December Avenue is one of the bands that revive the legacy of Filipino love songs. most specially those what we called HUGOT SONGS (Sad Songs/ Songs for Broken Hearted) Thanks for appreciating their talent. Please do another reaction videos for December Avenue's songs.
This song is called a "Kundiman" which is why the song has this Broken Hearted theme. We call it Hugot now hahaha, but I just prefer the old name for it.
Nararamdaman = feeling or currently feeling Pakiramdam = feeling or sensation Damdamin = feeling or emotion Dama = to feel or feeling Ramdam = to feel or feeling Damhin or Damahin = to feel Pandama = senses or sense organs Magpakailanpaman = forevermore Magpakailanman = forever Kailanman = ever , whenever Kailanpaman = ever, forever Kailan = When ilan = How many
My own English translation! (Literally or close to every words) In the Name of Love Until when will I wait like seems no one can ever replace you? Wherever you are You are my heart's screaming until now If you could only see the sadness in your smile one morning you never came back Will you wake up for you to see the sweet moments from yesterday that will not be brought back Until the end of our forever Until the heart's feeling are gone Even the end of forevermore I will wait in the name of love Until when I will wait like seems no one is with you right now Wherever you are my heart's screaming your name! If you could only see the sadness in your smile one morning you never came back Will you wake up for you to see the sweet moments from yesterday that will not be brought back Until the end of our forever Until the heart's feeling are gone Even the end of forevermore I will wait in the name of love Until when I will suffer Im drowning thinking about you The last time I was with you were in my dreams You were the one from the start You will always be up until now Until the end of our forever Until the heart stops its feeling Even the end of forevermore I will wait in the name of love Hanggang means "Until" Kailan means "when" Hanggang kailan means "until when?" Ikaw means "You" Puso'y is a combined word (puso + ay = puso'y) "Ay" = "is" (linking verb) Puso'y = heart is Puso'y wala ng nararamdaman "Heart is no longer feels" = if you translate word by word It can also mean "heart's feelings are gone"
very good translation :) nice one bro. im impressed that you took the time and effort to do that for the people who don't speak tagalog :) but as a suggestion only to change a few words or refix the chorus because the right translation is: Until the end of our eternity Until the heart doesn't have feelings anymore Even after the "forever" I will wait in the name of love
Hanggang magpakailan pa man. Even Until forever. Rootword: Magpakailanman -> Forever. Ako'y (ako ay) maghihintay. Literally: I is will be waiting. Good Translation. I'll be waiting ( I will be waiting ).
Apostrophes are used to contract or shorten a word and join it with another word to make the syllables shorter of a term or phrase. Example "I am " is "Ako ay" and to make it shorter you can just write it as "Ako'y". The usual and common shortened words are "ay" which is like "is,are,was,were" or the verb "to be" in English and it becomes " 'y " , and the word "at" with means "and" and it is shortened into " 't ". Example, "Ako at Ikaw" which means "Me and You" can be shortened into "Ako't Ikaw" or also to shorten the word "Ikaw" into "Ako't 'Kaw".
Puso'y..( Puso ay) Literally : "Heart is" Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman. Literally: Until the heart is none of feelings. Good Translation: Until my heart is out of feelings. (or void of the feelings)
Please do a reaction video of December Avenue ft. Moira "Kung di rin lang ikaw" official music video 💙 the one with 60M views I'm a fan of your RUclips channel
Puso= heart Puso'y= heart is Sa ngalan ng pag-ibig= In the name of love Hanggang= till Hanggan= end Maghihintay= waiting Pigil= stop Pigilan= to stop A little trivia: English= nation/ country Bahasa= bangsa Filipino= bansa English= moon Bahasa=bulan( in some Filipino languages bulan means moon or month it depend on how to used the words Filipino= buwan And lot more😂😂✌....
Sa Ngalan ng Pag-Ibig Sa = In or At Ngalan or Pangalan = Name Ng (read as /nang/) = of Pag-ibig = Love (the abstract idea of love) Hanggang = Until Hanggan = End or Limit Ikaw = You Puso'y = Heart is Puso = Heart ay or 'y = is, are, was, were
December Avenue is one of the bands that revive the legacy of Filipino love songs. most specially those what we called HUGOT SONGS (Sad Songs/ Songs for Broken Hearted) Thanks for appreciating their talent. Please do another reaction videos for December Avenue's songs.
This song is called a "Kundiman" which is why the song has this Broken Hearted theme. We call it Hugot now hahaha, but I just prefer the old name for it.
Nararamdaman = feeling or currently feeling
Pakiramdam = feeling or sensation
Damdamin = feeling or emotion
Dama = to feel or feeling
Ramdam = to feel or feeling
Damhin or Damahin = to feel
Pandama = senses or sense organs
Magpakailanpaman = forevermore
Magpakailanman = forever
Kailanman = ever , whenever
Kailanpaman = ever, forever
Kailan = When
ilan = How many
It's so funny whenever you guys try to follow the lyrics hahahaha~~~ btw, thanks for reacting to them :')
My own English translation! (Literally or close to every words)
In the Name of Love
Until when will I wait like seems no one can ever replace you?
