Muchísimas gracias por este libro, por el trabajo que se tomó en traducirlo y en ponerlo aquí para disfruté de todos los amantes de las novelas policiacas, muy buena traducción, gracias y Dios lo bendiga
Esta traducción tiene el problema que usa por demás el usted de una forma antinatural e interfiere en la verosimilitud del relato. Una pena. Villarraza excelente como siempre.
Gracias por tus comentarios y compañia. Es el inconveniente de grabar de manera independiente. Solo podemos usar traducciones en dominio público y en general son malas y arcaicas . Las hay buenas pero parece que no es este el caso. Si no deberías pagar por los audiolibros. Saludos y buena vida
Mi canal favorito, por mucho el mejor 👏👍
Gracias por su aporte!!!
Gracias por esta buenísima lectura ,como todo su contenido
Muchísimas gracias por este libro, por el trabajo que se tomó en traducirlo y en ponerlo aquí para disfruté de todos los amantes de las novelas policiacas, muy buena traducción, gracias y Dios lo bendiga
MUY BUENO EH?
🎉
3
EXCELENTE NARRADOR👍👍
40
En 10 minutos de audio... cuatro publicidades... demasiado!!!
Esta traducción tiene el problema que usa por demás el usted de una forma antinatural e interfiere en la verosimilitud del relato. Una pena. Villarraza excelente como siempre.
Gracias por tus comentarios y compañia. Es el inconveniente de grabar de manera independiente. Solo podemos usar traducciones en dominio público y en general son malas y arcaicas . Las hay buenas pero parece que no es este el caso. Si no deberías pagar por los audiolibros. Saludos y buena vida
SEGURAMENTE LA REPITICION DEL USTED, SE DEBE A UN MODISMO OBVIO, QUE NO SE QUISO SOSLAYAR. ASÍ COMO LA USANZA MÁS BIEN ANTIGUA DE TIEMPOS VERBALES