✨ ✨ 𝐈𝐭𝐚𝐥𝐢𝐚𝐧 𝐂𝐥𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐧 𝐀𝐑𝐓𝐈𝐂𝐋𝐄𝐒 - 𝐑𝐄𝐂𝐎𝐑𝐃𝐈𝐍𝐆 𝐧𝐨𝐰 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞! ✨ ✨ If you couldn't attend the live class, you can NOW purchase the recording and 𝐰𝐚𝐭𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐧 𝐀𝐑𝐓𝐈𝐂𝐋𝐄𝐒 𝐨𝐧𝐥𝐢𝐧𝐞. In this class, we’ll dive deep on this Italian grammar topic. I’ll explain everything clearly with tons of examples. By the end of the class, you will have a much clearer understanding of this topic and much more confidence in using it. The recording lasts 1 hour and the cost is $5. www.valentinastellatutor.com/register/live-class-with-valentina-stella-12march22/
My confusion is when there are multiple words in Italian that have the same meaning in English. For example "in" in English can be "di, a & in" in Italian; similarly "by" can be "in or per" in italian. Then the Italian word can translate into multiple English words: di can be "of, from, about, in, some". How do you know which is the most correct? There are other examples of different words that reek confusion for me.
Thank again for your really clear video. I’m struggling to understand why sometimes Italian refers to a location using the proposition ‘in’ without the definite article and sometimes with. Examples seen: 1. D’estate lavoriamo in libreria 2. Vedo dei pescatori nel porto… Is there a difference in the use of ‘in’ vs ‘nel’? I have seen a reddit post where someone says- the definite article is used if your referring to an actual place rather than the concept of a place. Is this correct? In which case- 1. Could refer to any bookstore, rather than a particular one? 2. Is referring to an actual harbour the speaker is looking at? I’d really appreciate your advice. There is not a lot of information on when to use the definite article for with prepositions.
This is so great! This was killing me; I hardly ever get these words right and I was just memorizing them. It would have taken me 20 years of Duolingo to figure this out! Thank you Valentina!
Brilliant video grazie mille. Just for your own interest when we say "hour" in English the "H" is silent. Not pronounced at all so you might find it easier to say "our" and "hour" the same way. It's less effort for the vocal cords too. Blessings and peace
Grazie a te! The English "h" is such a nigthmare for us Italians, I really had to train my brain to get into the habit of pronouncing it, so I ended up overdoing it :D
@@ItalianTeacherValentina 😆 English sounds much nicer when spoken with an Italian accent. I am Australian and I think the Aussie accent is awful! I hope that one day my Italian is as good as your English! It is so interesting to hear which parts of the English language is difficult for non native speakers. I imagined the spelling would be an absolute nightmare but hadn't thought about letters by themselves so that is really interesting. Thank you so much for replying to me! Grazie mille.
@@honeytherat2017 Ahah thank you! I always tell my students English and Italian are opposite: English grammar is much easier to learn, but pronunciation is a nightmare for us. Italian is definitely more difficult for the grammar, but much easier for the pronunciation (once you learn those few sounds that don't exist in English). As for the accent, I think it's not a problem for Italian students: as long as it doesn't consist in mispronouncing the word (which could led to being misunderstood) I think it adds charme and it also works as a conversation starter! In bocca al lupo per il tuo italiano!
I love this class, I actually was looking for a video about the topic. And here I found it. Thank you, thank you, Valentina Stella so much. ❤ By the way, I like the way you teach us Italian! 👏
Questo video e' molto utile. Grazie! I've noticed that in Italian, people say "Sul serio?" when asking "are you serious?" So that translates literally as "on the serious?" Thanks in advance for help!
Hello Stella, I hope I didn't offend you. As a teacher I always ask people to correct me. I've lived in France a long time and I mispronounced words for years before someone corrected me and I always appreciated it. There are no set rules for when "h" is silent. Here is a list of a few: hour, honor (honour), honest, heir, exhausted, Thailand, vehicle, ghost, ghetto or after "r" in rhinoceros, rhyme, rhythm and rhubarb. I love your language (have been studying Italian for a couple of years) and I think your videos are terrific. Grazie mille!
Niente affatto, Michael!! (*not at all!) I really appreciate your correction and that you took the time to show me some examples. And I am especially grateful for your feedback, since it comes from another teacher. 😊 Grazie a te e buona giornata!
che vengono prima di alcune parole come (amore mio) perché è amore mio perché non mio amore. (l'insegnante di italiano) perché è l'insegnante di italiano perché non l'insegnante di italiano puoi darmi una breve spiegazione. Spero che tu risponda Aggiungi una risposta..
