Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
한국판은 같은 시간에 많은 욕이 가능하네
@@타로마루-r8g ??? : 너 엄마 없니?
@@타로마루-r8g부모님 안부를 왜 궁금해핡까
@ᄏᄏᄏᄏ오우 치원ㅅ
다시는 한국의 욕을 무시 하지마라? ㅋㅋㅋ
시발 랭전돌리고 먼저 탑찍으면 나보다 선픽이 뺏어가서 꼴받게한다고 씻팔
딴 나라들은 다 3개정도씩 밖에 안하는데 우리나라는 6콤보를 박네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
스읍...중국겜 맞지..?'ㅇㅇ,흥칫뿡'이런건 어케 알아서 넣었데..?
@@아이잉-c3t 한국어를 아는 사람이 번역하는건데 그게 신기한거임?
@@아이잉-c3t 무슨 번역을 번역기 돌려서 하는줄 아나보네 ㅋㅋ
@@Cr124-u7o 근데 다른 ㅈ같은 중국 양산겜들은 항상 번역기라서..ㅋㅋ자 다른을 추가했어 이제 됐을까?
한일믿고 가는 원신...
ㄹㅇ 중국 회사인데 일본이나 한국이 어울려ㅋㅋㅋ
ㄹㅇㅋㅋ
@@wtf-blyat 중국어특유의그 억양때문에 거부감이 드는경우도있어서..
중국어는 너무 힘빠져..
@@박종윤빠돌희 마치 중국산야동볼때처럼
다른 더빙은 그냥 빡쳤다라고 느끼는데 한국더빙은 빡침과 억울함이 같이 느껴져서 더 좋은듯
😄
그건 니가 한국어를 이해하기때문임
영어욕 막“퍽, 퍽큐, 애소” 이딴거 기대 했는데
힙합 마냥 mater fuxx을 기닥했는데...
한국어 버전에서 씹색기나 부모님 안부 나왔으면 그것도 가능이지ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ나만그런게 아니넼ㅋㅋㅋㅋ
@나즈 그 ㅂㅅ 이런 느낌으로 쓰는거 있지 않아요? 홀 이면 창ㄴ 이런 느낌 아닌가?
@@방학좋아-s2i ass hole이 똥꾸녕이란 뜻, fuck은 성교
페이몬은 넘어가고한국 케이아 목소리 존나 지린다.ㅎㅎㅎㅎ다 발라버리네
케이아 한국목소리 별로라는 평이 많던데 개인적으론 정주원 성우님이 넘사 인 것 같은데.. 토리우미 코스케 성우님은 케이아랑 그렇게 어울리진 않는 느낌.
ddaz w 동감 ㅠㅠ
한국 케이아 목소리 좋은데.. 왜 별로일까...
게이같은데 매력적임..ㅠㅠ
@@아기-e4r 시바ㅜㅋㅋㅋㅋㅋ 그놈의 게이 게이
진짜 우리나라는 초월번역이다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅈ ㅋㅋ
와 근데 중국어 입모양 맞는거 개부럽다..
입모양 뿐만 아니라 웃는대사는 이미 나왔는데 한 1초 정도 뒤에 표정 짓거나 하는 경우도 많지
캐릭터 외모랑 성우 목소리 톤은 한국버전이 제일 잘 어울리네
롤하면서 패드립을 단련한 나머지 욕뱉는 속도가 2배로 늘어난 나라
0:40이부분왤캐아조씨같냐ㅋㅋ
흥칫뿡 뭐여 ㅋㅋㅋ 개귀여워... 호에엙
페이몬은 진짜 한국이랑 일본어가 젤 귀여움...
중국겜인데 중국어가 제일 어색한거 실화냐
중국인은 또 괜찮다고 느낄지도? 우리나라랑 억양이 다르니까...
근데 그건 님이 한국인관점으로 보고 듣는거라 그렇게 느껴질듯 본토애들은 한국꺼가 이상하다 느낄수도있을지도?
문화 취향 차이일듯...자막에 맞게 연기한게 한국어라 더 그렇게 보인걸수도 있어요 일어자막 놓고 한국어 보이스해놓으면 그것도 요상한지라...
스크립트언어 음성언어가 다르면 이상하게 느껴집니다. 같은 언어로 보고 들으면 다 괜찮습니다.
