Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Ay aâsas n zahriw (Ô gardien de ma chance) Gardien de ma destinée Guéris mon mental Tu sais où il est, mon mal Thanina que j’ai élevée Espérant l’épouser Que du bien lui souhaitant Une place dans mon cœur lui faisant Mon amour, elle le prend J’oublie ma maison natale Ah, qu’a fait mon idée Qui dis la patience, il y a Tu n’es pas éprouvé Le sans-cœur supportera Qui dit par une autre la changer A peine évoquée Le feu, ma blessure touchant L’objectif ne l’atteignant Le sort ne s’effaçant Dès la naissance, s’écrivant Ah, depuis qu’on est nés. N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
love this song, Algeria is united, we are not berbers, we are imazighen:kabyl, touareg, chaoui, chelhi, mezabi,...All Algeria is our country and is amazigh as well as all Noth Africa, it will never be divided.
Yes sir, it's true, but there is another singer kabyle living in Canada, named hamid ouchene Who sings almost as well as the King takfarinas. Thank you.
Incroyable mais vrais , cette kabylie qui déteste un artist pareil , pardon c'est pas la Kabylie ce sont ceux qui se prétend kabyle qui veulent casse tout ce qui est symbole
Ay aɛssas n zehr-iw Dawi-yi lɛeql-iw Teẓṛiḍ anida ttwaɣeɣ Taninna iṛṛeba ufus-iw Mennaɣ d zwağ-iw Nek d lxiṛ ay i s-buddeɣ Giɣ-as amkan deg ul-iw Tegla-yi s tayri-w Ttuɣ axxam deg id-luleɣ Ay iga ṛṛay-iw Deg tidett amer ğğiɣ awal Ass-nni deg id-namlal Tilaq ul ad-yezzem imi Tceṛḍeḍ qebleɣ (n) lmuḥal Yir lehna d cwal D lexṣaṛa naɣ d rrebḥ-iw Kam teẓṛiḍ lebɣi ur t-nettnal Mi id-iṛṛuḥ yuɣal Yis-sem yeṛkeḍ ɣef zehṛ-iw Iṛkeḍ ɣef zehṛ-iw * Refrain * S yisem iṭṭij-iw yeɣli (Yesedda) tirni Taṛwiḥt tettdub tafejrit Fell-am ḍefṛeɣ yir tikli Γas melba lebɣi Kecmeɣ laɛyub n dunnit Ṭlam yemmuger-d temẓi Ul a s-yett menni I lmut tegguma ad-tawwit Tegguma ad-tawwit * Refrain * Win i k-yennan ṣbeṛ yeɣleḍ Ṣbeṛ yeɣleḍ Ma yennay-ak ṣbeṛ yeɣleḍ Win i k-yennan ṣbeṛ yeɣleḍ Wellah! Wallah! Wallah ar yeɣleḍ Ma ijjeṛṛeb iṣbeṛ win ur nesɛi ara ul Wi innan s tayeḍ ad-tbedleḍ Awal! Awal! Awal id bedreḍ S tmes lğerḥ-iw yennul Taɛkes lebɣi ur t-nettawweḍ Tawenza ur t-seffeḍ Yura deg as imi id-nlul Deg as imi id-nlu
Alors personne n'a pensé a traduire les paroles de cette chanson pour tout le monde? pour quoi pas? puisque vous dit tous qu'elle est superbe, si vous gardé votre langue et culture si jalousement que pour vous, n’attendez pas que les gens admire la culture kabyle par miracle, et puis vous allez surement me dire "rien a foutre des autres" et oui ilya que les Algériens qu'ont cette mentalité. C'est pour ça que tout le monde connais le Maroc et la Tunisie mais pense qu'ilya juste un grand désert vide entre les deux. Salam.
Une belle chanson s'apprécie même si on comprend pas les paroles,c'est pour ça qu'on aime des chansons maya, hongroises, indiennes, russes, anglaises, bretonnes, occitanes, donc ton argument ne tient pas du tout, tu as juste un sentiment anti-kabyle
Mohamed Gg hahaha comment est tu sortie avec la conclusion que j'ai un sentiment "anti kabyle" alors que je demande simplement au gens de traduire cette belle chanson pour que tout le monde découvre la culture kabyle?? ce que tu dit n'a alors aucun sens et puis je parle de l’Algérie en général car ont sait pas comment montré une belle image de notre pays et ont s'attend que les gens viens découvrir notre beau pays, et notre problème c'est qu'on crois que ont est meilleur que tout le monde. Il ne faut pas se voiler la face on est parmi les pays les plus racistes, tu n'a qu'a voir comment on traites les autre africain, les chinois, les autre arabes et les européen (même dans leur propre pays) ont aiment personne et surtout même entre nous ont s'aiment pas alors tu a rien compris a ce que je voulais dire. Voila si tu veut vraiment le fond de ma pensé je te fait juste un petit constat triste et j'en passe et des meilleurs. Et qui a dit que ont peut pas apprécié une chanson sans la comprendre? j'ai seulement fait la remarque que ça serrai encore mieux si quelqu’un a la gentilles de traduire cette chanson pour la rendre encore plus jolie comme le fait tout le monde que tu viens de cité. Alors en quoi c'est anti kabyle?