Wherever you are
You are my heart's screaming until now
If you could only see the sadness in your smile one morning you never came back
Will you wake up for you to see the sweet moments from yesterday that will not be brought back
Until the end of our forever
Until the heart's feeling are gone
Even the end of forevermore
I will wait in the name of love
Until when I will wait like seems no one is with you right now
Wherever you are my heart's screaming your name!
If you could only see the sadness in your smile one morning you never came back
Will you wake up for you to see the sweet moments from yesterday that will not be brought back
Until the end of our forever
Until the heart's feeling are gone
Even the end of forevermore
I will wait in the name of love
Until when I will suffer
Im drowning thinking about you
The last time I was with you were in my dreams
You were the one from the start
You will always be up until now
Until the end of our forever
Until the heart stops its feeling
Even the end of forevermore
I will wait in the name of love
Hanggang means "Until"
Kailan means "when"
Hanggang kailan means "until when?"
Ikaw means "You"
Puso'y is a combined word (puso + ay = puso'y)
"Ay" = "is" (linking verb)
Puso'y = heart is
Puso'y wala ng nararamdaman
"Heart is no longer feels" = if you translate word by word
It can also mean "heart's feelings are gone"
very good translation :) nice one bro. im impressed that you took the time and effort to do that for the people who don't speak tagalog :)
but as a suggestion only to change a few words or refix the chorus because the right translation is:
Until the end of our eternity
Until the heart doesn't have feelings anymore
Even after the "forever"
I will wait in the name of love
Sanaol effort
I'm a bit late but i sub much power from mindanao 😘
deep emotional song
3:54 oh yeah yeah (turn on eng. captions)
Kaya nilang sundan yung lyrics hehe 😊
Some words in our dialect has 2 or 3 words meanings
Hanggang magpakailan pa man.
Even Until forever.
Rootword:
Magpakailanman -> Forever.
Ako'y (ako ay) maghihintay.
Literally:
I is will be waiting.
Good Translation.
I'll be waiting ( I will be waiting ).
Apostrophes are used to contract or shorten a word and join it with another word to make the syllables shorter of a term or phrase. Example "I am " is "Ako ay" and to make it shorter you can just write it as "Ako'y". The usual and common shortened words are "ay" which is like "is,are,was,were" or the verb "to be" in English and it becomes " 'y " , and the word "at" with means "and" and it is shortened into " 't ". Example, "Ako at Ikaw" which means "Me and You" can be shortened into "Ako't Ikaw" or also to shorten the word "Ikaw" into "Ako't 'Kaw".
pag-ibig/ sinta = cinta
Petition to watch the MV of Sa ngalan ng Pag ibig
1 year na toh bro, medj late ka na. Pero sabagay lockdown HAHHAHAHA
Indonesian and Filipino are not the same. Who said they are. Some words are just similar but the sound is very different.
In The Name Of Love
Sa ngalan ng pagibig.
In the name of love.
Hanggang = until
Puso'y = heart is
Nararamdaman = feeling
Ikaw = you
Magpakailanpaman= forevermore
Hope that helps 😅
Hanggang- when
Ikaw- you
Akoy/ ako- me
Sa ngalan ng pag-ibig means
-- in the name of love
puso- heart
kailan- when
ako'y- i'm
Huling kapiling ka'y (ka ay) sa aking panaginip.
The last time I've been with you was in my dreams.
Puso'y..( Puso ay)
Literally : "Heart is"
Hanggang ang puso'y wala nang nararamdaman.
Literally:
Until the heart is none of feelings.
Good Translation:
Until my heart is out of feelings.
(or void of the feelings)
Until the heart is no longer feeling*
Please do a reaction video of December Avenue ft. Moira "Kung di rin lang ikaw" official music video 💙 the one with 60M views I'm a fan of your RUclips channel
Please react to Wish bus performance of Inigo Pascual- Akoy sayo at ikay akin lamang
Sleep Tonight on Tower Session pls react this its really good❤
copy paste the lyrics to GOOGLE translator.. then listen again
Puso= heart
Puso'y= heart is
Sa ngalan ng pag-ibig= In the name of love
Hanggang= till
Hanggan= end
Maghihintay= waiting
Pigil= stop
Pigilan= to stop
A little trivia:
English= nation/ country
Bahasa= bangsa
Filipino= bansa
English= moon
Bahasa=bulan( in some Filipino languages bulan means moon or month it depend on how to used the words
Filipino= buwan
And lot more😂😂✌....
Hanggang means "until" and
Ako'y is short for "ako ay" which means "I am" .
Puso'y (puso ay) = "heart is"
Nararamdaman = "feeling (my feeling/his her feeling)"
Filipino words are misleading especially in a poetic way . You can't really translate the song directly cause it depends to the song's approach .
Sa Ngalan ng Pag-Ibig
Sa = In or At
Ngalan or Pangalan = Name
Ng (read as /nang/) = of
Pag-ibig = Love (the abstract idea of love)
Hanggang = Until
Hanggan = End or Limit
Ikaw = You
Puso'y = Heart is
Puso = Heart
ay or 'y = is, are, was, were