자연스러옴
한국어 초월번역 쩌넹 ㅋㅋ 캐릭터 연기 매칭도 잘되는데다 근데 일본어 케이아랑 어르신이랑 목소리가 판박인거 같이 느껴지는걸... 그리고 케이아는 확실히 한국이 더 분위기랑 성격면에서 더 잘어울리네
이것이 바로 한국의 초월번역과 더빙인 거시다
일본어 페이몬은 항상 화가나있더라 그래서 귀여워
0:31 나만 여기 케이아 목소리 좋아..?뭔가 찡찡 대는 페이몬 귀찮은듯 상냥하게 달래주는거 같은데..ㅠ
원신은 안하는데 페이몬 ㅈㄴ 귀엽다
0:29 힘없는 나잇
ㅋㅋㅋㅋ
한:억지로 욕을 않쓴 느낌영:화를 낸다기 보다 우는쪽일:정말 죽일 작정일듯이 화냄중:화는 나지만 욕을 몰라서 않쓴것같은 어정쩡한 느낌
딴건 모르겠고 케이아 목소리 한국판은 존나 착하게 들리네
한국성우 생각보다 잘뽑음
0:06만약 페이몬이 순수하지 않고할미넴급의 욕실력(?)이 있었더라면무엇을 말했을지 예측해보시오.(모험 경험치 9000)
0:29 이거 저만 "힘없는 나이츠"로 들리는거 기분탓.....이겠죠?......? 135개 좋아요. 감사합니다.
엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@seuyongyong ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대충 추측하면 그 부분은 shame on you knights 인듯
@@biquit 부끄러운줄 알아야지!
도랏나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㄱ
페이몬 성격상으론 일본이좋고 목소리로는 한국이 제일 잘어울리는듯
에헷테 난다요!
ㅇㅈ 개인적으로 귀엽기는 일본이 귀여운데 좀 너무 하이텐션이라 안어울리고한국이 제일 잘 어울림
영어 버전은 진짜 비호감이다
@@힝-h1s ㅇㅈ 한국어는 강약조절이 돼서 좋음
@@neighborsbear 에헷떼 난다요 빼고는 한국이 좋은듯
흥!칫!뿡! ㅋㅋㅋ초월이다ㅋㅋㅋ
캐릭터의 모션이 흥칫뿡이란 대사를 못따라가네 ㅋㅋㅋ중국겜에서 한국어의 위대함을 느끼게되는 기묘한 현상
일본어 버전인데 "스또쁘 스또쁘" ... 소름돋네 ㅋㅋㅋ
나는 이 중요한걸 스킵해버리다니 이런 젠장할 렙올리는것만 생각하다보니 더중요한걸 즐기지 않고있었네
게임이 맘에 들면 그럴수있쥐
같은 시간동안 한국버젼은 압축해서 욕박네ㅋㅋㅋ
이건 한판이 가장 좋다 ㅋㅋ
애초에 씹덕물에 영어는 끼면안됨ㅋㅋ
모에연기하는 영어도 좋은데
nyanners라고 유튜브에 나름 괜찮은 목소리 있음
듣기평가 같아
한국이 솔직히 캐릭터성 잘 살리고 초월 번역했음 ㅇㅇ
한국판 초월 더빙이네 존귀
가장 마음에 드는 더빙인 한일을 비교했을때한국판 0:01 속은 것에 억울해 울먹울먹한 느낌일본판 0:34 속아서 빡친 느낌한국판이 더 취향이다... 귀엽잖아... 커여우면 장땡임
다른건 몰라도 구라쟁이가 기억에 남는다. 오우야..
한국어가 가장 자연스럽다
영어 드라마나 만화같은 작품을 잘안봐서 그런지 영어버전은 들을때마다 듣기평가가 떠올라서 PTSD 올 것 같아........
케이아 목소리가 몰랐는데 ㄹㅇ 지리네꿀떨어지는 목소리
우리나라께 가장 좋네
1:16 삐! 흥! 칫! 뿡!
