Mots mal traduits par les pilotes francophones : "Faire"

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 ноя 2024

Комментарии • 4

  • @Patrick-ik8xu
    @Patrick-ik8xu Месяц назад

    Merci

  • @gillessteinle8340
    @gillessteinle8340 Месяц назад

    I intend to perform ILS Z 10 approach / I intend to make ILS Z 10 approach. Are both sentences correct ?

  • @JeanLucCoulon
    @JeanLucCoulon Месяц назад

    J’ai une question : vous parlez de "mechanic", pour "mécanicien". On entend parfois "engineer". Comment peut-on traduire "engineer" et quelle serait, dans l’autre sens, la traduction d’"ingénieur" ?

    • @LingaeroFCL055
      @LingaeroFCL055  Месяц назад

      Excellente question. En effet, quelqu'un qui fait une tache mécanique très précise peut aussi être appelé couramment "engineer" (mécano avion, mécano chaudière...) mais ceux qui sont vraiment "ingénieurs" au sens académique du terme ne sont pas forcément d'accord avec cette nomenclature.