Это прекрасное произведение Натальи Дурневой я перевела на французский язык. Но его упорно приписывают в интернете мне. Это не так. Если бы оно было прочитано по-французски, то можно было бы упомянуть о моем соавторстве. :) В данном случае, это Наталья Дурнева "Люблю мечтать под шум дождя". Действительно прекрасное стихотворение. В любом случае, спасибо за труд! www.stihi.ru/2011/06/06/7722 Алла Кочубей
И пару выстрелов под шум дождя никто не услышит. И убойная сила без глушителя будет более высокой. ruclips.net/video/vF9ESSuTCDc/видео.html Не так ли, Иваныч?
Капают пальцы по клавишам звучно.
Мягко удары с созвучием дождя.
Ждем, приближения светлого завтра.
Любим , надеемся, верим и ждём.
Это прекрасное произведение Натальи Дурневой я перевела на французский язык. Но его упорно приписывают в интернете мне. Это не так. Если бы оно было прочитано по-французски, то можно было бы упомянуть о моем соавторстве. :) В данном случае, это Наталья Дурнева "Люблю мечтать под шум дождя". Действительно прекрасное стихотворение. В любом случае, спасибо за труд! www.stihi.ru/2011/06/06/7722 Алла Кочубей
Не Рубальская?
Хороший стих
И пару выстрелов под шум дождя никто не услышит. И убойная сила без глушителя будет более высокой.
ruclips.net/video/vF9ESSuTCDc/видео.html
Не так ли, Иваныч?