0:43ㅋㅋㅋㅋㅋ
페이몬은 욕을 잘 못한다는게 학교의 점심
한국은 그냥 목소리가 엄청이뻐서 욕하는것도이쁘게들림 계속듣고싶음일본은 진짜 뭔가 장난꾸러기 꼬맹이 느낌중국은 목소리도이쁘고 연기도잘하는데그놈의 중국어때문에 그냥 웃김미국쪽은 잘모르겠음 이런쪽에 메체를 잘안봐서 그런가 연기하는게 내가듣기로는 부자연스러움 목소리취향은 한국인데 어떤게 더 잘어울리냐면 시끄럽고말많은 페이몬이니 일본쪽일듯
미국은 딱 미국 애니메이션 느낌 나는듯
@우부야시키카가야 당연히 면상에대고 욕하면 ㅈ같지만 저건아님 그냥게임임
사실 영어도 저것보다 강한 거 사용했으면 한국어만큼 욕 박는 거 가능함. 일본어나 중국어는 뭐, 자기네들 입장에선 심한 욕이라고 할 수 있겠지만 타국민이 듣기엔 뭔가 미묘한 느낌의 욕들이고..
0:28 쓸모없는놈..ㅜㅜ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어가 젤 좋다
이건 한국어가 제일 괜찮다
0:12 TH레기
한국음성 그저 그런데 하다가 흥칫뿡에서 심쿵사
이름:페이몬국적:한국인(?)직업:비상식량
페이몬 영판은 걍 존나 웃김ㅋㅋㅋ
영어 : 너 이 나쁜놈이 나한테 거짓말을 했구나! 이 기사단의 수치 같으니!(3개)
한국 성우분들 엄청 유명하신분들만 썼어요 원신...
한국 성우는 유명하신 분들만 썻다기보단 애초에 공급이 없지 안나요.(애초에 공급이 있어도 안부를 것 같지만)
다른건 몰라도 영어는 완전 순화시켰네
영어에서 저정도면 머더뻐커정도는 나와줘야 되는거 아닌가 ㅋㅋ
게이야 중국어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@윤진우-z1j 이게 그 만물일베설인가
GAY야 아님? 게시판 이용자가 아니라
@@김형석-t6u ㅇㅇ 말투 존나 느끼해서 생긴 별명이었나
게이야 일베 영향 많이 받은 디시 원실갤에서 쓰는 단어 맞음ㅇㅇ
케이아 한국성우가 너무 좋다
일본어 버전 듣자마자 카구야 성우인가 했었는데 진짜네 ㅋㅋㅋ
원신은 한국어더빙으로
한국 케이아가 다 발라버리네ㄷㄷ영어 케이아는 좀...
92년 2개월전
영어성우가 아쉽네요 ㅋㅋ 프리덤플레닛보면 귀여운 목소리 잘 내는 영어 성우 있던데
귀엽긴 한국이 제일귀여운듯 영어너무.. 독일초딩같음..
케이야도 한국이 젤 잘ㅇ어울린다
한음 페이몬 듣고 내 반응손발 잘 달려있는 거지?
해파리는 우리나라만 있넼ㅋㅋㅋㅋㅋ
페이몬 중국어도 나긋나긋하니 귀여운데
페이몬은 한국어로 들어야지ㅋㅋ
흥칫뿡에 말미잘, 쓰래기 뭐시기라고 한거 넘 기여움
영어는 솔직히 에반데...
디즈니 픽사 애니메이션에만 어울리는 영어더빙 ㅠ
한국이 제일 욕 많이 한 갓같냐
일판성우는 무려 쿠킹덤 일판에서 그 보라색 사이비(사람들이 다 이렇게 부르길래)수녀 목소리 낸 분임요.
역시 한일ㅋㅋㅋㅋ
한일 제일 귀엽네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 중국어는 자꾸 붕괴만 해서 그런지 약간 익숙함
사펑2077도 그렇고 더빙번역은 우리나라가 갑이다ㅋㅋㅋㅋ
첨에 한국음성으로 시작해서 그런가 일본어도 좋은데 한국어가 제일좋다
역시 한국이 최고시다
한국어랑 영어는 우는 느낌이고일본어는 화내는 느낌이고중국어는... 나도 모르겠다.
"느그 부모님 만수무강!"
선생님 최고입니다
성우라는게 일본에서 워낙에 먹어주는 직업이다 보니까 나머지 나라에서도 정말 잘하는 분들이 계시지만 일본이 좀더 많고, 그분들이 좀더 비싸죠.하지만 한국어가 워낙에 많은것을 표현할 수 있는 언어라서 저런 상황에 유리한것 같네요.
