[Vietsub - pinyin] Bại - Hầu Trạch Nhuận [败 - 侯泽润]

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 10 сен 2024
  • #败 #侯泽润 #music #nhactrunghoa #chill #nhachaymoingay #hottrendtiktok #nhactrend #hotdouyin #nhạctrungquốcthịnhhành #nhacchill #musicforlife #hautrachnhuan #bai

Комментарии • 31

  • @user-kk8xq1qw9u
    @user-kk8xq1qw9u 8 месяцев назад +1

    幸福隔着玻璃,看似很美丽却无法触及,也许擦肩而过的你,只留下一种痕迹在我生命里。

  • @ieuongian7813
    @ieuongian7813 10 месяцев назад +2

    Nếu dịch sát nghĩa là "bị đánh bại bởi...." thì thể hiện 1 con ng không cam lòng nhưng phải chấp nhận sự thật. Nhưng bản dịch của ad cũng rất hay❤

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      Cảm ơn bạn góp ý, mình sẽ cải thiện cho lần sau 🧡🧡

  • @hieutruongtrung5410
    @hieutruongtrung5410 10 месяцев назад +1

    Sao giống cuộc đời tôi thế. Đã ngồi khóc khi nghe😢😢😢

  • @phantri6073
    @phantri6073 10 месяцев назад

    Nghe nhạc vừa hào hùng có nét uất huận, cảm giác trùng trùng. Nhạc hay quá cảm ơn bạn!

    • @quangluong1105
      @quangluong1105 10 месяцев назад

      Nó là cảm giác bất lực, biết nhưng ko thoát ra được

  • @dieutruong548
    @dieutruong548 6 месяцев назад

    Nghe sao có chút về mình trong đó.

  • @-ThaoanNhaan
    @-ThaoanNhaan 10 месяцев назад

    mới hot trên douyin luôn. giọng hay dã man. lời bài hát thì xuất sắc. cảm ơn chủ thớt đã vietsub bài này

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      Cảm ơn bạn đã xem video. Nếu thích thì đăng ký kênh mình để theo dõi những bài hát mới trên douyin.❤

    • @-ThaoanNhaan
      @-ThaoanNhaan 10 месяцев назад

      @@Chinese_song_Cpopmình có 1 góp ý nhỏ nhé. phía trên video bạn dịch vietsub. phía dưới là chỗ cho hán tự và pinyin và pinyin viết rời ra từng chữ. mình nghĩ làm vậy mọi người sẽ dễ đọc và sẽ có ích cho các bạn học tiếng trung

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      Ok bạn, cảm ơn bạn góp ý. Mình mới bắt đầu làm video dịch gần đây thôi nên còn thiếu sót😢. Cảm ơn bạn nhiều.❤

    • @user-zi6lt7cs5f
      @user-zi6lt7cs5f 10 месяцев назад

      Đky douyin ntn a

  • @j37i3bh2
    @j37i3bh2 2 месяца назад

    ❤❤❤

  • @vantiennguyen7081
    @vantiennguyen7081 25 дней назад

    nainai paile pai wo de hou bei
    wo jiu youle di yi sheng ku xiang
    zai fengxi zhong youyi daoguang
    kanzhe tamen weixiao muyang
    cunzhuang de wan ban man man chengzhang
    ye ting shou ta kan shangle na wei guniang
    wo ditou kan kan ziji ke wo pei bu shang
    houlai wo yuan zou taxiang
    wo de tongnian bai geile juanzi
    wo de qingnian bai geile piaozi
    dengdao zhong nian bai geile haizi
    zuihou laonian bai geile shenzi
    dang wo zou wan wo zhe yibeizi
    ye jiu mo ping dang nian di xingzi
    quozhe pu putong tong de rizi
    wufei shenghuo jiu yige zi

  • @lucnguyenba5646
    @lucnguyenba5646 6 месяцев назад +1

    Sao chưa có lời việt nhỉ😊

  • @frameone3359
    @frameone3359 10 месяцев назад

    Vẫn thick dịch " Bại " hơn

  • @diofficial3366
    @diofficial3366 10 месяцев назад

    Hóng karaoke lời việt

  • @cuonghp2035
    @cuonghp2035 10 месяцев назад

    Dịch ko sát nghĩa nhỉ. Mình thích dịch sát nghĩa hơn, như vậy hiểu bài hát sẽ hay hơn

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      Bạn cho mình ví dụ câu nào mình dịch chưa sát nghĩa với ạ😢, để mình cải thiện bản dịch sau với ạ. Bạn giúp mình với nhé, cảm ơn bạn nhiều ❤.

