[베트남 광고 ♡ 한국어 자막] 짱과 시어머니의 이야기

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 янв 2025

Комментарии •

  • @초코의세상-q8s
    @초코의세상-q8s 6 лет назад

    덕분에 공부 열심히 하고 있습니다. 감사합니다.

  • @superhogu6295
    @superhogu6295 6 лет назад

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 너무 웃겨요 😁😁😁😁😁😁

  • @huongju8090
    @huongju8090 5 лет назад

    😅😅😅 이거 진짜 코미디 영화예요 ㅋㅋ

  • @썽-i2y
    @썽-i2y 6 лет назад

    와 공부를 해도 자막안보면 20퍼센트도 이해못하네.... 언제쯤 히어링이 늘지..ㅠㅠ

  • @jaykim231
    @jaykim231 6 лет назад +1

    bây giờ cô đợi tôi mời cô ra
    Tôi hiểu rồi tại sao bạn dịch saing "이제 내가 초빙해야" nhưng mà "이제 내가 너 불러야" tự nhiên hơn.
    mẹ gắp chơ Trang.
    Tôi học được một câu hưú ićh. Người Hàn thường nói là "시어머니가 짱에게 반찬을 올려 주신다". Điều đó là khá là khó néu bạn không phải là người Hàn.
    Cám ơn. Viđeo này cũng rất thú vị và hưú ích.

    • @잼잼-v8y
      @잼잼-v8y  6 лет назад

      Jay Kim 와아 rất cảm ơn bạn vì đã chỉ ra lỗi sai cho tôi. 베트남인이라 그런 문장을 자연스럽게 번역하기가 가끔 어렵다고 느낍니다ㅠ
      정말 감사합니다

    • @jaykim231
      @jaykim231 6 лет назад

      잼 잼 한국에서 유학 하셨나요? 한국말을 정말 잘 하시는것 같네요

    • @잼잼-v8y
      @잼잼-v8y  6 лет назад

      아뇨 ㅎㅎ 베트남에서 살았구 살고 있구 살겁니가 ㅋㅋㅋㅋ

  • @박수안-s8b
    @박수안-s8b 6 лет назад

    베트남 좋아세요?

  • @mrchaid
    @mrchaid 5 лет назад

    약간 일드느낌이네