중국진짜욕하는줄ㅋㅋㅋㅋ
한국판이 제일 좋다!
영어더빙은 이런게임보단 뭔가 어둡고 그런 게임엔 잘어울리던데...
외국에는 애교가 없어서 그럴걸요?
개인적으로 니어 오토마타 진엔딩까지 영어로 했는데 일어보다 나은거 같더라구요!
일본 흥칫뿡은 정박아가 돼버렸냐
일본어 에헤떼 난다요가 제일 강렬하지 ㅋ
한국=중딩일본=유~초딩중 =초딩영=중딩
다른 나라는 케이아가 "ㅎㅎ 알았어 그러니 참고 진정해줄래?" 느낌인데 한국버전은 페이몬 말 듣고 속 좁아진 케이아가 "거기서 더 얘기했다간 내 모든 힘을 쏟아서 감옥에 넣을테니 알아서 멈추자?"로 들림ㅋㅋㅋㅋ
한국판: 구라쟁이, 사기꾼,말미잘,해파리,기사단의 수치,쓰레기영어: 저 나쁜넘! 나중에 두고보자!!일본어: 토라진 시노미아 카구야 어린이중국어: 티슈 토한거 빨래
자막 대부분이 틀렷기에 이분의 영상을 이혜해주시길 바랍니다.
중국어 영어버전 뭔가 새벽에 티비 해뜨는거 보고 볼거없어서 채널바꾸다 듣는 느낌이야..
일본판 페이몬은 카구야님이네...
0:24 깜짝이야
그와중에 케이아 일어 스토뿌 실화냐
영어는 더빙계의 주적
0:28 누가 킹없는 나이츠라 적었었는데 어디갔지
-아 영어 Mother --cker 나올줄 알고 기대했는데-
우리나라는 6번이나 때리네ㅋㅋㅋㅋ
0:35 앙스타에 마마 목소린데??😮 마마다요~~
페이몬도 귀여운데...케이아 목소리 되게 좋네...ㅋㅋ
한국판은 같은 시간에 많은 욕이 가능하네
@@타로마루-r8g ??? : 너 엄마 없니?
@@타로마루-r8g부모님 안부를 왜 궁금해핡까
@ᄏᄏᄏᄏ오우 치원ㅅ
다시는 한국의 욕을 무시 하지마라? ㅋㅋㅋ
시발 랭전돌리고 먼저 탑찍으면 나보다 선픽이 뺏어가서 꼴받게한다고 씻팔
딴 나라들은 다 3개정도씩 밖에 안하는데 우리나라는 6콤보를 박네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ
스읍...중국겜 맞지..?
'ㅇㅇ,흥칫뿡'이런건 어케 알아서 넣었데..?
@@아이잉-c3t 한국어를 아는 사람이 번역하는건데 그게 신기한거임?
@@아이잉-c3t 무슨 번역을 번역기 돌려서 하는줄 아나보네 ㅋㅋ
@@Cr124-u7o 근데 다른 ㅈ같은 중국 양산겜들은 항상 번역기라서..ㅋㅋ
자 다른을 추가했어 이제 됐을까?
한일믿고 가는 원신...
ㄹㅇ 중국 회사인데 일본이나 한국이 어울려ㅋㅋㅋ
ㄹㅇㅋㅋ
@@wtf-blyat 중국어특유의그 억양때문에 거부감이 드는경우도있어서..
중국어는 너무 힘빠져..
@@박종윤빠돌희 마치 중국산야동볼때처럼
다른 더빙은 그냥 빡쳤다라고 느끼는데 한국더빙은 빡침과 억울함이 같이 느껴져서 더 좋은듯
😄
그건 니가 한국어를 이해하기때문임
영어욕 막
“퍽, 퍽큐, 애소” 이딴거 기대 했는데
힙합 마냥 mater fuxx을 기닥했는데...
한국어 버전에서 씹색기나 부모님 안부 나왔으면 그것도 가능이지ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋ나만그런게 아니넼ㅋㅋㅋㅋ
@나즈 그 ㅂㅅ 이런 느낌으로 쓰는거 있지 않아요? 홀 이면 창ㄴ 이런 느낌 아닌가?