    • @TeeNguSee
      @TeeNguSee 10 месяцев назад

      Bài là tên là bại, đoạn hook nên dịch là “bị đánh bại bởi…”, hài tử nên dịch là “bọn trẻ” mang nghĩa lớp trẻ đánh bại lớp già mới đúng phần cay đắng. Ý kiến chủ quan của mình là vậy

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад +2

      Tuổi trung niên k phải bị lớp trẻ đánh bại mà là dành hết thời gian quan tâm đến con cái, bại trong tay con cái ấy ạ. Có thể lúc nghe bài hát mỗi người sẽ có một cảm nhận khác nhau, mình hiểu theo ý đó nên dịch như v. Cảm ơn bạn đã phản hồi nhé.
      À, Còn đoạn nào chưa ổn nữa bạn góp ý luôn giúp mình nhé❤.

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад +7

      @@TeeNguSee bạn nghe 2 câu trước và câu sau thì là kiểu lúc nhỏ mối bận tâm lớn nhất là học hành, lúc trẻ thì mối bận tâm lớn nhất là tiền bạc, lúc trung niên thì con cái là mối bận tâm lớn nhất, lúc già thì mối bận tâm lớn nhất là bệnh tật sinh tử. Một đời người chúng ta đều thua, đều bị đánh bại bởi thời gian, mỗi mốc thời gian chúng ta đều có nỗi lo lắng mối quan tâm riêng. Một đời người chưa từng có khoảng thời gian nào chúng ta không bận tâm, vướng bận cả. Mình hiểu bài này như thế nên đoạn đó mình dịch v. Mình chỉ nêu cảm nhận của mình khi nghe bài này v á.
      Nếu sẵn lòng thì bạn góp ý thêm cho mình nhé. Mình cảm ơn❤️.

    • @MinhKhietPham
      @MinhKhietPham 10 месяцев назад +1

      @@Chinese_song_Cpop luận giải này đúng nè.

  • @anhhailua1796
    @anhhailua1796 10 месяцев назад

    Có thể làm 1 bản karaoke k bạn ❤

    • @anhhailua1796
      @anhhailua1796 10 месяцев назад +1

      Ông bà cha mẹ tôi cùng tay vỗ về
      Lần đầu tiên mà tôi, cất tiếng khóc
      Có một chút ấm áp, rọi vào trong
      Xen vào không gian, hạnh phúc ngày vui.
      .
      Tôi cùng đám bạn trong xóm, dần trưởng thành.
      Và biết được họ đang nghe theo trái tim.
      Và tôi nhìn lại bản thân mình, có lẽ mình không xứng
      Tương lai tôi đang còn tối tăm
      .
      Thời thơ ấu lấy hết vào trong học hành
      Thời thanh xuân dành hết vào trong đồng tiền
      Chờ trung niên dành hết vào trong người nhà
      Và đặt dấu chấm hết cuộc đời nhân sinh
      .
      Nhìn lại những năm tháng cuối đời một người
      Bào mòn đi tính khí nóng nảy một thời
      Để an tâm cho cuộc sống vốn tầm thường
      Một đời nhân sinh chỉ thế thôi

    • @anhhailua1796
      @anhhailua1796 10 месяцев назад

      Này mình viết thử lời việt thử xem có được không 😂😂

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      là sao ạ, bản karaoke là chỉnh lại bài này chỉ còn phần instrumental và chạy lời Việt ở dưới phải không bạn. Mình chưa rõ lắm.@@anhhailua1796

    • @anhhailua1796
      @anhhailua1796 10 месяцев назад

      @@Chinese_song_Cpop làm bản karaoke chạy pinyin + lời việt mình viết thử ở dưới á

    • @Chinese_song_Cpop
      @Chinese_song_Cpop  10 месяцев назад

      @@anhhailua1796 với lại bài này nghe hay là bởi vì giọng hát á bạn, chứ bỏ giọng ca sĩ gốc còn lại phần instrumental không thì hết hay vs khó hát lắm á. Nếu bạn muốn nghe phần instrumental thì nói mình gửi file cho nhé.