+šitas kino teatras vous avez complettement raison moi j ai essayer d apprendre la langue kabyl bien que c est pas enseigner en tunisie pour comprendre pas mal de jolie ecriture chonson kabyle que j apprecie la kabylie est un grand monde mais les gens sont un peu rétiré mohamed Gg priere nous aider a vous comprendre et non pas nous attaquer merci a tous et bonne ecoute de takfarinas ce que j ai compri de la chonson il chante le gardien de la chance qu il soigne sa chance et sa déstinée hhhhhh j adore takfarines matoub et allaoua idir et autre je suis pas kabyl mais j adore la kabylie et j espere la visiter
Trop fort cette chanson !! Takfarinas dans ses meilleures chansons. Chapeau bas
L'un des géants de la chanson kabyle. Il est aussi nôtre emblème.
Une super chanson ! Trop fort plain d'émotion !!! Wawww
Oui c'est sur
La belle chanson de mon enfance
C'est un Grand Nôtre artiste Takfarinas il mérite un Grand respect longue vie.
Traduction mélodique du refrain et du dernier couplet de : Ay aâsas n zahriw (Ô gardien de ma chance)
Gardien de ma destinée
Guéris mon mental
Tu sais où il est, mon mal
Thanina que j’ai élevée
Espérant l’épouser
Que du bien lui souhaitant
Une place dans mon cœur lui faisant
Mon amour, elle le prend
J’oublie ma maison natale
Ah, qu’a fait mon idée
Qui dis la patience, il y a
Tu n’es pas éprouvé
Le sans-cœur supportera
Qui dit par une autre la changer
A peine évoquée
Le feu, ma blessure touchant
L’objectif ne l’atteignant
Le sort ne s’effaçant
Dès la naissance, s’écrivant
Ah, depuis qu’on est nés.
N.B. Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
Une merveille ❤❤❤🇩🇿🇩🇿je l'écoute toujours en 2021
love this song, Algeria is united, we are not berbers, we are imazighen:kabyl, touareg, chaoui, chelhi, mezabi,...All Algeria is our country and is amazigh as well as all Noth Africa, it will never be divided.
mi gusta
Bien dit ma soeur
imra alem même nek alem seg anisik
djana luna inylbbyylv
vkknootppynnu
bulle ppyi
djana
luna
Un immense chanteur kabyle!!!!
Takfarinas et EZZA jeudi 9 oct 2014 à ORLY (France) pour le Festi'Val de Marne !
always is the best TAKFA the first kabyle singer
The first in ALGERIA.
takfarinas the only best singer kabyle algerian he is the best
Yes sir, it's true, but there is another singer kabyle living in Canada, named hamid ouchene Who sings almost as well as the King takfarinas. Thank you.
belle chanson qui aimer
Tres belle chanson 👍
je l'aime cette chanson wawa
Je kiffe cette chanson 😓😓
très belle chanson je l'adore
Un génie
Tout simplement
Cette chanson vrai eeee oui aka adunith
Il yaura pas un autre qui pourra imité sa main gauche ! Niveau Tres loin! .chapeau
très belle chanson et je tador
Incroyable mais vrais , cette kabylie qui déteste un artist pareil , pardon c'est pas la Kabylie ce sont ceux qui se prétend kabyle qui veulent casse tout ce qui est symbole
belle chanson
tres belle chanson j'adore
fantastiqueeeeeeeeeeeeeeeeeeeee .extraaaaaaaaaaaaa
Dhazdguegu ouma dhaylaw Aka vive la kabylie
Wow 😭😭😍2018
Takfarinas izem aazizen
je kiff trop 💜✌
ana sma3t bezaf ghna hassni ou rouh makache whada kastni kima hadi malgré ma nfhamche tkbaylia
@@mahmoudmahmoud5621 loukane tefhamha tehbel.
Awah terjmtha ktltni bezaf
ci la chanson que je prefiri
tooooooooooooooooooooooooooooooooooop
Tu chant bien me tu doit être un acteur du cenema
c'est tres belle chanson
toooooooooooooooooooop
Wowo
bien joué je te jure!