@@방학좋아-s2i ass hole이 똥꾸녕이란 뜻, fuck은 성교
페이몬은 넘어가고
한국 케이아 목소리 존나 지린다.ㅎㅎㅎㅎ
다 발라버리네
케이아 한국목소리 별로라는 평이 많던데 개인적으론 정주원 성우님이 넘사 인 것 같은데.. 토리우미 코스케 성우님은 케이아랑 그렇게 어울리진 않는 느낌.
ddaz w 동감 ㅠㅠ
한국 케이아 목소리 좋은데.. 왜 별로일까...
게이같은데 매력적임..ㅠㅠ
@@아기-e4r 시바ㅜㅋㅋㅋㅋㅋ 그놈의 게이 게이
진짜 우리나라는 초월번역이다 ㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅇㅈ ㅋㅋ
와 근데 중국어 입모양 맞는거 개부럽다..
입모양 뿐만 아니라 웃는대사는 이미 나왔는데 한 1초 정도 뒤에 표정 짓거나 하는 경우도 많지
캐릭터 외모랑 성우 목소리 톤은 한국버전이 제일 잘 어울리네
롤하면서 패드립을 단련한 나머지 욕뱉는 속도가 2배로 늘어난 나라
0:40이부분왤캐아조씨같냐ㅋㅋ
흥칫뿡 뭐여 ㅋㅋㅋ 개귀여워... 호에엙
페이몬은 진짜 한국이랑 일본어가 젤 귀여움...
중국겜인데 중국어가 제일 어색한거 실화냐
중국인은 또 괜찮다고 느낄지도? 우리나라랑 억양이 다르니까...
근데 그건 님이 한국인관점으로 보고 듣는거라 그렇게 느껴질듯 본토애들은 한국꺼가 이상하다 느낄수도있을지도?
문화 취향 차이일듯...자막에 맞게 연기한게 한국어라 더 그렇게 보인걸수도 있어요 일어자막 놓고 한국어 보이스해놓으면 그것도 요상한지라...
스크립트언어 음성언어가 다르면 이상하게 느껴집니다. 같은 언어로 보고 들으면 다 괜찮습니다.
자연스러옴
한국어 초월번역 쩌넹 ㅋㅋ 캐릭터 연기 매칭도 잘되는데다 근데 일본어 케이아랑 어르신이랑 목소리가 판박인거 같이 느껴지는걸... 그리고 케이아는 확실히 한국이 더 분위기랑 성격면에서 더 잘어울리네
이것이 바로 한국의 초월번역과 더빙인 거시다
일본어 페이몬은 항상 화가나있더라 그래서 귀여워
0:31 나만 여기 케이아 목소리 좋아..?뭔가 찡찡 대는 페이몬 귀찮은듯 상냥하게 달래주는거 같은데..ㅠ
원신은 안하는데 페이몬 ㅈㄴ 귀엽다
0:29 힘없는 나잇
ㅋㅋㅋㅋ
한:억지로 욕을 않쓴 느낌
영:화를 낸다기 보다 우는쪽
일:정말 죽일 작정일듯이 화냄
중:화는 나지만 욕을 몰라서 않쓴것같은 어정쩡한 느낌
딴건 모르겠고 케이아 목소리 한국판은 존나 착하게 들리네
한국성우 생각보다 잘뽑음
0:06
만약 페이몬이 순수하지 않고
할미넴급의 욕실력(?)이 있었더라면
무엇을 말했을지 예측해보시오.
(모험 경험치 9000)
0:29 이거 저만 "힘없는 나이츠"로 들리는거 기분탓.....이겠죠?
......? 135개 좋아요. 감사합니다.
엌ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@seuyongyong ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
대충 추측하면 그 부분은 shame on you knights 인듯
@@biquit 부끄러운줄 알아야지!
도랏나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㄱ
페이몬 성격상으론 일본이좋고 목소리로는 한국이 제일 잘어울리는듯
에헷테 난다요!