In Greek we actually do exactly the same, I just never noticed and my mind still strugles to grasp the consept for some bizzar reason haha (in practice at least)
Are there any specific rules for combining the preposition and article whereby one omits certain letters...as in Su+il, what happened to the i? This is the part I don't understand and there appears to be no explanation. Nevertheless, I love your videos and dedication in teaching, which for me, is a difficult subject, and thanks.
No, as you have already realized there is not a specific rule. As it often happens with Italian, grammar may bend to the necessity of a good sounding word. That's probably why we got rid of the "i" in "Sul" 😅
@@ItalianTeacherValentina Thank you for your kind reply and clarification. Since there appears some ambiguity here, then it's just a case of memorizing the established forms of conjugation as they are! Better start on the muscle memory then...thanks again.
I think I am right when I say, Ci vediamo alle nove, means in English, "We will see you at 9". I am happy to say that this is a subject that I had a pretty good grasp of. But it doesn't hurt to have you explain it. Besides, the more views and comments the better! ;-)
Hmm the vediamo makes me think of we. I check a lot of things with ChatGPT and it translated it just as you did. It told me, "The pronoun "ci" here is a reflexive pronoun that implies a reciprocal action, meaning that both parties will see each other. " SO okay, if I see you and you see me, then I guess WE do see each other. NOW I'm wondering, should this be translated as, "we will see each other at 9". LOL 🤔
Hello Valentina, You're a terrific teacher and your English is excellent. I'm an English teacher and I wanted to tell you that you don't pronounce the "h" in the words hour or hours.
Ciao Michael, grazie!! I know, the "h" is such a struggle for us Italians... I was trying so hard to remember to pronounce it, that I overdid it! 😅 Still looking for a simple, clear rule to know when it is pronounced and when not, though... Does it even exist? Thanks for your feedback and appreciation!
Hello Ibrahim, the focus of this video was articulated prepositions. I know many students can understand articles, but they still don't understand articulated prepositions. So my goal was to explain the logic behind them. Of course, since they are made of one preposition and one article, one needs to learn more about both this subjects to master them. If you need help with understanding articles more, as I said in the video I have a live class coming soon on this topic, the link is in the description and in my pinned comment. Buona giornata!
che vengono prima di alcune parole come (amore mio) perché è amore mio perché non mio amore. (l'insegnante di italiano) perché è l'insegnante di italiano perché non l'insegnante di italiano puoi darmi una breve spiegazione. Spero che tu risponda Aggiungi una risposta..
✨ ✨ 𝐈𝐭𝐚𝐥𝐢𝐚𝐧 𝐂𝐥𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐧 𝐀𝐑𝐓𝐈𝐂𝐋𝐄𝐒 - 𝐑𝐄𝐂𝐎𝐑𝐃𝐈𝐍𝐆 𝐧𝐨𝐰 𝐚𝐯𝐚𝐢𝐥𝐚𝐛𝐥𝐞! ✨ ✨
If you couldn't attend the live class, you can NOW purchase the recording and 𝐰𝐚𝐭𝐜𝐡 𝐭𝐡𝐞 𝐟𝐮𝐥𝐥 𝐜𝐥𝐚𝐬𝐬 𝐨𝐧 𝐀𝐑𝐓𝐈𝐂𝐋𝐄𝐒 𝐨𝐧𝐥𝐢𝐧𝐞.
In this class, we’ll dive deep on this Italian grammar topic. I’ll explain everything clearly with tons of examples. By the end of the class, you will have a much clearer understanding of this topic and much more confidence in using it.
The recording lasts 1 hour and the cost is $5.
www.valentinastellatutor.com/register/live-class-with-valentina-stella-12march22/
Amore. Love how you explained Alle Nove. (hours are plural). Tanti grazie signorina.
Oh Valentina - this is a revelation! Ive been on the point of giving up on my Italian. Thank you so much.
Mai mollare, Julia! *Never give up! I'll always try to do my best to help you guys navigate the complexities of Italian grammar 😉
THANK YOU!! I'm in a beginner Italian class right now and have been struggling with this topic so much. Your video really helped!
My confusion is when there are multiple words in Italian that have the same meaning in English. For example "in" in English can be "di, a & in" in Italian; similarly "by" can be "in or per" in italian. Then the Italian word can translate into multiple English words: di can be "of, from, about, in, some". How do you know which is the most correct? There are other examples of different words that reek confusion for me.
Very well explained. I wish you provided more examples in the video, but I do realize you cover it in your on-line course
Grazie signora, you video really help me to understood preposition, and please make a video on when we have to use articulated preposition, per favore
이탈리아와 이태리어에 관심이 많은 한국인입니다. 좋은 강의 감사합니다.