super
j aime
Aki3fu rebi a Da ahcen
Toop
Bonjour 👋 pourquoi takfarinas n à pas rendu un hommage à karim tizouiar qui mérite et le meilleur mondoliste de tte génération
extraaaaaaaaaaaaaaa
un géant
qui aime la berbere
Ay aɛssas n zehr-iw Dawi-yi lɛeql-iw Teẓṛiḍ anida ttwaɣeɣ Taninna iṛṛeba ufus-iw Mennaɣ d zwağ-iw Nek d lxiṛ ay i s-buddeɣ Giɣ-as amkan deg ul-iw Tegla-yi s tayri-w Ttuɣ axxam deg id-luleɣ Ay iga ṛṛay-iw Deg tidett amer ğğiɣ awal Ass-nni deg id-namlal Tilaq ul ad-yezzem imi Tceṛḍeḍ qebleɣ (n) lmuḥal Yir lehna d cwal D lexṣaṛa naɣ d rrebḥ-iw Kam teẓṛiḍ lebɣi ur t-nettnal Mi id-iṛṛuḥ yuɣal Yis-sem yeṛkeḍ ɣef zehṛ-iw Iṛkeḍ ɣef zehṛ-iw * Refrain * S yisem iṭṭij-iw yeɣli (Yesedda) tirni Taṛwiḥt tettdub tafejrit Fell-am ḍefṛeɣ yir tikli Γas melba lebɣi Kecmeɣ laɛyub n dunnit Ṭlam yemmuger-d temẓi Ul a s-yett menni I lmut tegguma ad-tawwit Tegguma ad-tawwit * Refrain * Win i k-yennan ṣbeṛ yeɣleḍ Ṣbeṛ yeɣleḍ Ma yennay-ak ṣbeṛ yeɣleḍ Win i k-yennan ṣbeṛ yeɣleḍ Wellah! Wallah! Wallah ar yeɣleḍ Ma ijjeṛṛeb iṣbeṛ win ur nesɛi ara ul Wi innan s tayeḍ ad-tbedleḍ Awal! Awal! Awal id bedreḍ S tmes lğerḥ-iw yennul Taɛkes lebɣi ur t-nettawweḍ Tawenza ur t-seffeḍ Yura deg as imi id-nlul Deg as imi id-nlu
wawwwe
houhouhou ououou
VIVE LES KABILE
Une cha.nson PROFONDE.
Cette chanson avec âme !
Hocine azar
hadi c hotel california en mode kabyle
Il est toujours jeune
Il ne vieillit pas
Mais c'est quoi son secret !?
BS
Alors personne n'a pensé a traduire les paroles de cette chanson pour tout le monde? pour quoi pas? puisque vous dit tous qu'elle est superbe, si vous gardé votre langue et culture si jalousement que pour vous, n’attendez pas que les gens admire la culture kabyle par miracle, et puis vous allez surement me dire "rien a foutre des autres" et oui ilya que les Algériens qu'ont cette mentalité. C'est pour ça que tout le monde connais le Maroc et la Tunisie mais pense qu'ilya juste un grand désert vide entre les deux. Salam.
Une belle chanson s'apprécie même si on comprend pas les paroles,c'est pour ça qu'on aime des chansons maya, hongroises, indiennes, russes, anglaises, bretonnes, occitanes, donc ton argument ne tient pas du tout, tu as juste un sentiment anti-kabyle
Mohamed Gg hahaha comment est tu sortie avec la conclusion que j'ai un sentiment "anti kabyle" alors que je demande simplement au gens de traduire cette belle chanson pour que tout le monde découvre la culture kabyle?? ce que tu dit n'a alors aucun sens et puis je parle de l’Algérie en général car ont sait pas comment montré une belle image de notre pays et ont s'attend que les gens viens découvrir notre beau pays, et notre problème c'est qu'on crois que ont est meilleur que tout le monde. Il ne faut pas se voiler la face on est parmi les pays les plus racistes, tu n'a qu'a voir comment on traites les autre africain, les chinois, les autre arabes et les européen (même dans leur propre pays) ont aiment personne et surtout même entre nous ont s'aiment pas alors tu a rien compris a ce que je voulais dire. Voila si tu veut vraiment le fond de ma pensé je te fait juste un petit constat triste et j'en passe et des meilleurs. Et qui a dit que ont peut pas apprécié une chanson sans la comprendre? j'ai seulement fait la remarque que ça serrai encore mieux si quelqu’un a la gentilles de traduire cette chanson pour la rendre encore plus jolie comme le fait tout le monde que tu viens de cité. Alors en quoi c'est anti kabyle?
+šitas kino teatras vous avez complettement raison moi j ai essayer d apprendre la langue kabyl bien que c est pas enseigner en tunisie pour comprendre pas mal de jolie ecriture chonson kabyle que j apprecie la kabylie est un grand monde mais les gens sont un peu rétiré mohamed Gg priere nous aider a vous comprendre et non pas nous attaquer merci a tous et bonne ecoute de takfarinas ce que j ai compri de la chonson il chante le gardien de la chance qu il soigne sa chance et sa déstinée hhhhhh j adore takfarines matoub et allaoua idir et autre je suis pas kabyl mais j adore la kabylie et j espere la visiter
hhh
+Ammari Samia salut tu sera là bienvenue en kabylie ammari Samia contacte moi sur mon compte je pourrais t aider pour ton apprentissages de la langue
Très belle chanson a dada
always is the best TAKFA the first kabyle singer
always is the best TAKFA the first kabyle singer