ㅇㅈ 개인적으로 귀엽기는 일본이 귀여운데 좀 너무 하이텐션이라 안어울리고
한국이 제일 잘 어울림
영어 버전은 진짜 비호감이다
@@힝-h1s ㅇㅈ 한국어는 강약조절이 돼서 좋음
@@neighborsbear 에헷떼 난다요 빼고는 한국이 좋은듯
흥!칫!뿡! ㅋㅋㅋ초월이다ㅋㅋㅋ
캐릭터의 모션이 흥칫뿡이란 대사를 못따라가네 ㅋㅋㅋ중국겜에서 한국어의 위대함을 느끼게되는 기묘한 현상
일본어 버전인데 "스또쁘 스또쁘" ... 소름돋네 ㅋㅋㅋ
나는 이 중요한걸 스킵해버리다니 이런 젠장할 렙올리는것만 생각하다보니 더중요한걸 즐기지 않고있었네
게임이 맘에 들면 그럴수있쥐
같은 시간동안 한국버젼은 압축해서 욕박네ㅋㅋㅋ
이건 한판이 가장 좋다 ㅋㅋ
애초에 씹덕물에 영어는 끼면안됨ㅋㅋ
ㄹㅇㅋㅋ
모에연기하는 영어도 좋은데
ㄹㅇㅋㅋ
nyanners라고 유튜브에 나름 괜찮은 목소리 있음
듣기평가 같아
한국이 솔직히 캐릭터성 잘 살리고 초월 번역했음 ㅇㅇ
한국판 초월 더빙이네 존귀
가장 마음에 드는 더빙인 한일을 비교했을때
한국판 0:01 속은 것에 억울해 울먹울먹한 느낌
일본판 0:34 속아서 빡친 느낌
한국판이 더 취향이다... 귀엽잖아... 커여우면 장땡임
다른건 몰라도 구라쟁이가 기억에 남는다. 오우야..
한국어가 가장 자연스럽다
영어 드라마나 만화같은 작품을 잘안봐서 그런지 영어버전은 들을때마다 듣기평가가 떠올라서 PTSD 올 것 같아........
케이아 목소리가 몰랐는데 ㄹㅇ 지리네
꿀떨어지는 목소리
우리나라께 가장 좋네
1:16 삐! 흥! 칫! 뿡!
0:43ㅋㅋㅋㅋㅋ
페이몬은 욕을 잘 못한다는게 학교의 점심
한국은 그냥 목소리가 엄청이뻐서 욕하는것도
이쁘게들림 계속듣고싶음
일본은 진짜 뭔가 장난꾸러기 꼬맹이 느낌
중국은 목소리도이쁘고 연기도잘하는데
그놈의 중국어때문에 그냥 웃김
미국쪽은 잘모르겠음 이런쪽에 메체를 잘안봐서 그런가 연기하는게 내가듣기로는 부자연스러움
목소리취향은 한국인데 어떤게 더 잘어울리냐면 시끄럽고말많은 페이몬이니 일본쪽일듯
미국은 딱 미국 애니메이션 느낌 나는듯
@우부야시키카가야 당연히 면상에대고 욕하면 ㅈ같지만 저건아님 그냥게임임
사실 영어도 저것보다 강한 거 사용했으면 한국어만큼 욕 박는 거 가능함. 일본어나 중국어는 뭐, 자기네들 입장에선 심한 욕이라고 할 수 있겠지만 타국민이 듣기엔 뭔가 미묘한 느낌의 욕들이고..
0:28 쓸모없는놈..ㅜㅜ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
한국어가 젤 좋다
이건 한국어가 제일 괜찮다
0:12 TH레기
한국음성 그저 그런데 하다가 흥칫뿡에서 심쿵사
이름:페이몬
국적:한국인(?)
직업:비상식량
페이몬 영판은 걍 존나 웃김ㅋㅋㅋ
영어 : 너 이 나쁜놈이 나한테 거짓말을 했구나! 이 기사단의 수치 같으니!(3개)
한국 성우분들 엄청 유명하신분들만 썼어요 원신...
한국 성우는 유명하신 분들만 썻다기보단 애초에 공급이 없지 안나요.(애초에 공급이 있어도 안부를 것 같지만)
다른건 몰라도 영어는 완전 순화시켰네
영어에서 저정도면 머더뻐커정도는 나와줘야 되는거 아닌가 ㅋㅋ
게이야 중국어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅅㅂㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@@윤진우-z1j 이게 그 만물일베설인가
GAY야 아님? 게시판 이용자가 아니라
@@김형석-t6u ㅇㅇ 말투 존나 느끼해서 생긴 별명이었나
게이야 일베 영향 많이 받은 디시 원실갤에서 쓰는 단어 맞음ㅇㅇ
케이아 한국성우가 너무 좋다
일본어 버전 듣자마자 카구야 성우인가 했었는데 진짜네 ㅋㅋㅋ
원신은 한국어더빙으로
한국 케이아가 다 발라버리네ㄷㄷ
영어 케이아는 좀...
