和製フランス語に気を付けましょうね!マジで!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2024

Комментарии • 21

  • @CousinHubertRetrogaming
    @CousinHubertRetrogaming 4 года назад +3

    伝統的だからフランポネがキャワイイだと思います❤️🤭

  • @こりす-o7u
    @こりす-o7u 4 года назад +4

    とても おもしろい ビデオでした!
    私も ときどき【服や雑貨に書かれているフランス語を日本語にする】という 遊び をします。 面白い文章をたくさん 発見します。世の中 たのしいこと だらけです。

    • @lecoachdefrancais-5983
      @lecoachdefrancais-5983  4 года назад +2

      コメントありがとうございます。楽しく勉強出来るのはいちばん大事ですね!

  • @加藤諒-d5t
    @加藤諒-d5t 4 года назад +4

    Apple nouveau という飲み物を見て、nouvelle pommeじゃないのかと思ったのを思い出しました。

  • @mach2625
    @mach2625 7 месяцев назад

    お菓子のmillefeuilleをミルフィーユって言うのもやめたいですよね😂

  • @final6fr
    @final6fr 4 года назад +2

    Y'a aussi du lourd sur tous les vélos au Japon ^^
    Pour avoir un fou-rire, il suffit d'aller dans un parking à vélo :)

  • @final6fr
    @final6fr 4 года назад +1

    Trés sympa cette vidéo, merci :)

  • @sudamann
    @sudamann 4 года назад +4

    Vie de France はもともとアメリカにあったパン屋さんで、その後ヤマザキが買収したものです。アメリカ人のフランス語の問題です!

    • @lecoachdefrancais-5983
      @lecoachdefrancais-5983  4 года назад +1

      コメントありがとうございます。なるほど!全然知りませんでした!アメリカ製フランス語でしたか!ビックリです!

  • @ws3833
    @ws3833 4 года назад +3

    コキュなんですけど、このお店はもともとベトナム雑貨を扱うお店で、店名もベトナム語から来てるみたいです。 「コキュ・デップチャイ」(cocue dep trai)で、イケメンみたいな意味になるそうです。まあ、色々あってお店自体がなくなってしまいましたが。

    • @lecoachdefrancais-5983
      @lecoachdefrancais-5983  4 года назад +1

      なるほど!そういうことだったのか!教えていただいてありがとうございます。

  • @misamineot5840
    @misamineot5840 3 года назад

    こんにちは先生
    私はフランスに住んでいます。
    夢はフランスで日本食のレストランがしたいです。
    お花が好きなので
    お花にちなんだレストランの名前ありますか?

  • @galleryTOKU
    @galleryTOKU 4 года назад +1

    蒲田のほうに30cm角の浮き文字でMEZON MAHOと言うアパートがあります。
    Petit petは落語の天失気(てんしきー漢方用語で屁のこと)みたいで楽しいですね。

    • @lecoachdefrancais-5983
      @lecoachdefrancais-5983  4 года назад +1

      確かにMaisonなんとかというマンション名が多いですね。Maisonはマンションっていう意味と勘違いしてるでしょうかね。
      天失気知りませんでした!勉強になりました。

    • @galleryTOKU
      @galleryTOKU 4 года назад

      @@lecoachdefrancais-5983 la maisonというと居酒屋を思い浮かべてしまう日本人もいます。その居酒屋はフレンチではなく、完全な日本の居酒屋です。複雑ですね。それほど日仏は相思相愛なんですね。

  • @doctormusha
    @doctormusha 3 года назад +1

    店名や商品名に外国語をつける時や造語をつけるのは難しいよね。外国で変な日本語とか言っていられない。小さな美容室とかカフェとかならまだしも、特に知名度のある企業なら恥ずかしい。コムデギャルソンとかは川久保玲がパリコレで活躍していたのに・・・・・・従業員全員の恥。実は本人もファイブフォックスのスタッフの誰もがフランス語使えないって証拠。仰る通り、今はネットがあるので十分調べましょう。

  • @laurelinedelvigne6731
    @laurelinedelvigne6731 4 года назад +6

    今日の動画のテーマ面白かったです。
    "ごきらくに" よりも "おきがるにお問い合わせください" がいいかなー

    • @lecoachdefrancais-5983
      @lecoachdefrancais-5983  4 года назад +3

      コメントありがとうございます。いつも悩むところです。w

    • @dy2110
      @dy2110 3 года назад +1

      ネイティブから言わせると「いつでもお問い合わせください」の方が自然

  • @muhayuki
    @muhayuki 2 года назад

    07:30 これは英語だけじゃないの? petit pet 小さいペット のような。
    フランス語なら pet petitかなと。それなら笑うわ

    • @あご-u5u
      @あご-u5u 10 дней назад

      petitは前から名詞を修飾しますよ〜