Benvenuto! Welcome
Beautiful explanation as usual.. very organized and easy to understand.. Grazie mille.. Ti auguro una giornata meravigliosa 😊.. (Amira from Egypt 🇪🇬)
Ah, grazie a te Amira!! 😄 I'm really glad you enjoyed the video. Una giornata meravigliosa anche a te!! ❤️
Thank again for your really clear video. I’m struggling to understand why sometimes Italian refers to a location using the proposition ‘in’ without the definite article and sometimes with. Examples seen:
1. D’estate lavoriamo in libreria
2. Vedo dei pescatori nel porto…
Is there a difference in the use of ‘in’ vs ‘nel’? I have seen a reddit post where someone says- the definite article is used if your referring to an actual place rather than the concept of a place.
Is this correct? In which case-
1. Could refer to any bookstore, rather than a particular one?
2. Is referring to an actual harbour the speaker is looking at?
I’d really appreciate your advice. There is not a lot of information on when to use the definite article for with prepositions.
Very good and understandable lesson thank you so much!! Again please try to repeat this lesson another day
This is so great! This was killing me; I hardly ever get these words right and I was just memorizing them. It would have taken me 20 years of Duolingo to figure this out! Thank you Valentina!
Duolingo just makes it worse.
Valentina, youre the reason I want to go back to Italia. I lived in Vicenza, Italy for 3 years early 2000s. Gracie mile!!
That's amazing! In bocca al lupo!* (*good luck!)
Great and clear teaching!!!!
Brilliant video grazie mille. Just for your own interest when we say "hour" in English the "H" is silent. Not pronounced at all so you might find it easier to say "our" and "hour" the same way. It's less effort for the vocal cords too. Blessings and peace
Grazie a te! The English "h" is such a nigthmare for us Italians, I really had to train my brain to get into the habit of pronouncing it, so I ended up overdoing it :D
@@ItalianTeacherValentina 😆 English sounds much nicer when spoken with an Italian accent. I am Australian and I think the Aussie accent is awful!
I hope that one day my Italian is as good as your English! It is so interesting to hear which parts of the English language is difficult for non native speakers. I imagined the spelling would be an absolute nightmare but hadn't thought about letters by themselves so that is really interesting. Thank you so much for replying to me! Grazie mille.
@@honeytherat2017 Ahah thank you! I always tell my students English and Italian are opposite: English grammar is much easier to learn, but pronunciation is a nightmare for us. Italian is definitely more difficult for the grammar, but much easier for the pronunciation (once you learn those few sounds that don't exist in English). As for the accent, I think it's not a problem for Italian students: as long as it doesn't consist in mispronouncing the word (which could led to being misunderstood) I think it adds charme and it also works as a conversation starter! In bocca al lupo per il tuo italiano!
You explain this very well ... Grazie mille !!!
❤
I love this class, I actually was looking for a video about the topic. And here I found it. Thank you, thank you, Valentina Stella so much. ❤
By the way, I like the way you teach us Italian! 👏
Grazie Mamun, I'm glad it was helpful and thank you for your appreciation!
Thank you! The rest like sulla and degli are explained elsewhere but col and con I have never had explained
To be honest, Johnny, "col" and the like are not very much used anymore, but the mechanism is the same, just "con" + article 😉
Extremely helpful!
Thanks a bunch dear!
Very good video.
In + il = nel
These combinations drive me crazy but I'll get it! Thanks Valentina, you are helping!
I know, Peter!! I'm glad the video was helpful. Please remember you can download the chart if you want to review it, the link is in the description.
Grazie Valentina 😊❤
❤
Questo video e' molto utile. Grazie! I've noticed that in Italian, people say "Sul serio?" when asking "are you serious?" So that translates literally as "on the serious?" Thanks in advance for help!
Sono contenta che ti sia piaciuto, Joe! Yes, that's exactly it! "Sul serio" is an alternative form to "seriamente" which means "seriously".
Very importen lesson.
Un po' difficile ma veramente interessante. Grazie insegnante. Sei bravissima. By the way, the way you say hour sounds so cute ahahah 😂
Ahah! Grazie ma penso che sia solo strana...:D I'm Italian, I can't help struggling with the "h" in English :D :D
Hello Stella, I hope I didn't offend you. As a teacher I always ask people to correct me. I've lived in France a long time and I mispronounced words for years before someone corrected me and I always appreciated it. There are no set rules for when "h" is silent. Here is a list of a few: hour, honor (honour), honest, heir, exhausted, Thailand, vehicle, ghost, ghetto or after "r" in rhinoceros, rhyme, rhythm and rhubarb.