92년 2개월전
영어성우가 아쉽네요 ㅋㅋ 프리덤플레닛보면 귀여운 목소리 잘 내는 영어 성우 있던데
귀엽긴 한국이 제일귀여운듯 영어너무.. 독일초딩같음..
케이야도 한국이 젤 잘ㅇ어울린다
한음 페이몬 듣고 내 반응
손발 잘 달려있는 거지?
해파리는 우리나라만 있넼ㅋㅋㅋㅋㅋ
페이몬 중국어도 나긋나긋하니 귀여운데
페이몬은 한국어로 들어야지ㅋㅋ
흥칫뿡에 말미잘, 쓰래기 뭐시기라고 한거 넘 기여움
영어는 솔직히 에반데...
디즈니 픽사 애니메이션에만 어울리는 영어더빙 ㅠ
한국이 제일 욕 많이 한 갓같냐
일판성우는 무려 쿠킹덤 일판에서 그 보라색 사이비(사람들이 다 이렇게 부르길래)수녀 목소리 낸 분임요.
역시 한일ㅋㅋㅋㅋ
한일 제일 귀엽네요 ㅋㅋㅋㅋㅋ 근데 중국어는 자꾸 붕괴만 해서 그런지 약간 익숙함
사펑2077도 그렇고 더빙번역은 우리나라가 갑이다ㅋㅋㅋㅋ
첨에 한국음성으로 시작해서 그런가 일본어도 좋은데 한국어가 제일좋다
역시 한국이 최고시다
한국어랑 영어는 우는 느낌이고
일본어는 화내는 느낌이고
중국어는... 나도 모르겠다.
"느그 부모님 만수무강!"
선생님 최고입니다
성우라는게 일본에서 워낙에 먹어주는 직업이다 보니까 나머지 나라에서도 정말 잘하는 분들이 계시지만 일본이 좀더 많고, 그분들이 좀더 비싸죠.
하지만 한국어가 워낙에 많은것을 표현할 수 있는 언어라서 저런 상황에 유리한것 같네요.
중국진짜욕하는줄ㅋㅋㅋㅋ
한국판이 제일 좋다!
영어더빙은 이런게임보단 뭔가 어둡고 그런 게임엔 잘어울리던데...
외국에는 애교가 없어서 그럴걸요?
개인적으로 니어 오토마타 진엔딩까지 영어로 했는데 일어보다 나은거 같더라구요!
일본 흥칫뿡은 정박아가 돼버렸냐
일본어 에헤떼 난다요가 제일 강렬하지 ㅋ
한국=중딩
일본=유~초딩
중 =초딩
영=중딩
다른 나라는 케이아가 "ㅎㅎ 알았어 그러니 참고 진정해줄래?" 느낌인데 한국버전은 페이몬 말 듣고 속 좁아진 케이아가 "거기서 더 얘기했다간 내 모든 힘을 쏟아서 감옥에 넣을테니 알아서 멈추자?"로 들림ㅋㅋㅋㅋ
한국판: 구라쟁이, 사기꾼,말미잘,해파리,기사단의 수치,쓰레기
영어: 저 나쁜넘! 나중에 두고보자!!
일본어: 토라진 시노미아 카구야 어린이
중국어: 티슈 토한거 빨래
자막 대부분이 틀렷기에 이분의 영상을 이혜해주시길 바랍니다.
중국어 영어버전 뭔가 새벽에 티비 해뜨는거 보고 볼거없어서 채널바꾸다 듣는 느낌이야..
일본판 페이몬은 카구야님이네...
0:24 깜짝이야
그와중에 케이아 일어 스토뿌 실화냐
영어는 더빙계의 주적
0:28 누가 킹없는 나이츠라 적었었는데 어디갔지
-아 영어 Mother --cker 나올줄 알고 기대했는데-
ㅋㅋㅋㅋ
우리나라는 6번이나 때리네ㅋㅋㅋㅋ
0:35 앙스타에 마마 목소린데??😮 마마다요~~
페이몬도 귀여운데...케이아 목소리 되게 좋네...ㅋㅋ