이 PV에 나온 그림 다 이미가 있고 이해돼면 좀 충격 받을 수도 있는 그런 PV입니다 ㅋ 이하 변역기로 변역 했으니 말이 좀 이상할 수 도 있는데 이해 할 수 있을거에요 ! 친구가 죽은 직접적인 원인은 뛰어 내린 자살. 곡의 시작 부분의 낙하음과 숨을 멈추는 장면이 그 암시. 정면에서 눈을 옆으로 하는 움직임은, 유영으로부터 눈을 돌리는 행동. 2번의 박수는 신도의 장례의 그것이라고 생각했지만 일반적으로는 소리를 울리지 않는 닌수이므로, 알기 쉽게 하기 위해일지도. 살짝 찍힌 입방체는 생명에서 물체로 된 시신의 암유. 문어의 정체'는 '너'가 뛰어내린 후의 시체이기 때문이다. 있을 수 없는 방향으로 구부러진 사지. 허한 눈. 흩어진 장물. 뿌려진 뇌장과 많은 양의 피. 그 실루엣이 문어의 정체이다. 상술한 그림자보다 크고 구체적인 형태를 갖고, 거대하고 참담한 문어는 시체로부터의 화신인 곳일 것이다. 시종 소녀는 무표정하고, 공백으로, 춤추고는 주마등을 보고, 기분이 이상해지고 있다. 3:17에서는 천사의 고리를 본뜬 외등으로 이미 죽고 있는 것이 제시되고 있지만, 여기서 주목하고 싶은 것은, 그 전의 장면으로부터. 나도 너를 쫓아 죽음을 택한 것이다.
「言ったこと」と「逝ったこと」は日本語では同じ音で発音するのですが、全然違う意味があって韻を踏んでるんです!
「夏が去っても追慕は切だ」
「追慕」とは亡くなった人や遠く離れて会えない人を懐かしく思うという意味の言葉です。
また、夏にはお盆があり(調べたら韓国では秋夕?)、亡くなった人を供養するので、その夏が過ぎてもまだあなたのことを何度も何度も強く思い出すという意味だと思います。
あ~やっぱり!!!ありがとうございます
この「言って。」のお話の続きの歌がヨルシカさんの「雲と幽霊」と言う曲です!!
雲と幽霊はヨルシカさんのバンドの名前の由来となった曲とも言われてます。
凄い感動するのでもし時間がありましたら照らし合わせて聞いてみて下さい(*´˘`*)
ヨルシカが結成する前にナブナさんが1人で活動していた時に作成した「夜明けと蛍」もとても良いので時間がある時是非!!日本ではとても人気のある歌です。
ナブナさん本人が歌っている夜明けと蛍もあるので是非聞いてみて下さい(*´˘`*)
長々と失礼しましたm(*_ _)m
ありがとうございます😄
作詞作曲のn-bunaさんはボカロPでもあり好きだったボカロPが電車に飛び込み自殺をして亡くなった事を書いた曲と言われてます。
電車の飛び込み事故だったから、明日の約束をして死ぬのを待って欲しくて「明日10時にホームで待ち合わせとかしよ」なのだと思います。
あ…···😧😧
自分がよく聴いていた曲へのリアクション嬉しいです!
「牡丹は散っても花だ」について
牡丹は花びら1枚1枚が枯れるのではなく萼からポロッと落ちるので、頭が落ちるようで(死を連想させて)縁起が悪いとされてきました。
ただ花の形のまま落ちるので、歌詞では亡くなった友人への思いが色褪せないことと合わせて表現したんだと思います。
あ. . ..😭😭
コメントありがとうございます
一緒に聞いていて自然と涙が流れました…何回聞いても凄いヨルシカ最高
ヨルシカ最高 ! !
歌詞に着目してくださるのがとても嬉しいです!
ヨルシカの作り出す余白はとても素晴らしいですよね〜!!
ありがとうございます !! 🥰
何回聴いてもいい曲
💘
I really love the arrangement of the song thanks for the reaction ❤
ヨルシカさんの「雲と幽霊」とてもいい曲なのでぜひ聴いてみてください!
💘
不可思議wonder boy/ペリキュール聞いてほしいです!
ラップで将来へはばたこうとしていたのですが、不意の交通事故で亡くなった男性の貴重な映像なんです。
ほんとに聞いてほしいです。
💘
이 PV에 나온 그림 다 이미가 있고 이해돼면 좀 충격 받을 수도 있는 그런 PV입니다 ㅋ
이하 변역기로 변역 했으니 말이 좀 이상할 수 도 있는데 이해 할 수 있을거에요 !
친구가 죽은 직접적인 원인은 뛰어 내린 자살. 곡의 시작 부분의 낙하음과 숨을 멈추는 장면이 그 암시. 정면에서 눈을 옆으로 하는 움직임은, 유영으로부터 눈을 돌리는 행동. 2번의 박수는 신도의 장례의 그것이라고 생각했지만 일반적으로는 소리를 울리지 않는 닌수이므로, 알기 쉽게 하기 위해일지도. 살짝 찍힌 입방체는 생명에서 물체로 된 시신의 암유.
문어의 정체'는 '너'가 뛰어내린 후의 시체이기 때문이다.
있을 수 없는 방향으로 구부러진 사지. 허한 눈. 흩어진 장물. 뿌려진 뇌장과 많은 양의 피. 그 실루엣이 문어의 정체이다. 상술한 그림자보다 크고 구체적인 형태를 갖고, 거대하고 참담한 문어는 시체로부터의 화신인 곳일 것이다.
시종 소녀는 무표정하고, 공백으로, 춤추고는 주마등을 보고, 기분이 이상해지고 있다. 3:17에서는 천사의 고리를 본뜬 외등으로 이미 죽고 있는 것이 제시되고 있지만, 여기서 주목하고 싶은 것은, 그 전의 장면으로부터.
나도 너를 쫓아 죽음을 택한 것이다.
わぁ…タコの意味は本当に想像できなかった . . .
意味解釈ありがとうございます😢😢
vaundyの「しわあわせ」是非聴いてみてください。私の一番好きな曲です。
💘
私なりの解釈なのですが
牡丹は花の女王と言われているのでとても素晴らしくかけがえのない人の比喩
散るということは死を意味している
なのであなたは私にとってかけがえのない素晴らしい人で死んでも変わらない。
夏が過ぎてもというのは
世界中でそうだと思うのですが
夏は開放的で楽しいことが多くある時期だと思います。
その時期が過ぎても
という取り方と
夏を季節や時間の象徴として
どんなに時が経ってもということ。
なのでどんなな楽しい時を過ごしてもどんなに時が経ってもあなたを思う気持ちは強いままだという意味。
詩の解釈は人それぞれなので正解はないです。
作者も本来の意味とは違った場合でもそういう取り方があるのだなと思うのではないでしょうか?
わ~解釈ありがとうございます😆
それぞれの解釈が違うし、とても面白くて好き❤️🔥
応援してます🫶
ヨルシカさんはいい歌詞がたくさんありますが、私は〈八月、某、月明かり〉と〈ヒッチコック〉が好きです。
リアクションして欲しいな〜
💘
Mrs. GREEN APPLEの
“君を知らない”LIVEバージョン聞いてなければ良ければ聞いてほしいです😿
💘
櫻坂のstartoverのリアクションして欲しいです🥺
💘
良いね👍
💘