more likely to use phrases like «десять по шостій», «за десять восьма» etc. there. Elderly people, especially in the villages could pronounce the numbers a bit differently: сема (сьома), шеста (шоста) but thats not very major 😊
I have a lesson idea for you: upside-down sentences !! This is what I call sentences where the subject is put in the dative case and the object is put in nominative case. For example, yey podobayetcya .... I don't have more examples because I just started learning ukrainian (and because you haven't made the video yet!), but I'm sure there are more examples. And a few of those examples are pretty important/common for us students. Thanks for all your excellent lessons!
Thank you for kind feedback and the suggestion! I think I already have a video that's very close to what you're talking about. Here's the link: ruclips.net/video/kf4kOIvnvfU/видео.html
@@LetsLearnUkrainian That video was great and very useful. But I'm seeing more and more of these "upside down" sentences, like "мені́ захо́четься записа́ти" - dative then verb then nominative (?). Something's going on, or I'm upside down! Please help!
Hi, thank you for presenting the system. But I am wondering if there is a mistake in the video concerning "піb на" - you are saying 19.30 = піb на восьмy , but later in the end of the video you are saying that 18.30 is "піb на шостy" . Shouldn't 18.30 be "піb на сьомy" or something?
No, it will be totally correct to use Скажіть as well. In this context both verbs have the same meaning to tell. Підкажіть in other context can mean "give a clue".
Wow, this last way really threw me off, but thank you for your clear explanation. Your methods of teaching are excellent.
And I totally understand why, it is quite confusing! Thank you so much, glad you enjoyed the video!
This video was excellent! I was having such a hard time with this but you explained this very well and now I just need to watch it a few more times a practice!
I'm so glad! 💙💛
Thank you for fulfilling my request once again. 🤗💕 The 2nd way is a bit confusing, it reminds me of how people who speak German with an eastern dialect would tell the time.
You're welcome and thank you for the request! I know, right? All those halves and quarters 🙈😁 good news: not many natives would use them as well. But they exist, so I had to mention!
Thanks again for this excellent lesson!
New vocab for me:
Ранкові збори - Morning meeting/gatherings
("Ранкових зборів" in the Genitive case)
Щиро дякую Олю за цей дуже корисний урок.
I have a much better grasp of how to communicate what the time is in Ukrainian. You've also answered the question I had about using a 24 hour clock (Так, українці можуть і використовують 24-годинний формат годинника).
Дякую, що подивилися! 💙💛
Another very good lesson , thanks alot
You're welcome and thank you for always leaving me a comment, I appreciate!
Excellent video on a difficult topic. Thank you!
Glad it was helpful! Thank you for watching 💙💛
Okay that's definitely one of those videos I'd have to rewatch several times to fully get it haha.
Щиро дякую!
Yeah, this is quite a topic 🙈😄 I myself sometimes make mistakes when telling the time in Ukrainian (that very first and super incorrect way is my go-to 👌🙈)
@@LetsLearnUkrainianHonestly the thing that scared me the most is the form of using "П'ятнадцять на одинадцяту" for 10:15, for instance. Do people really use it?? It's.. insane haha
@@hebreophone yes, some people do really use it! You cannot hear it too often (which is good) but it exists 😄👌
Watched again. Great video
Great! Thank you for coming back 💛💙
There is a typo for 6:30 (two times).
I love your videos. Its amazing that there is good quality content on youtube about ukrainian like this. I’ll admit im a little confused at around 20:08 I keep thinking пять на десяту would be 5 minutes to ten or 9:55. Or двадцять на другу would be 20 minutes to 2 or 1:40. Can you help me understand a little more?
Thank you for watching and sorry for the late response, I just saw your comment now. 9:55 - за п'ять десята, 9:05 - п'ять на десяту or п'ять по дев'ятій. 1:40 - за двадцять друга. 1:20 - двадцять на другу, двадцять по першій.
What a complete video, it contains everything you need to know to tell time, great job and thank you! I have one question though... At 26:20 and 30:21 , shouldn't it be 'пів на сьому'? I'm a bit confused because you said that the preposition 'на' takes the hour that hasn't come yet.
You are right! Well spotted. 18.30 is пів на сьому. She responded to someone else here.
Yes, sorry, my bad - пів на сьому 🙂
A good lesson. I need more practice
Thank you! Yes, practice makes perfect!
Ah, one thing I can do, well I think I can! Let’s see if it’s correct!!
Yes! Do let me know!
@@LetsLearnUkrainian first thing I’m glad of is my ‘incorrect’ way of saying the time is kind of correct!
Yes, that's a sin against grammar many native speakers commit on a daily basis!
@@LetsLearnUkrainian I can live with that!!
Дякую Олю за цей урок.
Iʼm planning to visit my paternal grandparents’ ancestor’s home village of Peremyshlyany (Перемишляни) in what was once Galicia at least once within the next 14 months. Learning to discuss time and date is very important and this lesson explains a lot. Are there regional or dialect differences in how time and date are discussed? Also, my paternal gm’s ancestors might have moved to Galicia from Transcarpsthia, where I understand a different dialect is often used. Any lessons on regional dialects would be appreciated.
Дякую, що подивилися ☺️ I’d been living in the western Ukraine for a while. I’d say they’re more likely to use phrases like «десять по шостій», «за десять восьма» etc. there. Elderly people, especially in the villages could pronounce the numbers a bit differently: сема (сьома), шеста (шоста) but thats not very major 😊
I have a lesson idea for you: upside-down sentences !! This is what I call sentences where the subject is put in the dative case and the object is put in nominative case. For example, yey podobayetcya .... I don't have more examples because I just started learning ukrainian (and because you haven't made the video yet!), but I'm sure there are more examples. And a few of those examples are pretty important/common for us students. Thanks for all your excellent lessons!
Thank you for kind feedback and the suggestion! I think I already have a video that's very close to what you're talking about. Here's the link: ruclips.net/video/kf4kOIvnvfU/видео.html
@@LetsLearnUkrainian That video was great and very useful. But I'm seeing more and more of these "upside down" sentences, like "мені́ захо́четься записа́ти" - dative then verb then nominative (?). Something's going on, or I'm upside down! Please help!
👍👍
Excellent review. Thank you.
On question though, is there an error at around the 26.15 mark? Shouldn't it be: пів на сьому .
Yes, you are correct. My bad.
Hi, thank you for presenting the system. But I am wondering if there is a mistake in the video concerning "піb на" - you are saying 19.30 = піb на восьмy , but later in the end of the video you are saying that 18.30 is "піb на шостy" . Shouldn't 18.30 be "піb на сьомy" or something?
Yes, correct! 18.30 is пів на сьому.
What is the difference between скажіть and підкажіть? Would it be incorrect to ask скажіть, будь ласка, котра зараз година?
No, it will be totally correct to use Скажіть as well. In this context both verbs have the same meaning to tell. Підкажіть in other context can mean "give a clue".
It’s confusing for me but I’ll learn
I know, it's not the easiest topic but you'll get there eventually!
How to say no problem in ukrainian?..
Нема проблем [nema problem] or без проблем [bez problem]
@@LetsLearnUkrainian how to say I was sick yesterday in Ukrainian?..