I love your language (have been studying Italian for a couple of years) and I think your videos are terrific. Grazie mille!
Niente affatto, Michael!! (*not at all!) I really appreciate your correction and that you took the time to show me some examples. And I am especially grateful for your feedback, since it comes from another teacher. 😊 Grazie a te e buona giornata!
che vengono prima di alcune parole come (amore mio) perché è amore mio perché non mio amore. (l'insegnante di italiano) perché è l'insegnante di italiano perché non l'insegnante di italiano puoi darmi una breve spiegazione. Spero che tu risponda Aggiungi una risposta..
@@ItalianTeacherValentina I too really appreciate your lessons this one especially. One other thing in English we say incorrect not uncorrect. Grazie
@@AthelstanEngland Grazie, Arch1e! :)
Do you have a vedio on preposition... thank you
Plz create a class about tense
In Greek we actually do exactly the same, I just never noticed and my mind still strugles to grasp the consept for some bizzar reason haha (in practice at least)
Thanks great lesson. Would ''see you at one' still be plural? Alle. Or because it is a single hour be singular?
Ottima domanda, arch1e! It would definitely be "all'una" since 1 is singular. Bravo!
@@ItalianTeacherValentina grazie mille! :)
How to use the particle “ne”
❤❤❤❤❤❤❤❤love you so much
Are there any specific rules for combining the preposition and article whereby one omits certain letters...as in Su+il, what happened to the i? This is the part I don't understand and there appears to be no explanation. Nevertheless, I love your videos and dedication in teaching, which for me, is a difficult subject, and thanks.
No, as you have already realized there is not a specific rule. As it often happens with Italian, grammar may bend to the necessity of a good sounding word. That's probably why we got rid of the "i" in "Sul" 😅
@@ItalianTeacherValentina Thank you for your kind reply and clarification. Since there appears some ambiguity here, then it's just a case of memorizing the established forms of conjugation as they are! Better start on the muscle memory then...thanks again.
I think I am right when I say, Ci vediamo alle nove, means in English, "We will see you at 9". I am happy to say that this is a subject that I had a pretty good grasp of. But it doesn't hurt to have you explain it.
Besides, the more views and comments the better! ;-)
Hmm the vediamo makes me think of we. I check a lot of things with ChatGPT and it translated it just as you did. It told me, "The pronoun "ci" here is a reflexive pronoun that implies a reciprocal action, meaning that both parties will see each other. "
SO okay, if I see you and you see me, then I guess WE do see each other. NOW I'm wondering, should this be translated as, "we will see each other at 9". LOL
🤔
❤❤❤
Thanks for your professional vids. Forgive me for my impertinence giving you a tip. The 'h' in hours is silent, so you say it like 'ours'.
Thank you, Ian! Yes, the English "h" is so dreadful (for Italian native speakers) that I ended up overdoing it!! 😅
❤
gracie
the english-italian dictionary says la tavola (feminine))
Just uploaded a video yesterday on this exact topic: ruclips.net/video/GZEzxVRCE5U/видео.html
Ci vediamo al prossimo video.
Ahah esatto!!
Hello Valentina,
You're a terrific teacher and your English is excellent. I'm an English teacher and I wanted to tell you that you don't pronounce the "h" in the words hour or hours.
Ciao Michael, grazie!! I know, the "h" is such a struggle for us Italians... I was trying so hard to remember to pronounce it, that I overdid it! 😅 Still looking for a simple, clear rule to know when it is pronounced and when not, though... Does it even exist? Thanks for your feedback and appreciation!
Hey valentine am confused
Graze
I like to see you live what do a do
It is very short video. Unfortunately still confusing.
Because you need to review the article with connection to consonants and vowels in more details
Hello Ibrahim, the focus of this video was articulated prepositions. I know many students can understand articles, but they still don't understand articulated prepositions. So my goal was to explain the logic behind them. Of course, since they are made of one preposition and one article, one needs to learn more about both this subjects to master them. If you need help with understanding articles more, as I said in the video I have a live class coming soon on this topic, the link is in the description and in my pinned comment. Buona giornata!
@@ItalianTeacherValentina
Thank you so much for your efforts.
Appreciate it very much
@@ibrahimeltony4865 Thank you Ibrahim for your appreciation :) Buon fine settimana!
@@ItalianTeacherValentina is very easy but is to remember is the problem because there is too much parlore
che vengono prima di alcune parole come (amore mio) perché è amore mio perché non mio amore. (l'insegnante di italiano) perché è l'insegnante di italiano perché non l'insegnante di italiano puoi darmi una breve spiegazione. Spero che tu risponda Aggiungi una risposta..
Mam please convert my name is Md Asif Reza in Italian language